From 49be8c34b5f5eee14bbec8576cef419bd43db8ef Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Riku Brander Date: Tue, 14 May 2024 16:36:18 +0100 Subject: [PATCH] [loc] update Finnish translation to latest --- res/loc/po/fi-FI.po | 116 ++++++++++++++++++++++++++++++++++---------- res/loc/rufus.loc | 28 ++++++++--- src/rufus.rc | 10 ++-- 3 files changed, 116 insertions(+), 38 deletions(-) diff --git a/res/loc/po/fi-FI.po b/res/loc/po/fi-FI.po index 0c4aa1d0..48ef3427 100644 --- a/res/loc/po/fi-FI.po +++ b/res/loc/po/fi-FI.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: 3.22\n" +"Project-Id-Version: 4.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pete@akeo.ie\n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-03 15:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-03-03 16:58+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-14 12:47+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-14 14:07+0300\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: fi_FI\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Rufus-LanguageName: Finnish (Suomi)\n" "X-Rufus-LCID: 0x040B\n" -"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" +"X-Generator: Poedit 3.4.4\n" #. • IDD_DIALOG → IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT msgid "Drive Properties" @@ -54,13 +54,11 @@ msgstr "Näytä USB-kiintolevyt" msgid "Add fixes for old BIOSes (extra partition, align, etc.)" msgstr "Lisää korjauksia vanhoja BIOS-versioita varten" -#. • IDD_DIALOG → IDC_RUFUS_MBR +#. • IDD_DIALOG → IDC_UEFI_MEDIA_VALIDATION #. -#. 'MBR': See http://en.wikipedia.org/wiki/Master_boot_record -#. Rufus can install it's own custom MBR (the Rufus MBR), which also allows users to -#. specify a custom disk ID for the BIOS. The tooltip for this control is MSG_167. -msgid "Use Rufus MBR with BIOS ID" -msgstr "Käytä Rufus-MBR:ää, BIOS ID:llä" +#. It is acceptable to drop the "runtime" if you are running out of space +msgid "Enable runtime UEFI media validation" +msgstr "Ota käyttöön ajonaikainen UEFI-tietovälineen tarkistus" #. • IDD_DIALOG → IDS_FORMAT_OPTIONS_TXT msgid "Format Options" @@ -579,7 +577,7 @@ msgstr "" "- Valitse 'Ei' jättääksesi ISO-levykuvan alkuperäiseen muotoonsa\n" "Jos et ole varma, sinun kannattaa valita 'Kyllä'.\n" "\n" -"Huomio: Uusi tiedosto ladataan nykyiseen sijaintiin ja kun '%s' löytyy sijainnista, sitä käytetään automaattisesti." +"Huomio: Uusi tiedosto ladataan nykyiseen sijaintiin ja kun '%s' löytyy sijainnista, sitä käytetään automaattisesti." #. • MSG_085 msgid "Downloading %s" @@ -768,11 +766,11 @@ msgid "" msgstr "" "Tämä kuva käyttää Syslinuxia %s%s, mutta tämä sovellus sisältää asennustiedostot vain Syslinuxille %s%s.\n" "\n" -"Koska Syslinuxin uudet versiot eivät ole keskenään yhteensopivia, eikä Rufus voisi sisältää niitä kaikkia, on kaksi lisätiedostoa ladattava internetistä ('ldlinux.sys' ja 'ldlinux.bss'):\n" +"Koska Syslinuxin uudet versiot eivät ole keskenään yhteensopivia, eikä Rufus voisi sisältää niitä kaikkia, on kaksi lisätiedostoa ladattava internetistä ('ldlinux.sys' ja 'ldlinux.bss'):\n" "- Valitse 'Kyllä' yhdistääksesi internetiin ja ladataksesi nämä tiedostot\n" "- Valitse 'Ei' peruaksesi toiminnon\n" "\n" -"Huomio: Tiedosto ladataan nykyiseen sovelluskansioon ja niitä käytetäänautomaattisesti uudelleen niiden löytyessä." +"Huomio: Tiedostot ladataan nykyiseen sovelluskansioon ja niitä uudelleenkäytetään automaattisesti, jos