mirror of
https://github.com/pbatard/rufus.git
synced 2024-08-14 23:57:05 +00:00
[loc] update Danish translation to latest
This commit is contained in:
parent
e49ef606ab
commit
410f6e8170
4 changed files with 119 additions and 37 deletions
|
@ -11,7 +11,7 @@
|
|||
<Identity
|
||||
Name="19453.net.Rufus"
|
||||
Publisher="CN=7AC86D13-3E5A-491A-ADD5-80095C212740"
|
||||
Version="3.14.1784.0" />
|
||||
Version="3.14.1785.0" />
|
||||
|
||||
<Properties>
|
||||
<DisplayName>Rufus</DisplayName>
|
||||
|
|
|
@ -1,9 +1,9 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 3.5\n"
|
||||
"Project-Id-Version: 3.14\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pete@akeo.ie\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-04-17 12:17+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-04-17 12:19+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-04-29 06:14+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-29 15:35+0200\n"
|
||||
"Language: da_DK\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
|||
"X-Rufus-LCID: 0x0406\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.4.3\n"
|
||||
|
||||
#. • IDD_DIALOG → IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT
|
||||
msgid "Drive Properties"
|
||||
|
@ -486,7 +486,7 @@ msgstr "Kan ikke åbne medie. Det kan være i brug af en anden proces. Fjern og
|
|||
|
||||
#. • MSG_068
|
||||
msgid "Could not partition drive."
|
||||
msgstr "Fejl ved partitionering af drev."
|
||||
msgstr "Der kunne ikke partitioneres drev."
|
||||
|
||||
#. • MSG_069
|
||||
msgid "Could not copy files to target drive."
|
||||
|
@ -667,7 +667,7 @@ msgstr "Filsystem begrænsning"
|
|||
|
||||
#. • MSG_100
|
||||
msgid "This ISO image contains a file larger than 4 GB, which is more than the maximum size allowed for a FAT or FAT32 file system."
|
||||
msgstr "Dette ISO-image indeholder en fil der er større end 4 GB, hvilket er mere end den maksimale størrelse filsystemet FAT eller FAT32 tillader."
|
||||
msgstr "Dette ISO-image indeholder en fil, der er større end 4 GB, hvilket er mere end den maksimale størrelse, der er tilladt for et FAT- eller FAT32 filsystem."
|
||||
|
||||
#. • MSG_101
|
||||
msgid "Missing WIM support"
|
||||
|
@ -1291,7 +1291,7 @@ msgstr "Gemt %s"
|
|||
#.
|
||||
#. Formatting status
|
||||
msgid "Formatting: %s"
|
||||
msgstr "Formatering: %s"
|
||||
msgstr "Formaterer: %s"
|
||||
|
||||
#. • MSG_218
|
||||
msgid "Creating file system: Task %d/%d completed"
|
||||
|
@ -1310,8 +1310,8 @@ msgid "Formatting (%s) - estimated duration %d:%02d..."
|
|||
msgstr "Formaterer (%s) - estimeret varighed %d:%02d..."
|
||||
|
||||
#. • MSG_221
|
||||
msgid "Setting Label (This may take a while)..."
|
||||
msgstr "Opretter etiket (dette kan tage et stykke tid)..."
|
||||
msgid "Setting label (%s)..."
|
||||
msgstr "Opretter etiket (%s)..."
|
||||
|
||||
#. • MSG_222
|
||||
#.
|
||||
|
@ -1341,11 +1341,11 @@ msgstr "Lukker eksisterende volume..."
|
|||
|
||||
#. • MSG_228
|
||||
msgid "Writing Master Boot Record..."
|
||||
msgstr "Skriver Master Boot Record..."
|
||||
msgstr "Skriver Master boot record..."
|
||||
|
||||
#. • MSG_229
|
||||
msgid "Writing Partition Boot Record..."
|
||||
msgstr "Skriver Partition Boot Record..."
|
||||
msgstr "Skriver partitionsstartpost"
|
||||
|
||||
#. • MSG_230
|
||||
msgid "Copying DOS files..."
|
||||
|
@ -1356,8 +1356,8 @@ msgid "Copying ISO files: %s"
|
|||
msgstr "Kopierer ISO-filer: %s"
|
||||
|
||||
#. • MSG_232
|
||||
msgid "Win7 EFI boot setup (This may take a while)..."
