1
1
Fork 0
mirror of https://github.com/pbatard/rufus.git synced 2024-08-14 23:57:05 +00:00

[loc] update Portuguese Standard translation to latest

This commit is contained in:
Dinis Medeiros 2018-09-05 11:16:52 +01:00 committed by Pete Batard
parent 93ebbf7dea
commit 45680fb0e4
3 changed files with 1695 additions and 164 deletions

1613
res/loc/po/pt-PT.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -30,7 +30,7 @@
# • v3.2 "fa-IR" "Persian (فارسی)"
# • v3.2 "pl-PL" "Polish (Polski)"
# • v3.2 "pt-BR" "Portuguese Brazilian (Português do Brasil)"
# • v3.0 "pt-PT" "Portuguese Standard (Português)"
# • v3.2 "pt-PT" "Portuguese Standard (Português)"
# • v3.2 "ro-RO" "Romanian (Română)"
# • v3.2 "ru-RU" "Russian (Русский)"
# • v3.2 "sr-SP" "Serbian (Srpski)"
@ -9692,9 +9692,13 @@ t MSG_306 "Modo expresso de zerar o disco: %0.1f%% completo"
#########################################################################
l "pt-PT" "Portuguese Standard (Português)" 0x0816
v 3.0
v 3.2
b "en-US"
g IDD_ABOUTBOX
t IDD_ABOUTBOX "Informações do Produto"
t IDC_ABOUT_LICENSE "Licença"
g IDD_DIALOG
t IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT "Propriedades do dispositivo"
t IDS_DEVICE_TXT "Dispositivo/Disco"
@ -9703,61 +9707,55 @@ t IDC_SELECT "Selecionar"
t IDS_IMAGE_OPTION_TXT "Opções da Imagem"
t IDS_PARTITION_TYPE_TXT "Esquema de partição"
t IDS_TARGET_SYSTEM_TXT "Sistema do destino"
t IDC_LIST_USB_HDD "Mostrar drives USB"
t IDC_OLD_BIOS_FIXES "Opções de compatibilidade para BIOS antigas"
t IDC_RUFUS_MBR "Usar MBR do Rufus, ID de BIOS"
t IDS_FORMAT_OPTIONS_TXT "Opções de formatação"
t IDS_FILE_SYSTEM_TXT "Sistema de ficheiros"
t IDS_CLUSTER_SIZE_TXT "Tamanho do cluster"
t IDS_LABEL_TXT "Nome"
t IDS_FORMAT_OPTIONS_TXT "Opções de formatação"
t IDC_BAD_BLOCKS "Procurar erros no disco USB"
t IDC_QUICK_FORMAT "Formatação rápida"
t IDC_BAD_BLOCKS "Procurar erros no disco USB"
t IDC_EXTENDED_LABEL "Criar nomes extendidos e ícones"
t IDS_STATUS_TXT "Estado"
t IDCANCEL "Fechar"
t IDC_START "Iniciar"
t IDC_LIST_USB_HDD "Mostrar drives USB"
t IDC_OLD_BIOS_FIXES "Opções de compatibilidade para BIOS antigas"
t IDC_RUFUS_MBR "Usar MBR do Rufus, ID de BIOS"
g IDD_ABOUTBOX
t IDD_ABOUTBOX "Informações do Produto"
t IDC_ABOUT_LICENSE "Licença"
g IDD_LICENSE
t IDD_LICENSE "Licença de Rufus"
t IDCANCEL "Fechar"
t IDD_LICENSE "Licença de Rufus"
g IDD_LOG
t IDCANCEL "Fechar"
t IDD_LOG "Histórico de eventos"
t IDC_LOG_CLEAR "Limpar"
t IDC_LOG_SAVE "Guardar"
g IDD_NEW_VERSION
t IDCANCEL "Fechar"
t IDD_NEW_VERSION "Procurar atualizações de Rufus"
t IDS_NEW_VERSION_AVAIL_TXT "Nova versão disponível. Por favor, faça a transferência da última versão!"
t IDC_WEBSITE "Clique aqui para aceder ao Site de Rufus"
t IDS_NEW_VERSION_NOTES_GRP "Notas relativas a esta versão"
t IDS_NEW_VERSION_DOWNLOAD_GRP "Transferência"
t IDC_DOWNLOAD "Transferência"
g IDD_NOTIFICATION
t IDC_MORE_INFO "Mais informações"
t IDYES "Sim"
t IDNO "Não"
g IDD_LOG
t IDD_LOG "Histórico de eventos"
t IDC_LOG_CLEAR "Limpar"
t IDC_LOG_SAVE "Guardar"
t IDCANCEL "Fechar"
g IDD_UPDATE_POLICY
t IDCANCEL "Fechar"
t IDD_UPDATE_POLICY "Configuração e política das atualizações"
t IDS_UPDATE_SETTINGS_GRP "Configurações"
t IDS_UPDATE_FREQUENCY_TXT "Procurar atualizações"
t IDS_INCLUDE_BETAS_TXT "Incluir versões beta"
t IDS_INCLUDE_BETAS_TXT "Incluir versões de teste"
t IDC_CHECK_NOW "Procurar"
t IDCANCEL "Fechar"
g IDD_NEW_VERSION
t IDD_NEW_VERSION "Procurar atualizações de Rufus"
t IDS_NEW_VERSION_AVAIL_TXT "Nova versão disponível. Por favor, faça a transferência da última versão!"