se ovat jo olemassa." #. • MSG_115 msgid "Download required" @@ -1043,16 +1041,8 @@ msgid "Check this box to allow the display of international labels and set a dev msgstr "Valitse valintaruutu salliaksesi kansainvälisten merkkien näyttämisen ja asettaaksesi laitekuvakkeen (luo autorun.inf-tiedoston)" #. • MSG_167 -msgid "Install an MBR that allows boot selection and can masquerade the BIOS USB drive ID" -msgstr "Asenna MBR, joka sallii käynnistysvalinnan ja voi naamioida USB-aseman BIOS ID:n" - -#. • MSG_168 -msgid "" -"Try to masquerade first bootable USB drive (usually 0x80) as a different disk.\n" -"This should only be necessary if you install Windows XP and have more than one disk." -msgstr "" -"Yritä naamioida ensimmäinen boottaava USB-asema (yleensä 0x80) eri asemaksi.\n" -"Tämän tulisi olla tarpeellista vain asennettaessa Windows XP:tä, kun levyjä on useampia." +msgid "Install a UEFI bootloader, that will perform MD5Sum file validation of the media" +msgstr "Asenna UEFI-käynnistyslataaja, joka tulee suorittamaan tietovälineelle MD5Sum-tiedostotarkistuksen" #. • MSG_169 msgid "" @@ -1733,7 +1723,7 @@ msgstr "Pikanollataan asemaa: %s" #. • MSG_307 msgid "this may take a while" -msgstr "Tämä voi viedä hetken" +msgstr "tämä voi viedä hetken" #. • MSG_308 msgid "VHD detection" @@ -1843,7 +1833,7 @@ msgstr "Luo paikallinen käyttäjätili käyttäjänimellä:" #. • MSG_334 msgid "Set regional options to the same values as this user's" -msgstr "Aseta alueelliset vaihtoehdot samoihin asetuksiin kuin tällä käyttäjällä" +msgstr "Aseta alueelliset vaihtoehdot samoihin asetuksiin kuin nykyisellä käyttäjällä" #. • MSG_335 msgid "Disable BitLocker automatic device encryption" @@ -1853,6 +1843,82 @@ msgstr "Poista käytöstä automaattinen laitteen BitLocker-salaus" msgid "Persistent log" msgstr "Pysyvä lokitiedosto" +#. • MSG_337 +msgid "" +"An additional file ('diskcopy.dll') must be downloaded from Microsoft to install MS-DOS:\n" +"- Select 'Yes' to connect to the Internet and download it\n" +"- Select 'No' to cancel the operation\n" +"\n" +"Note: The file will be downloaded in the application's directory and will be reused automatically if present." +msgstr "" +"Uusi tiedosto ('diskcopy.dll') on ladattava Microsoftilta MS-DOSin asennusta varten:\n" +"- Valitse 'Kyllä' yhdistääksesi internetiin ja ladataksesi sen\n" +"- Valitse 'Ei' peruuttaaksesi toiminnon\n" +"\n" +"Huomio: Tiedosto ladataan sovelluksen kansioon ja sitä uudelleenkäytetään automaattisesti, jos se on jo olemassa." + +#. • MSG_338 +msgid "Revoked UEFI bootloader detected" +msgstr "Mitätöity UEFI-käynnistyslataaja havaittu" + +#. • MSG_339 +msgid "" +"Rufus detected that the ISO you have selected contains a UEFI bootloader that has been revoked and that will produce %s, when Secure Boot is enabled on a fully up to date UEFI system.\n" +"\n" +"- If you obtained this ISO image from a non reputable source, you should consider the possibility that it might contain UEFI malware and avoid booting from it.\n" +"- If you obtained it from a trusted source, you should try to locate a more up to date version, that will not produce this warning." +msgstr "" +"Rufus havaitsi, että käyttämäsi ISO-levykuva sisältää UEFI-käynnistyslataajan, joka on mitätöity ja tulee aiheuttamaan %s Secure Bootin ollessa päällä ajantasaisessa UEFI-kokoonpanossa.