|
||||
msgstr "Win7 EFI boot setup (dette kan tage noget tid)..."
|
||||
msgid "Win7 EFI boot setup (%s)..."
|
||||
msgstr "Win7 EFI boot setup (%s)..."
|
||||
|
||||
#. • MSG_233
|
||||
msgid "Finalizing, please wait..."
|
||||
|
@ -1392,8 +1392,8 @@ msgid "Partitioning (%s)..."
|
|||
msgstr "Partitionerer (%s)..."
|
||||
|
||||
#. • MSG_239
|
||||
msgid "Deleting partitions..."
|
||||
msgstr "Sletter partitioner..."
|
||||
msgid "Deleting partitions (%s)..."
|
||||
msgstr "Sletter partitioner (%s)..."
|
||||
|
||||
#. • MSG_240
|
||||
#.
|
||||
|
@ -1409,7 +1409,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. • MSG_241
|
||||
msgid "Downloading: %s"
|
||||
msgstr "Henter: %s"
|
||||
msgstr "Downloader: %s"
|
||||
|
||||
#. • MSG_242
|
||||
msgid "Failed to download file."
|
||||
|
@ -1546,8 +1546,8 @@ msgid "Change the application language"
|
|||
msgstr "Skift programsprog"
|
||||
|
||||
#. • MSG_274
|
||||
msgid "ISOHybrid image detected"
|
||||
msgstr "ISOHybrid-diskbillede opdaget"
|
||||
msgid "%s image detected"
|
||||
msgstr "%s-diskbillede opdaget"
|
||||
|
||||
#. • MSG_275
|
||||
#.
|
||||
|
@ -1617,7 +1617,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. • MSG_286
|
||||
msgid "Zeroing drive: %s"
|
||||
msgstr "Skriver 0-er til stationer: %s"
|
||||
msgstr "Nulstilled drev: %s"
|
||||
|
||||
#. • MSG_287
|
||||
msgid "Detection of non-USB removable drives"
|
||||
|
@ -1722,4 +1722,74 @@ msgstr "Brug dette alternativ for at angive om du vil bruge denne enhed til at i
|
|||
#. You can see this status message by pressing <Ctrl>-<Alt>-<Z> and then selecting START.
|
||||
#. It's the same as MSG_286 but with a process that *may* be faster, hence the name.
|
||||
msgid "Fast-zeroing drive: %s"
|
||||
msgstr "Hurtigt-nulstilling drev: %s"
|
||||
msgstr "Hurtigt-nulstilling af drev: %s"
|
||||
|
||||
#. • MSG_307
|
||||
msgid "this may take a while"
|
||||
msgstr "dette kan tage noget tid"
|
||||
|
||||
#. • MSG_308
|
||||
msgid "VHD detection"
|
||||
msgstr "Opdager VHDD"
|
||||
|
||||
#. • MSG_309
|
||||
msgid "Compressed archive"
|
||||
msgstr "Komprimeret arkiv"
|
||||
|
||||
#. • MSG_310
|
||||
msgid ""
|
||||
"The ISO you have selected uses UEFI and is small enough to be written as an EFI System Partition (ESP). Writing to an ESP, instead of writing to a generic data partition occupying the whole disk, can be preferable for some types of installations.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Please select the mode that you want to use to write this image:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Den ISO, du har valgt, bruger UEFI og er lille nok til at blive skrevet som en EFI systempartition (ESP). Skrivning til en ESP i stedet for at skrive til en generisk datapartition, der optager hele disken, kan være at foretrække for nogle typer installationer.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Vælg den metode, du vil bruge til at skrive dette billede:"
|
||||
|
||||
#. • MSG_311
|
||||
msgid "Use %s (in the main application window) to enable."