t IDC_WEBSITE "Clique aqui para aceder ao Site de Rufus"
t IDS_NEW_VERSION_NOTES_GRP "Notas relativas a esta versão"
t IDS_NEW_VERSION_DOWNLOAD_GRP "Transferência"
t IDC_DOWNLOAD "Transferir"
t IDCANCEL "Fechar"
t MSG_001 "Foi detetada outra instância da aplicação"
t MSG_002 "Outra instância da aplicação Rufus está em execução.\n"
"Feche a primeira intância da aplicação antes de iniciar outra."
t MSG_003 "AVISO: TODOS OS DADOS EM %s SERÃO ELIMINADOS.\n"
"Para continuar, prima OK. Para sair da operação, prima CANCELAR."
t MSG_002 "Outra instância da aplicação Rufus está em execução.\nFeche a primeira intância da aplicação antes de iniciar outra."
t MSG_003 "AVISO: TODOS OS DADOS EM %s SERÃO ELIMINADOS.\nPara continuar, prima OK. Para sair da operação, prima CANCELAR."
t MSG_004 "Atualização de Rufus"
t MSG_005 "Permitir que Rufus procure atualizações na Internet?"
t MSG_006 "Fechar"
@ -9765,8 +9763,7 @@ t MSG_007 "Cancelar"
t MSG_008 "Sim"
t MSG_009 "Não"
t MSG_010 "Foram encontrados erros no disco"
t MSG_011 "Verificação completa: %d erros encontrados\n"
" %d erros de leitura\n %d erros de escrita\n %d erros de corrompimento"
t MSG_011 "Verificação completa: %d erros encontrados\n %d erros de leitura\n %d erros de escrita\n %d erros de corrompimento"
t MSG_012 "%s\nMais informações disponíveis em:\n%s"
t MSG_013 "Nunca"
t MSG_014 "Diariamente"
@ -9775,27 +9772,18 @@ t MSG_016 "Mensalmente"
t MSG_017 "Personalizado"
t MSG_018 "Versão instalada: %d.%d (Build %d)"
t MSG_019 "Última versão: %d.%d (Build %d)"
t MSG_020 "bytes"
t MSG_021 "KB"
t MSG_022 "MB"
t MSG_023 "GB"
t MSG_024 "TB"
t MSG_025 "PB"
t MSG_026 "bytes"
t MSG_027 "kilobytes"
t MSG_028 "megabytes"
t MSG_029 "Padrão"
t MSG_030 "%s (Padrão)"
t MSG_031 "BIOS (ou UEFI-CSM)"
t MSG_032 "UEFI (não CSM)"
t MSG_033 "BIOS ou UEFI"
t MSG_034 "%d passo"
t MSG_035 "%d passos %s"
t MSG_034 "%d verificado"
t MSG_035 "%d verificados %s"
t MSG_036 "Imagem ISO"
t MSG_037 "Aplicação"
t MSG_038 "Abortar"
t MSG_039 "Iniciar"
t MSG_040 "Transferir"
t MSG_040 "Transferência"
t MSG_041 "Operação cancelada pelo utilizador"
t MSG_042 "Erro"
t MSG_043 "Erro: %s"
@ -9805,14 +9793,12 @@ t MSG_046 "%s (Disco %d) [%s]"
t MSG_047 "Várias partições"
t MSG_048 "Rufus - A limpar buffers"
t MSG_049 "Rufus - Cancelar"
t MSG_050 "Sucesso."
t MSG_051 "Erro indeterminado durante a formatação."
t MSG_052 "Não pode usar o sistema de ficheiros selecionado para este dispositivo."
t MSG_053 "Não é possível aceder ao dispositivo."
t MSG_054 "Dispositivo está protegido contra escrita."
t MSG_055 "Outra aplicação está a usar o dispositivo. "
"Feche todas as aplicações que possam estar a usar o dispositivo."
t MSG_055 "Outra aplicação está a usar o dispositivo. Feche todas as aplicações que possam estar a usar o dispositivo."
t MSG_056 "Formatação rápida não está disponível para este dispositivo."
t MSG_057 "O Nome do volume não é válido."
t MSG_058 "O identificador do dispositivo não é válido."
@ -9822,10 +9808,9 @@ t MSG_061 "Inserir um dispositivo USB."
t MSG_062 "Comando não suportado."
t MSG_063 "Erro na alocação de memória."
t MSG_064 "Erro de leitura."
t MSG_065 "Erro de escrita"
t MSG_065 "Erro de escrita."
t MSG_066 "Falha na instalação"
t MSG_067 "Impossível abrir dispositivo - pode estar em utilização. "
"Retire, volte a ligar a unidade e tente novamente."
t MSG_067 "Impossível abrir dispositivo - pode estar em utilização. Retire, volte a ligar a unidade e tente novamente."
t MSG_068 "Erro ao criar a partição."
t MSG_069 "Erro ao copiar ficheiros para o dispositivo de destino."
t MSG_070 "Cancelado pelo utilizador."
@ -9838,99 +9823,53 @@ t MSG_076 "Impossível alterar/configurar ficheiros para arranque."
t MSG_077 "Impossível atribuir letra à unidade."
t MSG_078 "Impossível montar o volume GUID."
t MSG_079 "O dispositivo não está pronto."
t MSG_080 "Rufus detetou que o Windows ainda está a limpar o buffer interno no dispositivo USB.\n\n"
"Dependendo da velocidade do dispositivo USB, esta operação pode demorar muito tempo a terminar, "
"especialmente para ficheiros grandes.\n\nRecomendamos que deixe o Windows terminar para evitar corrompimentos; "
"No entanto, se não quiser esperar, pode simplesmente desligar o dispositivo..."
t MSG_080 "Rufus detetou que o Windows ainda está a limpar o buffer interno no dispositivo USB.\n\nDependendo da velocidade do dispositivo USB, esta operação pode demorar muito tempo a terminar, especialmente para ficheiros grandes.\n\nRecomendamos que deixe o Windows terminar para evitar corrompimentos; No entanto, se não quiser esperar, pode simplesmente desligar o dispositivo..."
t MSG_081 "Tipo de imagem não suportada"
t MSG_082 "Esta imagem não é inicializável ou então usa um método de arranque ou compressão não suportado."
t MSG_083 "Substituir %s?"
t MSG_084 "Esta imagem ISO usa uma versão obsoleta do ficheiro '%s'.\n"
"Isto pode fazer com que o menu de arranque não seja exibido corretamente.\n\n"
"Rufus pode transferir uma versão mais recente para resolver este problema:\n"
"- Selecione 'Sim' para ligar-se à Internet e transferir o ficheiro\n"
"- Selecione 'Não' para deixar o ficheiro ISO tal como está\n"
"Se não sabe o que fazer, é recomendado selecionar 'Sim'.\n\n"
"Nota: O novo ficheiro será transferido para a pasta atual, e se "
"o ficheiro\n '%s' já existir, será substituído automaticamente."
t MSG_084 "Esta imagem ISO usa uma versão obsoleta do ficheiro '%s'.\nIsto pode fazer com que o menu de arranque não seja exibido corretamente.\n\nRufus pode transferir uma versão mais recente para resolver este problema:\n- Selecione 'Sim' para ligar-se à Internet e transferir o ficheiro\n- Selecione 'Não' para deixar o ficheiro ISO tal como está\nSe não sabe o que fazer, é recomendado selecionar 'Sim'.\n\nNota: O novo ficheiro será transferido para a pasta atual, e se o ficheiro\n '%s' já existir, será substituído automaticamente."
t MSG_085 "A transferir '%s'"
t MSG_086 "Nenhuma imagem selecionada"
t MSG_087 "para %s TIPO"
t MSG_088 "Imagem demasiado grande"
t MSG_089 "A imagem é demasiado grande para o destino selecionado."
t MSG_090 "ISO não suportado"
t MSG_091 "Quando usa UEFI como tipo de destino, só são suportadas imagens ISO inicializáveis tipo EFI. "
"Selecione uma imagem ISO inicializável do tipo EFI ou altere o tipo de destino para BIOS."
t MSG_091 "Quando usa UEFI como tipo de destino, só são suportadas imagens ISO inicializáveis tipo EFI. Selecione uma imagem ISO inicializável do tipo EFI ou altere o tipo de destino para BIOS."
t MSG_092 "Sistema de ficheiros não suportado"
t MSG_093 "IMPORTANTE: ESTA DRIVE CONTÉM VÁRIAS PARTIÇÕES!!\n\n"
"Isto pode incluir partições/volumes que não estão listados ou invisíveis a partir do Windows. "
"Caso queira prosseguir, é responsável por qualquer perda de dados nessas partições."
t MSG_093 "IMPORTANTE: ESTA DRIVE CONTÉM VÁRIAS PARTIÇÕES!!\n\nIsto pode incluir partições/volumes que não estão listados ou invisíveis a partir do Windows. Caso queira prosseguir, é responsável por qualquer perda de dados nessas partições."
t MSG_094 "Várias partições detetadas"
t MSG_095 "Imagem DD"
t MSG_096 "O sistema de ficheiros selecionado não pode ser usado com este tipo de ISO. "
"Por favor, selecione um sistema de ficheiros diferente ou use um ISO diferente."
t MSG_096 "O sistema de ficheiros selecionado não pode ser usado com este tipo de ISO. Por favor, selecione um sistema de ficheiros diferente ou use um ISO diferente."
t MSG_097 "'%s' apenas pode ser aplicado se o sistema de ficheiros for NTFS."
t MSG_098 "IMPORTANTE: Está a tentar instalar 'Windows To Go', mas a drive de destino não "
"tem o atributos 'FIXO'. Por isso o Windows provalvelmente irá parar durante o arranque, "
"uma vez que não está preparado para trabalhar em drives que tenham o atributo de "
"'AMOVÍVEL'.\n\nDeseja continuar mesmo assim?\n\n"
"Nota: O atributo 'FIXO/AMOVÍVEL' é uma propriedade do hardware que apenas pode se alterado "
"através de ferramentas do fabricante da drive. No entanto, estas ferramentas na MAIORIA dos CASOS, NUNCA "
"são fornecidas aos utilizadores..."
t MSG_098 "IMPORTANTE: Está a tentar instalar 'Windows To Go', mas a drive de destino não tem o atributos 'FIXO'. Por isso o Windows provalvelmente irá parar durante o arranque, uma vez que não está preparado para trabalhar em drives que tenham o atributo de 'AMOVÍVEL'.\n\nDeseja continuar mesmo assim?\n\nNota: O atributo 'FIXO/AMOVÍVEL' é uma propriedade do hardware que apenas pode se alterado através de ferramentas do fabricante da drive. No entanto, estas ferramentas na MAIORIA dos CASOS, NUNCA são fornecidas aos utilizadores..."
t MSG_099 "Limitação de sistema de ficheiros"
t MSG_100 "Esta imagem ISO contém um ficheiro com mais de 4GB, ultrapassando o tamanho máximo "
"permitido para um sistema de ficheiros FAT ou FAT32."
t MSG_100 "Esta imagem ISO contém um ficheiro com mais de 4GB, ultrapassando o tamanho máximo permitido para um sistema de ficheiros FAT ou FAT32."
t MSG_101 "O suporte para ficheiro WIM não está disponível"
t MSG_102 "Não é possível extrair ficheiros comprimidos WIM. A extração WIM "
"é necessária para criar dispositivos USB inicializável tipo EFI com Windows 7 e Windows Vista. "
"Para corrigir, instale uma versão recente do 7-Zip.\nQuer visitar a página de transferências do 7-Zip?"
t MSG_102 "Não é possível extrair ficheiros comprimidos WIM. A extração WIM é necessária para criar dispositivos USB inicializável tipo EFI com Windows 7 e Windows Vista. Para corrigir, instale uma versão recente do 7-Zip.\nQuer visitar a página de transferências do 7-Zip?"
t MSG_103 "Pretende transferir %s?"
t MSG_104 "%s ou posterior requer que esteja instalado o ficheiro '%s'.\n"
"Dado que este ficheiro tem mais de 100 KB e está sempre presente nas \n"
"imagens ISO %s, Rufus não o inclui na sua distribuição.\n\n"
"Rufus pode transferir o ficheiro em falta:\n"
"- Selecione 'Sim' transferir o ficheiro\n"
"- Selecione 'Não' se deseja mais tarde copiar manualmente este ficheiro para a unidade\n\n"
"Nota: O novo ficheiro será transferido para a pasta atual, e se "
"o ficheiro\n '%s' já existir, será substituído automaticamente."
t MSG_105 "Se cancelar agora pode deixar o dispositivo INUTILIZADO.\n"
"Se pretende mesmo cancelar, selecione SIM. Caso contrário, selecione NÃO."
t MSG_104 "%s ou posterior requer que esteja instalado o ficheiro '%s'.\nDado que este ficheiro tem mais de 100 KB e está sempre presente nas \nimagens ISO %s, Rufus não o inclui na sua distribuição.\n\nRufus pode transferir o ficheiro em falta:\n- Selecione 'Sim' transferir o ficheiro\n- Selecione 'Não' se deseja mais tarde copiar manualmente este ficheiro para a unidade\n\nNota: O novo ficheiro será transferido para a pasta atual, e se o ficheiro\n '%s' já existir, será substituído automaticamente."
t MSG_105 "Se cancelar agora pode deixar o dispositivo INUTILIZADO.\nSe pretende mesmo cancelar, selecione SIM. Caso contrário, selecione NÃO."
t MSG_106 "Selecione a pasta"
t MSG_107 "Todos os ficheiros"
t MSG_108 "Registo de eventos do Rufus"
t MSG_109 "0x%02X (Disco %d)"
t MSG_110 "MS-DOS não arranca de um disco com um tamanho de cluster de 64 kilobytes.\n"
"Por favor altere o tamanho do cluster ou use o FreeDOS."
t MSG_110 "MS-DOS não arranca de um disco com um tamanho de cluster de 64 kilobytes.\nPor favor altere o tamanho do cluster ou use o FreeDOS."
t MSG_111 "Tamanho de cluster incompatível"
t MSG_112 "Formatar um volume UDF de tamanho grande pode demorar muito tempo. À velocidade de USB 2.0, "
"o tempo estimado de formatação é de %d:%02d, durante o qual a barra de progresso parecerá "congelada". "
"Por favor, seja paciente!"
t MSG_112 "Formatar um volume UDF de tamanho grande pode demorar muito tempo. À velocidade de USB 2.0, o tempo estimado de formatação é de %d:%02d, durante o qual a barra de progresso parecerá \"congelada\". Por favor, seja paciente!"
t MSG_113 "Volume UDF de tamanho grande"
t MSG_114 "Esta imagem usa Syslinux %s%s mas a aplicação inclui apenas os ficheiros de instalação para "
"Syslinux %s%s.\n\nComo as diferentes versões de Syslinux podem não ser compatíveis entre si e não é "
"possível o Rufus incluir todas elas, dois ficheiros adicionais devem ser transferidos "
"('ldlinux.sys' e 'ldlinux.bss'):\n"
"- Selecione 'Sim' para transferir os ficheiros\n"
"- Selecione 'Não' para cancelar\n\n"
"Nota: Os ficheiros serão transferidos para a pasta atual da aplicação e serão usados "
"automaticamente se presentes."
t MSG_114 "Esta imagem usa Syslinux %s%s mas a aplicação inclui apenas os ficheiros de instalação para Syslinux %s%s.\n\nComo as diferentes versões de Syslinux podem não ser compatíveis entre si e não é possível o Rufus incluir todas elas, dois ficheiros adicionais devem ser transferidos ('ldlinux.sys' e 'ldlinux.bss'):\n- Selecione 'Sim' para transferir os ficheiros\n- Selecione 'Não' para cancelar\n\nNota: Os ficheiros serão transferidos para a pasta atual da aplicação e serão usados automaticamente se presentes."
t MSG_115 "Transferência"
t MSG_116 "Esta imagem usa Grub %s mas a aplicação inclui apenas os ficheiros de instalação para "
"Grub %s.\n\nAs diferentes versões de Grub podem não ser compatíveis entre si e não é "
"possível incluir todas elas. Rufus irá tentar localizar para a versão de Grub "
"o ficheiro de instalação ('core.img') que coincida com o da imagem:\n"
"- Selecione 'Sim' para tentar transferir\n"
"- Selecione 'Não' para usar a versão padrão do Rufus\n"
"- Selecione 'Cancelar' para abortar a operação\n\n"
"Nota: O ficheiro será transferido para a pasta atual da aplicação e será usado "
"automaticamente sempre que presente. Se não for possível encontrar online, a versão padrão será utilizada."
t MSG_116 "Esta imagem usa Grub %s mas a aplicação inclui apenas os ficheiros de instalação para Grub %s.\n\nAs diferentes versões de Grub podem não ser compatíveis entre si e não é possível incluir todas elas. Rufus irá tentar localizar para a versão de Grub o ficheiro de instalação ('core.img') que coincida com o da imagem:\n- Selecione 'Sim' para tentar transferir\n- Selecione 'Não' para usar a versão padrão do Rufus\n- Selecione 'Cancelar' para abortar a operação\n\nNota: O ficheiro será transferido para a pasta atual da aplicação e será usado automaticamente sempre que presente. Se não for possível encontrar online, a versão padrão será utilizada."
t MSG_117 "Instalação padrão do Windows"
t MSG_119 "propriedades avançadas da unidade"
t MSG_120 "opções avançadas de formatação"
t MSG_121 "Mostrar %s"
t MSG_122 "Ocultar %s"
t MSG_150 "Tipo de computador com o qual pretende usar esta unidade inicializável. É da sua responsabilidade determinar "
"se o computador é do tipo BIOS ou UEFI antes de começar a criar a unidade, pois pode falhar no arranque."
t MSG_123 "Tamanho da partição persistente"
t MSG_124 "Nenhuma"
t MSG_125 "Defina o tamanho da partição persistente para a unidade USB. Definir o tamanho como 0 desabilita a partição persistente."
t MSG_126 "Defina as unidades do tamanho da partição."
t MSG_150 "Tipo de computador com o qual pretende usar esta unidade inicializável. É da sua responsabilidade determinar se o computador é do tipo BIOS ou UEFI antes de começar a criar a unidade, pois pode falhar no arranque."
t MSG_151 "'UEFI-CSM' significa que o dispositivo inicializará apenas no modo de emulação da BIOS (também conhecido como 'Legacy Mode') em UEFI e não no modo UEFI nativo."
t MSG_152 "'não CSM' significa que o dispositivo inicializará apenas no modo UEFI nativo, e não no modo de emulação da BIOS (também conhecido como 'Legacy Mode')."
t MSG_153 "Padrão de teste: 0x%02X"
@ -9946,16 +9885,13 @@ t MSG_162 "Desmarque esta opção para usar o método de formatação \"lento\""
t MSG_163 "Método a usar para criar partições"
t MSG_164 "Método a usar para tornar a unidade inicializável"
t MSG_165 "Selecione uma imagem..."
t MSG_166 "Selecione esta opção para permitir a exibição de caracteres acentuados "
"e atribuir um ícone para a unidade (cria um ficheiro autorun.inf)"
t MSG_167 "Instalar um MBR que permita selecionar o dispositivo de arranque e pode mascarar "
"o ID de identificação do dispositivo USB na BIOS"
t MSG_168 "Tentar mascarar o primeiro dispositivo USB de arranque (normalmente 0x80) como um disco diferente.\n"
"Só deverá ser necessário se instalar o Windows XP e tenha mais do que um disco rígido."
t MSG_169 "Criar uma partição extra oculta e tentar alinhar limites das partições. "
"Isto pode melhorar a deteção do USB inicializável para as BIOS antigas"
t MSG_166 "Selecione esta opção para permitir a exibição de caracteres acentuados e atribuir um ícone para a unidade (cria um ficheiro autorun.inf)"
t MSG_167 "Instalar um MBR que permita selecionar o dispositivo de arranque e pode mascarar o ID de identificação do dispositivo USB na BIOS"
t MSG_168 "Tente disfarçar o dispositivo USB de arranque (normalmente 0x80) como um disco diferente.\nSó deverá ser necessário se instalar o Windows XP e tenha mais do que um disco rígido."
t MSG_169 "Criar uma partição extra oculta e tentar alinhar limites das partições. Isto pode melhorar a deteção de USB inicializável para as BIOS antigas."
t MSG_170 "Ativa a deteção de discos rígidos portáteis USB. USE-O POR SEU PRÓPRIO RISCO!!!"
t MSG_171 "Iniciar a operação de formatação.\nTodos os dados no dispositivo serão DESTRUÍDOS!"
t MSG_172 "Assinatura do ficheiro inválida"
t MSG_173 "Clique para selecionar..."
t MSG_174 "Rufus - O utilitário de confiança para formatação USB"
t MSG_175 "Versão %d.%d (Build %d)"
@ -9963,19 +9899,13 @@ t MSG_176 "Tradução para Português: Dinis Medeiros, Fernando Baptista"
t MSG_177 "Para reportar erros ou sugerir melhorias, visite:"
t MSG_178 "Direitos de autor adicionais:"
t MSG_179 "Politica de atualização:"
t MSG_180 "Autoriza que este programa procure e instale automaticamente as "
"atualizações e aceita que a seguinte informação possa ser recolhida "
"nos nossos servidores:"
t MSG_180 "Autoriza que este programa procure e instale automaticamente as atualizações e aceita que a seguinte informação possa ser recolhida nos nossos servidores:"
t MSG_181 "A arquitetura e versão do seu sistema operativo"
t MSG_182 "A versão da aplicação que está a usar"
t MSG_183 "O seu endereço IP"
t MSG_184 "A fim de gerar estatísticas de uso privado, a informação recolhida pode ser "
"retida \\b até um ano\\b0 . A menos que assim seja requerido por lei, não forneceremos "
"nenhuma desta informação a terceiros."
t MSG_184 "A fim de gerar estatísticas de uso privado, a informação recolhida pode ser retida \\b até um ano\\b0 . A menos que assim seja requerido por lei, não forneceremos nenhuma desta informação a terceiros."
t MSG_185 "Processo de atualização:"
t MSG_186 "Rufus não instala nem executa nenhum serviço nem programa em segundo plano. A procura "
"de atualizações só se realiza quando a aplicação principal está em execução.\\line\n"
"É necessário acesso à Internet para verificar as atualizações."
t MSG_186 "Rufus não instala nem executa nenhum serviço nem programa em segundo plano. A procura de atualizações só se realiza quando a aplicação principal está em execução.\\line\nÉ necessário acesso à Internet para verificar as atualizações."
t MSG_187 "Imagem inválida para a opção de inicialização selecionada"
t MSG_188 "A imagem atual não coincide com a opção de inicialização selecionada. Utilize uma imagem diferente ou escolha uma opção de inicialização diferente."
t MSG_189 "Esta imagem ISO não é compatível com o sistema de ficheiros selecionado"
@ -9985,13 +9915,9 @@ t MSG_192 "Leitura"
t MSG_193 "Transferido %s"
t MSG_194 "Não é possível transferir %s"
t MSG_195 "A usar a versão incorporada do(s) ficheiro(s) %s"
t MSG_196 "IMPORTANTE: ESTA DRIVE USA UM TAMANHO DE SECTOR NÃO STANDARD!\n\n"
"As drives convencionais usam o tamanho de sector de 512-byte mas a drive usa %d-byte. "
"Em muitos casos, isto implica que NÃO será possível fazer arranque com esta drive.\n"
"Rufus pode tentar criar uma drive inicializável, mas SEM GARANTIA que funcione."
t MSG_196 "IMPORTANTE: ESTA DRIVE USA UM TAMANHO DE SECTOR NÃO STANDARD!\n\nAs drives convencionais usam o tamanho de sector de 512-byte mas a drive usa %d-byte. Em muitos casos, isto implica que NÃO será possível fazer arranque com esta drive.\nRufus pode tentar criar uma drive inicializável, mas SEM GARANTIA que funcione."
t MSG_197 "Detetado tamanho de sector não standard"
t MSG_198 "'Windows To Go' apenas pode ser instalado numa drive com partição GPT se o "
"atributo FIXO estiver selecionado. A drive atual não foi detetada como FIXO."
t MSG_198 "'Windows To Go' apenas pode ser instalado numa drive com partição GPT se o atributo FIXO estiver selecionado. A drive atual não foi detetada como FIXO."
t MSG_201 "A cancelar - por favor aguarde..."
t MSG_202 "A analisar a imagem..."
t MSG_203 "Falha ao analisar a imagem"
@ -10031,13 +9957,14 @@ t MSG_236 "Blocos com erro: A verificar com padrão aleatório"
t MSG_237 "Blocos com erro: A verificar com padrão 0x%02X"
t MSG_238 "A criar partições (%s)..."
t MSG_239 "A apagar partições..."
t MSG_240 "A assinatura da atualização transferida não foi validada. Isto pode significar que o seu sistema está configurado incorretamente para validação de assinaturas ou indicar uma transferência maliciosa.\n\nO ficheiro transferido será eliminado. Por favor, verifique o registo para mais detalhes."
t MSG_241 "Transferência: %0.1f%%"
t MSG_242 "Erro ao transferir o ficheiro."
t MSG_243 "Procurar atualizações de Rufus"
t MSG_243 "Procurar atualizações de Rufus."
t MSG_244 "Atualizações: Não é possível ligar à Internet"
t MSG_245 "Atualizações: Impossível aceder aos dados da versão"
t MSG_246 "Existe uma nova versão de Rufus disponível!"
t MSG_247 "Não existem novas versões de Rufus."
t MSG_247 "Não existem novas versões de Rufus"
t MSG_248 "Foram eliminadas as chaves de registo da aplicação"
t MSG_249 "Falha ao apagar as chaves de registo da aplicação"
t MSG_250 "%s ativado"
@ -10065,11 +9992,7 @@ t MSG_271 "Cálculo do checksums da imagem: %0.1f%% completo"
t MSG_272 "Calcular MD5, SHA1 e SHA256 para a imagem selecionada"
t MSG_273 "Alterar o idioma da aplicação"
t MSG_274 "Detetada imagem ISOHybrid"
t MSG_275 "A imagem selecionada é uma imagem 'ISOHybrid'. Isto significa que pode ser escrita no modo "
"%s (cópia de ficheiros) ou no modo %s (cópia de imagem).\n"
"Rufus recomenda o modo %s para que tenha sempre acesso total ao disco após a escrita.\n"
"No entanto, se existirem erros durante o arranque, pode tentar escrever no modo %s.\n\n"
"Selecione o modo que realmente pretende para escrever esta imagem:"
t MSG_275 "A imagem selecionada é uma imagem 'ISOHybrid'. Isto significa que pode ser escrita no modo %s (cópia de ficheiros) ou no modo %s (cópia de imagem).\nRufus recomenda o modo %s para que tenha sempre acesso total ao disco após a escrita.\nNo entanto, se existirem erros durante o arranque, pode tentar escrever no modo %s.\n\nSelecione o modo que realmente pretende para escrever esta imagem:"
t MSG_276 "Escrever no modo %s (Recomendado)"
t MSG_277 "Escrever no modo %s"
t MSG_278 "A verificar processos em conflito..."
@ -10079,8 +10002,7 @@ t MSG_281 "%s (Por favor, selecione)"
t MSG_282 "Bloqueio exclusivo do dispositivo USB"
t MSG_283 "Assinatura inválida"
t MSG_284 "No executável transferido está em falta uma assinatura digital."
t MSG_285 "O executável transferido está assinado por '%s'.\nNão é uma assinatura reconhecida e "
"poderá indicar algum tipo de actividade mal intencionada...\nTem certeza de que pretende executar este ficheiro?"
t MSG_285 "O executável transferido está assinado por '%s'.\nNão é uma assinatura reconhecida e poderá indicar algum tipo de actividade mal intencionada...\nTem certeza de que pretende executar este ficheiro?"
t MSG_286 "A limpar disco: %0.1f%% concluído"
t MSG_287 "Detecção de unidades removíveis não-USB"
t MSG_288 "Sem privilégios de administrador"
@ -10093,19 +10015,15 @@ t MSG_294 "Esta versão do Windows já não é suportada por Rufus."
t MSG_295 "Aviso: versão não oficial"
t MSG_296 "Esta versão de Rufus NÃO foi desenvolvida pelo autor oficial.\n\nTem a certeza que pretende executar?"
t MSG_297 "Detetado ISO truncado"
t MSG_298 "O ficheiro ISO selecionado não corresponde ao tamanho declarado: faltam %s de dados!\n\nSe obteve este ficheiro "
"da Internet, deve tentar transferir uma nova cópia e verificar se os checksums MD5 ou SHA correspondem aos oficiais.\n\n"
"Rufus que pode calcular o MD5 ou SHA se clicar no botão (✓)."
t MSG_298 "O ficheiro ISO selecionado não corresponde ao tamanho declarado: faltam %s de dados!\n\nSe obteve este ficheiro da Internet, deve tentar transferir uma nova cópia e verificar se os checksums MD5 ou SHA correspondem aos oficiais.\n\nRufus que pode calcular o MD5 ou SHA se clicar no botão (✓)."
t MSG_299 "Erro de validação de data/hora"
t MSG_300 "Não foi possível ao Rufus confirmar que a data e hora da atualização transferida é mais recente que a do "
"executável atual.\n\nPara evitar possíveis cenários de ataque informático, o processo de atualização foi cancelado e "
"o ficheiro transferido será apagado. Por favor, verifique o registo para mais detalhes."
t MSG_300 "Não foi possível ao Rufus confirmar que a data e hora da atualização transferida é mais recente que a do executável atual.\n\nPara evitar possíveis cenários de ataque informático, o processo de atualização foi cancelado e o ficheiro transferido será apagado. Por favor, verifique o registo para mais detalhes."
t MSG_301 "Mostrar configurações da aplicação"
t MSG_302 "Mostrar informações acerca da aplicação"
t MSG_303 "Mostrar registo de eventos"
t MSG_304 "Criar imagem do disco do dispositivo selecionado"
t MSG_305 "Usar esta opção se pretende utilizar este dispositivo para instalar o Windows noutro disco, "
"ou se pretende executar o Windows diretamente desta unidade (Windows To Go)."
t MSG_305 "Usar esta opção se pretende utilizar este dispositivo para instalar o Windows noutro disco, ou se pretende executar o Windows diretamente desta unidade (Windows To Go)."
t MSG_306 "Limpeza rápida da unidade:% 0.1 f%% concluído"
#########################################################################
l "ro-RO" "Romanian (Română)" 0x0418, 0x0818

View file

@ -33,7 +33,7 @@ LANGUAGE LANG_NEUTRAL, SUBLANG_NEUTRAL
IDD_DIALOG DIALOGEX 12, 12, 232, 326
STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_CENTER | WS_MINIMIZEBOX | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
EXSTYLE WS_EX_ACCEPTFILES
CAPTION "Rufus 3.2.1393"
CAPTION "Rufus 3.2.1394"
FONT 9, "Segoe UI Symbol", 400, 0, 0x0
BEGIN
LTEXT "Drive Properties",IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT,8,6,53,12,NOT WS_GROUP
@ -392,8 +392,8 @@ END
//
VS_VERSION_INFO VERSIONINFO
FILEVERSION 3,2,1393,0
PRODUCTVERSION 3,2,1393,0
FILEVERSION 3,2,1394,0
PRODUCTVERSION 3,2,1394,0
FILEFLAGSMASK 0x3fL
#ifdef _DEBUG
FILEFLAGS 0x1L
@ -411,13 +411,13 @@ BEGIN
VALUE "Comments", "https://akeo.ie"
VALUE "CompanyName", "Akeo Consulting"
VALUE "FileDescription", "Rufus"
VALUE "FileVersion", "3.2.1393"
VALUE "FileVersion", "3.2.1394"
VALUE "InternalName", "Rufus"
VALUE "LegalCopyright", "© 2011-2018 Pete Batard (GPL v3)"
VALUE "LegalTrademarks", "https://www.gnu.org/copyleft/gpl.html"
VALUE "OriginalFilename", "rufus-3.2.exe"
VALUE "ProductName", "Rufus"
VALUE "ProductVersion", "3.2.1393"
VALUE "ProductVersion", "3.2.1394"
END
END
BLOCK "VarFileInfo"