\n" +"\n" +"- Jos olet hankkinut tämän ISO-levykuvan ei-luotettavasta lähteestä, huomioi UEFI-haittaohjelmien mahdollisuus ja vältä siltä käynnistämistä.\n" +"- Jos olet hankkinut sen luotettavasta lähteestä, sinun tulisi yrittää etsiä uudempi versio, joka ei aiheuta tätä varoitusta." + +#. • MSG_340 +msgid "a \"Security Violation\" screen" +msgstr "\"Turvallisuusrikkomus\"-näkymän" + +#. • MSG_341 +msgid "a Windows Recovery Screen (BSOD) with '%s'" +msgstr "Windowsin palautusnäkymän (BSOD) viestillä '%s'" + +#. • MSG_342 +msgid "Compressed VHDX Image" +msgstr "Pakattu VHDX-levykuva" + +#. • MSG_343 +msgid "Uncompressed VHD Image" +msgstr "Pakkaamaton VHD-levykuva" + +#. • MSG_344 +msgid "Full Flash Update Image" +msgstr "Full Flash Update -levykuva" + +#. • MSG_345 +msgid "" +"Some additional data must be downloaded from Microsoft to use this functionality:\n" +"- Select 'Yes' to connect to the Internet and download it\n" +"- Select 'No' to cancel the operation" +msgstr "" +"Tämän toiminnon käyttäminen vaatii lisätiedostojen lataamista Microsoftilta:\n" +"- Valitse 'Kyllä' yhdistääksesi internetiin ja ladataksesi ne\n" +"- Valitse 'Ei' peruuttaaksesi toiminnon" + +#. • MSG_346 +msgid "Restrict Windows to S-Mode (INCOMPATIBLE with online account bypass)" +msgstr "Rajoita Windows S Mode-tilaan (EI YHTEENSOPIVA verkkotilin ohituksen kanssa)" + +#. • MSG_347 +msgid "Expert Mode" +msgstr "Asiantuntijatila" + +#. • MSG_348 +msgid "Extracting archive files: %s" +msgstr "Puretaan tiedostoarkistoja: %s" + +#. • MSG_349 +msgid "Use Rufus MBR" +msgstr "Rufusin MBR:n käyttö" + #. • MSG_900 #. #. The following messages are for the Windows Store listing only and are not used by the application diff --git a/res/loc/rufus.loc b/res/loc/rufus.loc index 00cb20c5..60739449 100644 --- a/res/loc/rufus.loc +++ b/res/loc/rufus.loc @@ -12,7 +12,7 @@ # • v4.5 "cs-CZ" "Czech (Čeština)" # • v4.5 "da-DK" "Danish (Dansk)" # • v4.5 "nl-NL" "Dutch (Nederlands)" -# • v3.22 "fi-FI" "Finnish (Suomi)" +# • v4.5 "fi-FI" "Finnish (Suomi)" # • v4.5 "fr-FR" "French (Français)" # • v4.5 "de-DE" "German (Deutsch)" # • v4.5 "el-GR" "Greek (Ελληνικά)" @@ -3978,7 +3978,7 @@ t MSG_922 "UEFI Shell ISO's downloaden" ######################################################################### l "fi-FI" "Finnish (Suomi)" 0x040B -v 3.22 +v 4.5 b "en-US" g IDD_ABOUTBOX @@ -3995,7 +3995,7 @@ t IDS_PARTITION_TYPE_TXT "Osion tyyppi" t IDS_TARGET_SYSTEM_TXT "Kohdejärjestelmä" t IDC_LIST_USB_HDD "Näytä USB-kiintolevyt" t IDC_OLD_BIOS_FIXES "Lisää korjauksia vanhoja BIOS-versioita varten" -t IDC_RUFUS_MBR "Käytä Rufus-MBR:ää, BIOS ID:llä" +t IDC_UEFI_MEDIA_VALIDATION "Ota käyttöön ajonaikainen UEFI-tietovälineen tarkistus" t IDS_FORMAT_OPTIONS_TXT "Alustusasetukset" t IDS_FILE_SYSTEM_TXT "Tiedostojärjestelmä" t IDS_CLUSTER_SIZE_TXT "Tilanvarausyksikkö" @@ -4147,7 +4147,7 @@ t MSG_110 "MS-DOS ei voi käynnistyä laitteelta, joka käyttää 64 kilotavun t t MSG_111 "Epäsopiva tilanvarausyksikkö" t MSG_112 "Suurten UDF-asemien alustus voi kestää kauan. USB 2.0-nopeuksilla arvioitu alustuksen kesto on %d:%02d, minkä aikana etenemispalkki vaikuttaa pysähtyneeltä. Ole kärsivällinen!" t MSG_113 "Suuri UDF-asema" -t MSG_114 "Tämä kuva käyttää Syslinuxia %s%s, mutta tämä sovellus sisältää asennustiedostot vain Syslinuxille %s%s.