|
||||
msgstr "Brug %s (i hovedprogramvinduet) til at aktivere"
|
||||
|
||||
#. • MSG_312
|
||||
msgid "Extra hashes (SHA512)"
|
||||
msgstr "Ekstra checksumme (SHA512)"
|
||||
|
||||
#. • MSG_313
|
||||
msgid "Save to VHD"
|
||||
msgstr "Gem på VHDD"
|
||||
|
||||
#. • MSG_314
|
||||
msgid "Compute image checksums"
|
||||
msgstr "Beregn billedechecksumme"
|
||||
|
||||
#. • MSG_315
|
||||
msgid "Multiple buttons"
|
||||
msgstr "Flere knapper"
|
||||
|
||||
#. • MSG_316
|
||||
msgid "Number of passes"
|
||||
msgstr "Antal gennemløb"
|
||||
|
||||
#. • MSG_317
|
||||
msgid "Disk ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. • MSG_318
|
||||
msgid "Default thread priority: %d"
|
||||
msgstr "Standard trådpriorietet: %d"
|
||||
|
||||
#. • MSG_319
|
||||
msgid "Ignore Boot Marker"
|
||||
msgstr "Ignorer boot markering"
|
||||
|
||||
#. • MSG_320
|
||||
msgid "Refreshing partition layout (%s)..."
|
||||
msgstr "Genindlæser partition layout (%s)"
|
||||
|
||||
#. • MSG_321
|
||||
msgid ""
|
||||
"The image you have selected is an ISOHybrid, but its creators have not made it compatible with ISO/File copy mode.\n"
|
||||
"As a result, DD image writing mode will be enforced."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Det valgte billede er et ISOHybrid, men dets skabere har ikke gjort det kompatibelt med ISO / Fil kopi måde.\n"
|
||||
"Derfor bruges DD-billedskrivningstilstand."
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@
|
|||
# • v3.14 "zh-TW" "Chinese Traditional (正體中文)"
|
||||
# • v3.5 "hr-HR" "Croatian (Hrvatski)"
|
||||
# • v3.5 "cs-CZ" "Czech (Čeština)"
|
||||
# • v3.5 "da-DK" "Danish (Dansk)"
|
||||
# • v3.14 "da-DK" "Danish (Dansk)"
|
||||
# • v3.14 "nl-NL" "Dutch (Nederlands)"
|
||||
# • v3.14 "fi-FI" "Finnish (Suomi)"
|
||||
# • v3.14 "fr-FR" "French (Français)"
|
||||
|
@ -2794,7 +2794,7 @@ t MSG_307 "může chvíli trvat"
|
|||
|
||||
#########################################################################
|
||||
l "da-DK" "Danish (Dansk)" 0x0406
|
||||
v 3.5
|
||||
v 3.14
|
||||
b "en-US"
|
||||
|
||||
g IDD_ABOUTBOX
|
||||
|
@ -2913,7 +2913,7 @@ t MSG_064 "Læsefejl."
|
|||
t MSG_065 "Skrivefejl."
|
||||
t MSG_066 "Installationsfejl"
|
||||
t MSG_067 "Kan ikke åbne medie. Det kan være i brug af en anden proces. Fjern og genindsæt mediet."
|
||||
t MSG_068 "Fejl ved partitionering af drev."
|
||||
t MSG_068 "Der kunne ikke partitioneres drev."
|
||||
t MSG_069 "Kunne ikke kopiere filer til destinationsdrevet."
|
||||
t MSG_070 "Afbrudt af bruger."
|
||||
t MSG_071 "Ikke i stand til at starte tråd."
|
||||
|
@ -2945,7 +2945,7 @@ t MSG_096 "Det valgte filsystem kan ikke bruges med denne ISO-fil. Vælg et ande
|
|||
t MSG_097 "'%s' kan kun bruges med filsystemet NTFS."
|
||||
t MSG_098 "VIGTIGT: Du er ved at installere 'Windows To Go', men installationsdrevet er ikke en 'Lokal' disk. På grund af dette vil Windows muligvis 'fryse' under opstart, da Microsoft ikke har designet Windows til at virke med 'Flytbare' diske \n\nVil du fortsætte alligevel?\n\nBemærk: 'Lokal/Flytbar'-flaget er et hardwareflag som kun kan ændres med specielle værktøjer fra producenten. Disse værktøjer er næsten aldrig tilgængelige for almindelige mennesker..."
|
||||
t MSG_099 "Filsystem begrænsning"
|
||||
t MSG_100 "Dette ISO-image indeholder en fil der er større end 4 GB, hvilket er mere end den maksimale størrelse filsystemet FAT eller FAT32 tillader."
|
||||
t MSG_100 "Dette ISO-image indeholder en fil, der er større end 4 GB, hvilket er mere end den maksimale størrelse, der er tilladt for et FAT- eller FAT32 filsystem."