\n\nKoska Syslinuxin uudet versiot eivät ole keskenään yhteensopivia, eikä Rufus voisi sisältää niitä kaikkia, on kaksi lisätiedostoa ladattava internetistä ('ldlinux.sys' ja 'ldlinux.bss'):\n- Valitse 'Kyllä' yhdistääksesi internetiin ja ladataksesi nämä tiedostot\n- Valitse 'Ei' peruaksesi toiminnon\n\nHuomio: Tiedosto ladataan nykyiseen sovelluskansioon ja niitä käytetäänautomaattisesti uudelleen niiden löytyessä." +t MSG_114 "Tämä kuva käyttää Syslinuxia %s%s, mutta tämä sovellus sisältää asennustiedostot vain Syslinuxille %s%s.\n\nKoska Syslinuxin uudet versiot eivät ole keskenään yhteensopivia, eikä Rufus voisi sisältää niitä kaikkia, on kaksi lisätiedostoa ladattava internetistä ('ldlinux.sys' ja 'ldlinux.bss'):\n- Valitse 'Kyllä' yhdistääksesi internetiin ja ladataksesi nämä tiedostot\n- Valitse 'Ei' peruaksesi toiminnon\n\nHuomio: Tiedostot ladataan nykyiseen sovelluskansioon ja niitä uudelleenkäytetään automaattisesti, jos se ovat jo olemassa." t MSG_115 "Lataus vaaditaan" t MSG_116 "Tämä kuva käyttää Grubia %s, mutta tämä sovellus sisältää asennustiedostot vain Grubille %s.\n\nKoska Grubin eri versiot eivät välttämättä ole yhteensopivia eikä jokaista versiota voida sisällyttää, Rufus yrittää etsiä versiota Grub-asennustiedostosta ('core.img'), joka täsmäisi levykuvaasi:\n- Valitse 'Kyllä' yhdistääksesi internetiin ja yrittääksesi ladata tämän\n- Valitse 'Ei' käyttääksesi Rufuksen sisältämää vakioversiota\n- Valitse 'Peruuta' peruaksesi toiminnon\n\nHuomio: Tiedosto ladataan nykyiseen sovelluskansioon ja sitä käytetään automaattisesti sen löytyessä. Jos vastaavaa ei löydy verkosta, käytetään vakioversiota." t MSG_117 "Tavanomainen Windowsin asennus" @@ -4198,8 +4198,7 @@ t MSG_163 "Tapa, jota käytetään osioiden luomiseen" t MSG_164 "Tapa, jolla asemasta tehdään boottaava" t MSG_165 "Paina valitaksesi tai lataaksesi levykuvan..." t MSG_166 "Valitse valintaruutu salliaksesi kansainvälisten merkkien näyttämisen ja asettaaksesi laitekuvakkeen (luo autorun.inf-tiedoston)" -t MSG_167 "Asenna MBR, joka sallii käynnistysvalinnan ja voi naamioida USB-aseman BIOS ID:n" -t MSG_168 "Yritä naamioida ensimmäinen boottaava USB-asema (yleensä 0x80) eri asemaksi.\nTämän tulisi olla tarpeellista vain asennettaessa Windows XP:tä, kun levyjä on useampia." +t MSG_167 "Asenna UEFI-käynnistyslataaja, joka tulee suorittamaan tietovälineelle MD5Sum-tiedostotarkistuksen" t MSG_169 "Luo ylimääräinen, piilotettu osio ja yritä kohdistaa osioiden rajoja.\nTämä voi parantaa USB-laitteiden havaitsemista käynnistyksessä vanhemmissa BIOSeissa." t MSG_170 "Ota käyttöön USB-kiintolevyjen listaus. KÄYTÄ OMALLA VASTUULLA!!!" t MSG_171 "Käynnistä alustustoiminto.\nTämä POISTAA kaiken tiedon kohteesta!" @@ -4337,7 +4336,7 @@ t MSG_303 "Näytä loki" t MSG_304 "Luo levykuva valitusta laitteesta" t MSG_305 "Tällä valinnalla voit määrittää, aiotko asentaa Windowsin toiselle levylle vai haluatko käyttää Windowsia suoraan tältä asemalta (Windows To Go)." t MSG_306 "Pikanollataan asemaa: %s" -t MSG_307 "Tämä voi viedä hetken" +t MSG_307 "tämä voi viedä hetken" t MSG_308 "VHD-tunnistus" t MSG_309 "Pakattu arkisto" t MSG_310 "Valitsemasi ISO-levykuva on UEFI-muotoinen ja tarpeeksi pienikokoinen kirjoitettavaksi EFI-järjestelmäosiona (ESP). ESP-osioon kirjoittaminen voi soveltua paremmin tietyille asennustavoille sen sijaan, että kirjoitus tapahtuisi yleiseen dataosioon käyttäen kaiken levytilan.\n\nValitse tila, jota haluat käyttää tämän levykuvan kirjoittamiseen:" @@ -4362,9 +4361,22 @@ t MSG_330 "Poista vaatimus Microsoftin online-käyttäjätilille" t MSG_331 "Poista käytöstä datan keräys (Ohita yksityisyyskysymykset)" t MSG_332 "Estä Windows To Go:n pääsy sisäisiin levyihin" t MSG_333 "Luo paikallinen käyttäjätili käyttäjänimellä:" -t MSG_334 "Aseta alueelliset vaihtoehdot samoihin asetuksiin kuin tällä käyttäjällä" +t MSG_334 "Aseta alueelliset vaihtoehdot samoihin asetuksiin kuin nykyisellä käyttäjällä" t MSG_335 "Poista käytöstä automaattinen laitteen BitLocker-salaus" t MSG_336 "Pysyvä lokitiedosto" +t MSG_337 "Uusi tiedosto ('diskcopy.dll') on ladattava Microsoftilta MS-DOSin asennusta varten:\n- Valitse 'Kyllä' yhdistääksesi internetiin ja ladataksesi sen\n- Valitse 'Ei' peruuttaaksesi toiminnon\n\nHuomio: Tiedosto ladataan sovelluksen kansioon ja sitä uudelleenkäytetään automaattisesti, jos se on jo olemassa." +t MSG_338 "Mitätöity UEFI-käynnistyslataaja havaittu" +t MSG_339 "Rufus havaitsi, että käyttämäsi ISO-levykuva sisältää UEFI-käynnistyslataajan, joka on mitätöity ja tulee aiheuttamaan %s Secure Bootin ollessa päällä ajantasaisessa UEFI-kokoonpanossa.\n\n- Jos olet hankkinut tämän ISO-levykuvan ei-luotettavasta lähteestä, huomioi UEFI-haittaohjelmien mahdollisuus ja vältä siltä käynnistämistä.\n- Jos olet hankkinut sen luotettavasta lähteestä, sinun tulisi yrittää etsiä uudempi versio, joka ei aiheuta tätä varoitusta." +t MSG_340 "\"Turvallisuusrikkomus\"-näkymän" +t MSG_341 "Windowsin palautusnäkymän (BSOD) viestillä '%s'" +t MSG_342 "Pakattu VHDX-levykuva" +t MSG_343 "Pakkaamaton VHD-levykuva" +t MSG_344 "Full Flash Update -levykuva" +t MSG_345 "Tämän toiminnon käyttäminen vaatii lisätiedostojen lataamista Microsoftilta:\n- Valitse 'Kyllä' yhdistääksesi internetiin ja ladataksesi ne\n- Valitse 'Ei' peruuttaaksesi toiminnon" +t MSG_346 "Rajoita Windows S Mode-tilaan (EI YHTEENSOPIVA verkkotilin ohituksen kanssa)" +t MSG_347 "Asiantuntijatila" +t MSG_348 "Puretaan tiedostoarkistoja: %s" +t MSG_349 "Rufusin MBR:n käyttö" t MSG_900 "Rufus on ohjelma, joka auttaa alustamaan ja luomaan boottaavia USB-laitteita, kuten esimerkiksi USB-avaimia, muistitikkuja jne." t MSG_901 "Virallinen sivusto: %s" t MSG_902 "Lähdekoodi: %s" diff --git a/src/rufus.rc b/src/rufus.rc index 8b1d7551..68f9db85 100644 --- a/src/rufus.rc +++ b/src/rufus.rc @@ -33,7 +33,7 @@ LANGUAGE LANG_NEUTRAL, SUBLANG_NEUTRAL IDD_DIALOG DIALOGEX 12, 12, 232, 326 STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_CENTER | WS_MINIMIZEBOX | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU EXSTYLE WS_EX_ACCEPTFILES -CAPTION "Rufus 4.5.2172" +CAPTION "Rufus 4.5.2173" FONT 9, "Segoe UI Symbol", 400, 0, 0x0 BEGIN LTEXT "Drive Properties",IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT,8,6,53,12,NOT WS_GROUP @@ -397,8 +397,8 @@ END // VS_VERSION_INFO VERSIONINFO - FILEVERSION 4,5,2172,0 - PRODUCTVERSION 4,5,2172,0 + FILEVERSION 4,5,2173,0 + PRODUCTVERSION 4,5,2173,0 FILEFLAGSMASK 0x3fL #ifdef _DEBUG FILEFLAGS 0x1L @@ -416,13 +416,13 @@ BEGIN VALUE "Comments", "https://rufus.ie" VALUE "CompanyName", "Akeo Consulting" VALUE "FileDescription", "Rufus" - VALUE "FileVersion", "4.5.2172" + VALUE "FileVersion", "4.5.2173" VALUE "InternalName", "Rufus" VALUE "LegalCopyright", "� 2011-2024 Pete Batard (GPL v3)" VALUE "LegalTrademarks", "https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html" VALUE "OriginalFilename", "rufus-4.5.exe" VALUE "ProductName", "Rufus" - VALUE "ProductVersion", "4.5.2172" + VALUE "ProductVersion", "4.5.2173" END END BLOCK "VarFileInfo"