|
||||
t MSG_101 "Manglende WIM-understøttelse"
|
||||
t MSG_102 "Din platform kan ikke udpakke filer fra et WIM-arkiv. Udpakning af WIM-filer er påkrævet for at oprette en EFI Windows 7 og Windows Vista USB boot-disk. Du kan løse det ved at hente og installere 7-Zip.\nØnsker du at gå til 7-zip's downloadside?"
|
||||
t MSG_103 "Hent %s?"
|
||||
|
@ -3054,7 +3054,7 @@ t MSG_213 "Starter ny applikation..."
|
|||
t MSG_214 "Kan ikke starte ny applikation"
|
||||
t MSG_215 "Åbnet %s"
|
||||
t MSG_216 "Gemt %s"
|
||||
t MSG_217 "Formatering: %s"
|
||||
t MSG_217 "Formaterer: %s"
|
||||
t MSG_218 "Opretter filsystem: Opgave %d/%d fuldført"
|
||||
t MSG_219 "NTFS-fiks: %d%% fuldført"
|
||||
t MSG_220 "Formaterer (%s) - estimeret varighed %d:%02d..."
|
||||
|
@ -3065,11 +3065,10 @@ t MSG_224 "Nulstiller MBR/PBR/GPT-strukturer..."
|
|||
t MSG_225 "Anmoder om disk tilgang..."
|
||||
t MSG_226 "Analyserer eksisterende boot records..."
|
||||
t MSG_227 "Lukker eksisterende volume..."
|
||||
t MSG_228 "Skriver Master Boot Record..."
|
||||
t MSG_229 "Skriver Partition Boot Record..."
|
||||
t MSG_228 "Skriver Master boot record..."
|
||||
t MSG_229 "Skriver partitionsstartpost"
|
||||
t MSG_230 "Kopierer DOS-filer..."
|
||||
t MSG_231 "Kopierer ISO-filer: %s"
|
||||
t MSG_232 "Win7 EFI boot setup (%s)..."
|
||||
t MSG_233 "Afslutter, vent venligst..."
|
||||
t MSG_234 "Installerer Syslinux %s..."
|
||||
t MSG_235 "Disktest: %s %d/%d - %0.2f%% (%d/%d/%d fejl)"
|
||||
|
@ -3078,7 +3077,7 @@ t MSG_237 "Disktest: Tester med mønsteret 0x%02X"
|
|||
t MSG_238 "Partitionerer (%s)..."
|
||||
t MSG_239 "Sletter partitioner (%s)..."
|
||||
t MSG_240 "Signaturen for den downloaded opdatering kan ikke bekræftes. Det kunne betyde, at dit system er ukorrekt indstillet for signatur bekræftelse eller indikerer en ondsindet download.\n\nDownloaded vil blive slettet. Tjek log for flere detaljer."
|
||||
t MSG_241 "Henter: %s"
|
||||
t MSG_241 "Downloader: %s"
|
||||
t MSG_242 "Kunne ikke hente fil."
|
||||
t MSG_243 "Søger efter Rufus opdateringer..."
|
||||
t MSG_244 "Opdateringer: Ikke i stand til at tilslutte internettet"
|
||||
|
@ -3121,7 +3120,7 @@ t MSG_282 "Isoleret USB-lukning"
|
|||
t MSG_283 "Ugyldig signatur"
|
||||
t MSG_284 "Den hentede fil mangler en digital signatur."
|
||||
t MSG_285 "Den hentede fil er signeret af '%s'.\nDet er ikke en signatur vi genkender og det kan tyde på at der er en form for ondsindet aktivitet...\nEr du sikker på at du vil køre denne fil?"
|
||||
t MSG_286 "Skriver 0-er til stationer: %s"
|
||||
t MSG_286 "Nulstilled drev: %s"
|
||||
t MSG_287 "Opdagelse af ikke-USB flytbare drev"
|
||||
t MSG_288 "Manglende udvidede rettigheder"
|
||||
t MSG_289 "Dette program kan bare køre med udvidede rettigheder"
|
||||
|
@ -3141,8 +3140,21 @@ t MSG_302 "Vis oplysninger om denne applikation"
|
|||
t MSG_303 "Vis loggen"
|
||||
t MSG_304 "Opret et diskbillede af den valgte enhed"
|
||||
t MSG_305 "Brug dette alternativ for at angive om du vil bruge denne enhed til at installere Windows på en anden disk, eller hvis du vil køre Windows direkte fra dette drev (Windows To Go)."
|
||||
t MSG_306 "Hurtigt-nulstilling drev: %s"
|
||||
t MSG_306 "Hurtigt-nulstilling af drev: %s"
|
||||
t MSG_307 "dette kan tage noget tid"
|
||||
t MSG_308 "Opdager VHDD"
|
||||
t MSG_309 "Komprimeret arkiv"
|
||||
t MSG_310 "Den ISO, du har valgt, bruger UEFI og er lille nok til at blive skrevet som en EFI systempartition (ESP). Skrivning til en ESP i stedet for at skrive til en generisk datapartition, der optager hele disken, kan være at foretrække for nogle typer installationer.\n\nVælg den metode, du vil bruge til at skrive dette billede:"
|
||||
t MSG_311 "Brug %s (i hovedprogramvinduet) til at aktivere"
|
||||
t MSG_312 "Ekstra checksumme (SHA512)"
|
||||
t MSG_313 "Gem på VHDD"
|
||||
t MSG_314 "Beregn billedechecksumme"
|
||||
t MSG_315 "Flere knapper"
|
||||
t MSG_316 "Antal gennemløb"
|
||||
t MSG_318 "Standard trådpriorietet: %d"
|
||||
t MSG_319 "Ignorer boot markering"
|
||||
t MSG_320 "Genindlæser partition layout (%s)"
|
||||
t MSG_321 "Det valgte billede er et ISOHybrid, men dets skabere har ikke gjort det kompatibelt med ISO / Fil kopi måde.\nDerfor bruges DD-billedskrivningstilstand."
|
||||
|
||||
#########################################################################
|
||||
l "nl-NL" "Dutch (Nederlands)" 0x0413, 0x0813
|
||||
|
|
10
src/rufus.rc
10
src/rufus.rc
|
@ -33,7 +33,7 @@ LANGUAGE LANG_NEUTRAL, SUBLANG_NEUTRAL
|
|||
IDD_DIALOG DIALOGEX 12, 12, 232, 326
|
||||
STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_CENTER | WS_MINIMIZEBOX | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
|
||||
EXSTYLE WS_EX_ACCEPTFILES
|
||||
CAPTION "Rufus 3.14.1784"
|
||||
CAPTION "Rufus 3.14.1785"
|
||||
FONT 9, "Segoe UI Symbol", 400, 0, 0x0
|
||||
BEGIN
|
||||
LTEXT "Drive Properties",IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT,8,6,53,12,NOT WS_GROUP
|
||||
|
@ -395,8 +395,8 @@ END
|
|||
//
|
||||
|
||||
VS_VERSION_INFO VERSIONINFO
|
||||
FILEVERSION 3,14,1784,0
|
||||
PRODUCTVERSION 3,14,1784,0
|
||||
FILEVERSION 3,14,1785,0
|
||||
PRODUCTVERSION 3,14,1785,0
|
||||
FILEFLAGSMASK 0x3fL
|
||||
#ifdef _DEBUG
|
||||
FILEFLAGS 0x1L
|
||||
|
@ -414,13 +414,13 @@ BEGIN
|
|||
VALUE "Comments", "https://rufus.ie"
|
||||
VALUE "CompanyName", "Akeo Consulting"
|
||||
VALUE "FileDescription", "Rufus"
|
||||
VALUE "FileVersion", "3.14.1784"
|
||||
VALUE "FileVersion", "3.14.1785"
|
||||
VALUE "InternalName", "Rufus"
|
||||
VALUE "LegalCopyright", "© 2011-2021 Pete Batard (GPL v3)"
|
||||
VALUE "LegalTrademarks", "https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html"
|
||||
VALUE "OriginalFilename", "rufus-3.14.exe"
|
||||
VALUE "ProductName", "Rufus"
|
||||
VALUE "ProductVersion", "3.14.1784"
|
||||
VALUE "ProductVersion", "3.14.1785"
|
||||
END
|
||||
END
|
||||
BLOCK "VarFileInfo"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue