1
1
Fork 0
mirror of https://github.com/pbatard/rufus.git synced 2024-08-14 23:57:05 +00:00

[loc] update Latvian translation to latest

This commit is contained in:
Aldis Tutins 2024-05-14 16:25:46 +01:00 committed by Pete Batard
parent 97d69d84c6
commit 3fdf6e121f
No known key found for this signature in database
GPG key ID: 38E0CF5E69EDD671
3 changed files with 124 additions and 44 deletions

View file

@ -1,9 +1,9 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: 3.22\n" "Project-Id-Version: 4.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pete@akeo.ie\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pete@akeo.ie\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-24 15:38+0200\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-14 16:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-26 22:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-14 16:22+0100\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
"Language: lv_LV\n" "Language: lv_LV\n"
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Rufus-LanguageName: Latvian (Latviešu)\n" "X-Rufus-LanguageName: Latvian (Latviešu)\n"
"X-Rufus-LCID: 0x0426\n" "X-Rufus-LCID: 0x0426\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" "X-Generator: Poedit 3.4.4\n"
#. • IDD_DIALOG → IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT #. • IDD_DIALOG → IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT
msgid "Drive Properties" msgid "Drive Properties"
@ -54,13 +54,11 @@ msgstr "USB disku saraksts"
msgid "Add fixes for old BIOSes (extra partition, align, etc.)" msgid "Add fixes for old BIOSes (extra partition, align, etc.)"
msgstr "Pievienot vecāku BIOSu labojumus (partīcijām, dalījumam, u.c.)" msgstr "Pievienot vecāku BIOSu labojumus (partīcijām, dalījumam, u.c.)"
#. • IDD_DIALOG → IDC_RUFUS_MBR #. • IDD_DIALOG → IDC_UEFI_MEDIA_VALIDATION
#. #.
#. 'MBR': See http://en.wikipedia.org/wiki/Master_boot_record #. It is acceptable to drop the "runtime" if you are running out of space
#. Rufus can install it's own custom MBR (the Rufus MBR), which also allows users to msgid "Enable runtime UEFI media validation"
#. specify a custom disk ID for the BIOS. The tooltip for this control is MSG_167. msgstr "Ieslēgt UEFI nesēja pārbaudi izpildīšanas laikā"
msgid "Use Rufus MBR with BIOS ID"
msgstr "Izmantot MBR ar BIOS ID"
#. • IDD_DIALOG → IDS_FORMAT_OPTIONS_TXT #. • IDD_DIALOG → IDS_FORMAT_OPTIONS_TXT
msgid "Format Options" msgid "Format Options"
@ -117,7 +115,7 @@ msgstr "Licence"
#. • IDD_ABOUTBOX → IDOK #. • IDD_ABOUTBOX → IDOK
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "Aprstiprināt" msgstr "Apstiprināt"
#. • IDD_LICENSE → IDD_LICENSE #. • IDD_LICENSE → IDD_LICENSE
msgid "Rufus License" msgid "Rufus License"
@ -273,11 +271,11 @@ msgstr "Citādi"
#. • MSG_018 #. • MSG_018
msgid "Your version: %d.%d (Build %d)" msgid "Your version: %d.%d (Build %d)"
msgstr "Jūsu versija: %d.%d (Build %d)" msgstr "Jūsu versija: %d.%d (Būvējums %d)"
#. • MSG_019 #. • MSG_019
msgid "Latest version: %d.%d (Build %d)" msgid "Latest version: %d.%d (Build %d)"
msgstr "Pēdējā versija: %d.%d (Build %d)" msgstr "Pēdējā versija: %d.%d (Būvējums %d)"
#. • MSG_020 #. • MSG_020
#. • MSG_026 #. • MSG_026
@ -768,7 +766,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Šis virtuālais attēls izmanto Syslinux %s%s, bet programma satur instalācijas failus Syslinux %s%s.\n" "Šis virtuālais attēls izmanto Syslinux %s%s, bet programma satur instalācijas failus Syslinux %s%s.\n"
"\n" "\n"
"Tā kā jaunās Syslinux versijas nav savstarpēji atbalstāmas, nepieciešams ielādēt no interneta vajadzīgos failus ('ldlinux.sys' un 'ldlinux.bss'):\n" "Tā kā jaunās Syslinux versijas nav savstarpēji atbalstāmas, nepieciešams ielādēt no interneta vajadzīgos failus ('ldlinux.sys' un 'ldlinux.bss'):\n"
"- Izvēlieties 'Jā' lai pieslēgtos pie interneta un mēģināt ielādētu šos failus\n" "- Izvēlieties 'Jā' lai pieslēgtos pie interneta un mēģināt ielādētu šos failus\n"
"- Izvēlieties 'Nē' lai atceltu šo darbību\n" "- Izvēlieties 'Nē' lai atceltu šo darbību\n"
"\n" "\n"
@ -914,7 +912,7 @@ msgstr ""
#. • MSG_135 #. • MSG_135
msgid "Version" msgid "Version"
msgstr "Vesija" msgstr "Versija"
#. • MSG_136 #. • MSG_136
msgid "Release" msgid "Release"
@ -1043,23 +1041,15 @@ msgid "Check this box to allow the display of international labels and set a dev
msgstr "Atzīmējiet starptautisko simbolu atbalstam un ierīces ikonas izveidei (tiek izveidots fails autorun.inf)" msgstr "Atzīmējiet starptautisko simbolu atbalstam un ierīces ikonas izveidei (tiek izveidots fails autorun.inf)"
#. • MSG_167 #. • MSG_167
msgid "Install an MBR that allows boot selection and can masquerade the BIOS USB drive ID" msgid "Install a UEFI bootloader, that will perform MD5Sum file validation of the media"
msgstr "Instalēt MBR, kur var izvēlēties ielādi un kurš var maskēties BIOS'ā ar ierīces identifikatoru" msgstr "Instalēt MBR, kur var izvēlēties ielādi un kurš var maskēties BIOS'ā ar ierīces identifikatoru"
#. • MSG_168
msgid ""
"Try to masquerade first bootable USB drive (usually 0x80) as a different disk.\n"
"This should only be necessary if you install Windows XP and have more than one disk."
msgstr ""
"Mēģināt maskēt pirmo USB ielādes ierīci (parasti 0x80) kā citu disku.\n"
"Tas nepieciešams, kad instalējat Windows XP un izmantojat vairāk nekā vienu dieskus."
#. • MSG_169 #. • MSG_169
msgid "" msgid ""
"Create an extra hidden partition and try to align partitions boundaries.\n" "Create an extra hidden partition and try to align partitions boundaries.\n"
"This can improve boot detection for older BIOSes." "This can improve boot detection for older BIOSes."
msgstr "" msgstr ""
"IZveidot papildus slēpto partīciju un izlīdzināt partīciju robežas.\n" "Izveidot papildus slēpto partīciju un izlīdzināt partīciju robežas.\n"
"Šī opcija var atvieglot ielādes noteikšanu vecākās BIOS versijās." "Šī opcija var atvieglot ielādes noteikšanu vecākās BIOS versijās."
#. • MSG_170 #. • MSG_170
@ -1734,7 +1724,7 @@ msgstr "Ātrā diska nullēšana: %s"
#. • MSG_307 #. • MSG_307
msgid "this may take a while" msgid "this may take a while"
msgstr "Šī darbība var aizņemt laiku" msgstr "šī darbība var aizņemt laiku"
#. • MSG_308 #. • MSG_308
msgid "VHD detection" msgid "VHD detection"
@ -1750,7 +1740,7 @@ msgid ""
"\n" "\n"
"Please select the mode that you want to use to write this image:" "Please select the mode that you want to use to write this image:"
msgstr "" msgstr ""
"Izvēlētais ISO-fails izmanto UEFI un ir pietiekoši mazs, lai varētu tikt ierakstīts, kā EFI (ESP) sistēmas sadaļa. Ieraksts iekš ESP, nevis kopējā datu sadaļā, kas aizņem visu disku, var būt ieteicamāks dažu ielāžu tipiem.\n" "Izvēlētais ISO-fails izmanto UEFI un ir pietiekoši mazs, lai varētu tikt ierakstīts, kā EFI (ESP) sistēmas sadaļa. Ieraksts iekš ESP, nevis kopējā datu sadaļā, kas aizņem visu disku, var būt ieteicamāks dažu ielāžu tipiem.\n"
"\n" "\n"
"Izvēlieties to režīmu, kuru nepieciešams izmantot lai ierakstīt šo virtuālo attēlu:" "Izvēlieties to režīmu, kuru nepieciešams izmantot lai ierakstīt šo virtuālo attēlu:"
@ -1816,7 +1806,7 @@ msgstr "Lietotāja opciju pielietošana..."
#. • MSG_327 #. • MSG_327
msgid "Windows User Experience" msgid "Windows User Experience"
msgstr "Windows User Experience" msgstr "Windows lietotāju pieredze"
#. • MSG_328 #. • MSG_328
msgid "Customize Windows installation?" msgid "Customize Windows installation?"
@ -1854,6 +1844,82 @@ msgstr "Atslēgt automātisko šifrēšanu ar BitLocker"
msgid "Persistent log" msgid "Persistent log"
msgstr "Pastāvīgs žurnāls" msgstr "Pastāvīgs žurnāls"
#. • MSG_337
msgid ""
"An additional file ('diskcopy.dll') must be downloaded from Microsoft to install MS-DOS:\n"
"- Select 'Yes' to connect to the Internet and download it\n"
"- Select 'No' to cancel the operation\n"
"\n"
"Note: The file will be downloaded in the application's directory and will be reused automatically if present."
msgstr ""
"Lai instalēt MS-DOS no Microsoft vietnes nepieciešams lejuplādēt papildus failu («diskcopy.dll»):\n"
"- Izvēlieties «Jā», lai pieslēgties pie Interneta un failu lejuplādēt.\n"
"- Izvēlieties «Nē», lai atcelt darbību.\n"
"\n"
"Piezīme. Fails tiks lejuplādēts programmas mapē, ja tas jau eksistē, tiks izmantots atkārtoti."
#. • MSG_338
msgid "Revoked UEFI bootloader detected"
msgstr "Pamanīts atceltais UEFI ielādes ieraksts"
#. • MSG_339
msgid ""
"Rufus detected that the ISO you have selected contains a UEFI bootloader that has been revoked and that will produce %s, when Secure Boot is enabled on a fully up to date UEFI system.\n"
"\n"
"- If you obtained this ISO image from a non reputable source, you should consider the possibility that it might contain UEFI malware and avoid booting from it.\n"
"- If you obtained it from a trusted source, you should try to locate a more up to date version, that will not produce this warning."
msgstr ""
"Rufus konstatēja Jūsu izvēlētais ISO-fails satur atceltu UEFI ielādes ierakstu, kurš izdos %s, ja būs ieslēgta drošā ielāde pilnīgi jauninātajā UEFI sistēmā.\n"
"\n"
"- Ja šis ISO fails ir iegūts no nedrošiem avotiem, vajag ņemt vērā, ka tas var saturēt UEFI ļaunatūru un censties no tā nestartēt.\n"
"- Ja fails iegūts no droša avota, būtu jāatrod jaunāka versija, kurai nerādīs šādu brīdinājumu."
#. • MSG_340
msgid "a \"Security Violation\" screen"
msgstr "a \"Drošības pārkāpuma\" ekrāns"
#. • MSG_341
msgid "a Windows Recovery Screen (BSOD) with '%s'"
msgstr "a Windows atkopšanas ekrāns (BSOD) ar '%s'"
#. • MSG_342
msgid "Compressed VHDX Image"
msgstr "Saspiests VHDX attēls"
#. • MSG_343
msgid "Uncompressed VHD Image"
msgstr "Nesaspiests VHDX attēls"
#. • MSG_344
msgid "Full Flash Update Image"
msgstr "Full Flash atjauninājuma attēls"
#. • MSG_345
msgid ""
"Some additional data must be downloaded from Microsoft to use this functionality:\n"
"- Select 'Yes' to connect to the Internet and download it\n"
"- Select 'No' to cancel the operation"
msgstr ""
"Lai izmantotu šo funkcionalitāti, no Microsoft ir jālejupielādē daži papildus dati:\n"
"- Izvēlieties 'Jā', lai izveidotu savienojumu ar Internetu un lejupielādētu tos\n"
"- Izvēlieties \"Nē\", lai atceltu darbību"
#. • MSG_346
msgid "Restrict Windows to S-Mode (INCOMPATIBLE with online account bypass)"
msgstr "Ierobežot Windows tikai S režīmā (NESADERĪGS ar tiešsaistes konta apiešanu)"
#. • MSG_347
msgid "Expert Mode"
msgstr "Eksperta režīms"
#. • MSG_348
msgid "Extracting archive files: %s"
msgstr "Atpakot arhīva failus: %s"
#. • MSG_349
msgid "Use Rufus MBR"
msgstr "Izmantot Rufus MBR"
#. • MSG_900 #. • MSG_900
#. #.
#. The following messages are for the Windows Store listing only and are not used by the application #. The following messages are for the Windows Store listing only and are not used by the application
@ -1887,7 +1953,7 @@ msgstr ""
#. #.
#. Keyword for "boot" will be used for search in the Windows Store #. Keyword for "boot" will be used for search in the Windows Store
msgid "Boot" msgid "Boot"
msgstr "" msgstr "Ielāde"
#. • MSG_910 #. • MSG_910
#. #.

View file

@ -22,7 +22,7 @@
# • v4.5 "it-IT" "Italian (Italiano)" # • v4.5 "it-IT" "Italian (Italiano)"
# • v4.5 "ja-JP" "Japanese (日本語)" # • v4.5 "ja-JP" "Japanese (日本語)"
# • v4.5 "ko-KR" "Korean (한국어)" # • v4.5 "ko-KR" "Korean (한국어)"
# • v3.22 "lv-LV" "Latvian (Latviešu)" # • v4.5 "lv-LV" "Latvian (Latviešu)"
# • v3.22 "lt-LT" "Lithuanian (Lietuvių)" # • v3.22 "lt-LT" "Lithuanian (Lietuvių)"
# • v3.22 "ms-MY" "Malay (Bahasa Malaysia)" # • v3.22 "ms-MY" "Malay (Bahasa Malaysia)"
# • v4.5 "nb-NO" "Norwegian (Norsk)" # • v4.5 "nb-NO" "Norwegian (Norsk)"
@ -8136,13 +8136,13 @@ t MSG_922 "UEFI Shell ISO 다운로드"
######################################################################### #########################################################################
l "lv-LV" "Latvian (Latviešu)" 0x0426 l "lv-LV" "Latvian (Latviešu)" 0x0426
v 3.22 v 4.5
b "en-US" b "en-US"
g IDD_ABOUTBOX g IDD_ABOUTBOX
t IDD_ABOUTBOX "Par Rufus" t IDD_ABOUTBOX "Par Rufus"
t IDC_ABOUT_LICENSE "Licence" t IDC_ABOUT_LICENSE "Licence"
t IDOK "Aprstiprināt" t IDOK "Apstiprināt"
g IDD_DIALOG g IDD_DIALOG
t IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT "Ierīces īpašības" t IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT "Ierīces īpašības"
@ -8154,7 +8154,7 @@ t IDS_PARTITION_TYPE_TXT "Sadaļas veids"
t IDS_TARGET_SYSTEM_TXT "Datu nesēja failu sistēma" t IDS_TARGET_SYSTEM_TXT "Datu nesēja failu sistēma"
t IDC_LIST_USB_HDD "USB disku saraksts" t IDC_LIST_USB_HDD "USB disku saraksts"
t IDC_OLD_BIOS_FIXES "Pievienot vecāku BIOSu labojumus (partīcijām, dalījumam, u.c.)" t IDC_OLD_BIOS_FIXES "Pievienot vecāku BIOSu labojumus (partīcijām, dalījumam, u.c.)"
t IDC_RUFUS_MBR "Izmantot MBR ar BIOS ID" t IDC_UEFI_MEDIA_VALIDATION "Ieslēgt UEFI nesēja pārbaudi izpildīšanas laikā"
t IDS_FORMAT_OPTIONS_TXT "Formatēšanas opcijas" t IDS_FORMAT_OPTIONS_TXT "Formatēšanas opcijas"
t IDS_FILE_SYSTEM_TXT "Failu sistēma" t IDS_FILE_SYSTEM_TXT "Failu sistēma"
t IDS_CLUSTER_SIZE_TXT "Bloka izmērs" t IDS_CLUSTER_SIZE_TXT "Bloka izmērs"
@ -8215,8 +8215,8 @@ t MSG_014 "Ik dienu"
t MSG_015 "Ik nedēļu" t MSG_015 "Ik nedēļu"
t MSG_016 "Ik mēnesi" t MSG_016 "Ik mēnesi"
t MSG_017 "Citādi" t MSG_017 "Citādi"
t MSG_018 "Jūsu versija: %d.%d (Build %d)" t MSG_018 "Jūsu versija: %d.%d (Būvējums %d)"
t MSG_019 "Pēdējā versija: %d.%d (Build %d)" t MSG_019 "Pēdējā versija: %d.%d (Būvējums %d)"
t MSG_020 "baiti" t MSG_020 "baiti"
t MSG_026 "baiti" t MSG_026 "baiti"
t MSG_027 "kilobaiti" t MSG_027 "kilobaiti"
@ -8326,7 +8326,7 @@ t MSG_131 "Šis ISO satur vairāku Windows OS virtuālos attēlus.\nIzvēlieties
t MSG_132 "Citai programmai vai procesam ir piekļuve šai ierīcei. Vienalga vēlaties formatēt?" t MSG_132 "Citai programmai vai procesam ir piekļuve šai ierīcei. Vienalga vēlaties formatēt?"
t MSG_133 "Rufus noteica, ka mēģinat veidot Windows To Go disku formātā 1809 ISO\n\nAtsaucoties uz *MICROSOFT BUG*, šis nesējs var izsaukt Windows ielādes kļūdu (BSOD), šādā gadījumā nepieciešams manuāli samainīt 'WppRecorder.sys' failu uz 1803 versiju.\n\nRufus automātiski nemaina šo failu, jo 'WppRecorder.sys' ir Microsoft īpašums, un legāli ievietot failu programmā nav iespējams..." t MSG_133 "Rufus noteica, ka mēģinat veidot Windows To Go disku formātā 1809 ISO\n\nAtsaucoties uz *MICROSOFT BUG*, šis nesējs var izsaukt Windows ielādes kļūdu (BSOD), šādā gadījumā nepieciešams manuāli samainīt 'WppRecorder.sys' failu uz 1803 versiju.\n\nRufus automātiski nemaina šo failu, jo 'WppRecorder.sys' ir Microsoft īpašums, un legāli ievietot failu programmā nav iespējams..."
t MSG_134 "Tā kā par ielādes sadaļu tika izvēlēts MBR, Rufus var izveidot sadaļu ar apjomu līdz 2 TB, pēc kā paliks %s brīvi pieejamas diska vietas papildus sadaļām.\n\nVēlaties turpināt?" t MSG_134 "Tā kā par ielādes sadaļu tika izvēlēts MBR, Rufus var izveidot sadaļu ar apjomu līdz 2 TB, pēc kā paliks %s brīvi pieejamas diska vietas papildus sadaļām.\n\nVēlaties turpināt?"
t MSG_135 "Vesija" t MSG_135 "Versija"
t MSG_136 "Laidiens" t MSG_136 "Laidiens"
t MSG_137 "Redakcija" t MSG_137 "Redakcija"
t MSG_138 "Valoda" t MSG_138 "Valoda"
@ -8358,8 +8358,7 @@ t MSG_164 "Ielādes varianti"
t MSG_165 "Piespiediet virtuālā attēla izvēlei..." t MSG_165 "Piespiediet virtuālā attēla izvēlei..."
t MSG_166 "Atzīmējiet starptautisko simbolu atbalstam un ierīces ikonas izveidei (tiek izveidots fails autorun.inf)" t MSG_166 "Atzīmējiet starptautisko simbolu atbalstam un ierīces ikonas izveidei (tiek izveidots fails autorun.inf)"
t MSG_167 "Instalēt MBR, kur var izvēlēties ielādi un kurš var maskēties BIOS'ā ar ierīces identifikatoru" t MSG_167 "Instalēt MBR, kur var izvēlēties ielādi un kurš var maskēties BIOS'ā ar ierīces identifikatoru"
t MSG_168 "Mēģināt maskēt pirmo USB ielādes ierīci (parasti 0x80) kā citu disku.\nTas nepieciešams, kad instalējat Windows XP un izmantojat vairāk nekā vienu dieskus." t MSG_169 "Izveidot papildus slēpto partīciju un izlīdzināt partīciju robežas.\nŠī opcija var atvieglot ielādes noteikšanu vecākās BIOS versijās."
t MSG_169 "IZveidot papildus slēpto partīciju un izlīdzināt partīciju robežas.\nŠī opcija var atvieglot ielādes noteikšanu vecākās BIOS versijās."
t MSG_170 "Rādīt ārējos USB pieslēguma HDD. IZMANTOJAT UZ SAVAS ATBILDĪBAS!!!" t MSG_170 "Rādīt ārējos USB pieslēguma HDD. IZMANTOJAT UZ SAVAS ATBILDĪBAS!!!"
t MSG_171 "Tiks sākta formatēšana.\nVisi dati no nesēja tiks IZNĪCINĀTI!!!" t MSG_171 "Tiks sākta formatēšana.\nVisi dati no nesēja tiks IZNĪCINĀTI!!!"
t MSG_172 "Nekorekts lejupielādes paraksts" t MSG_172 "Nekorekts lejupielādes paraksts"
@ -8496,7 +8495,7 @@ t MSG_303 "Rādīt atskaiti"
t MSG_304 "Veidot virtuālo attēlu no izvēlētās iekārtas" t MSG_304 "Veidot virtuālo attēlu no izvēlētās iekārtas"
t MSG_305 "Izmantojiet šo opciju, lai norādīt vai vēlaties izmantot ierīci Windows instalēšanai uz cita diska, vai vēlaties startēt Windows no šīs ierīces (Windows To Go)." t MSG_305 "Izmantojiet šo opciju, lai norādīt vai vēlaties izmantot ierīci Windows instalēšanai uz cita diska, vai vēlaties startēt Windows no šīs ierīces (Windows To Go)."
t MSG_306 "Ātrā diska nullēšana: %s" t MSG_306 "Ātrā diska nullēšana: %s"
t MSG_307 "Šī darbība var aizņemt laiku" t MSG_307 "šī darbība var aizņemt laiku"
t MSG_308 "Noteikts VHD" t MSG_308 "Noteikts VHD"
t MSG_309 "Saspiests arhīvs" t MSG_309 "Saspiests arhīvs"
t MSG_310 "Izvēlētais ISO-fails izmanto UEFI un ir pietiekoši mazs, lai varētu tikt ierakstīts, kā EFI (ESP) sistēmas sadaļa. Ieraksts iekš ESP, nevis kopējā datu sadaļā, kas aizņem visu disku, var būt ieteicamāks dažu ielāžu tipiem.\n\nIzvēlieties to režīmu, kuru nepieciešams izmantot lai ierakstīt šo virtuālo attēlu:" t MSG_310 "Izvēlētais ISO-fails izmanto UEFI un ir pietiekoši mazs, lai varētu tikt ierakstīts, kā EFI (ESP) sistēmas sadaļa. Ieraksts iekš ESP, nevis kopējā datu sadaļā, kas aizņem visu disku, var būt ieteicamāks dažu ielāžu tipiem.\n\nIzvēlieties to režīmu, kuru nepieciešams izmantot lai ierakstīt šo virtuālo attēlu:"
@ -8514,6 +8513,7 @@ t MSG_321 "Izvēlētais virtuālais attēls ir ISOHybrid, bet tā veidotājs nav
t MSG_322 "Neizdevās atvērt vai izlasīt '%s'" t MSG_322 "Neizdevās atvērt vai izlasīt '%s'"
t MSG_325 "Pielietot Windows kastomizāciju: %s" t MSG_325 "Pielietot Windows kastomizāciju: %s"
t MSG_326 "Lietotāja opciju pielietošana..." t MSG_326 "Lietotāja opciju pielietošana..."
t MSG_327 "Windows lietotāju pieredze"
t MSG_328 "Izvēles Windows instalācija?" t MSG_328 "Izvēles Windows instalācija?"
t MSG_329 "Atslēgt prasības priekš 4GB+ RAM, Secure Boot un TPM 2.0" t MSG_329 "Atslēgt prasības priekš 4GB+ RAM, Secure Boot un TPM 2.0"
t MSG_330 "Atslēgt prasību Microsoft kontam" t MSG_330 "Atslēgt prasību Microsoft kontam"
@ -8523,11 +8523,25 @@ t MSG_333 "Izveidot lokālo kontu ar lietotājvārdu:"
t MSG_334 "Izvēlēties reģionālos uzstādījumus kā šim lietotājam" t MSG_334 "Izvēlēties reģionālos uzstādījumus kā šim lietotājam"
t MSG_335 "Atslēgt automātisko šifrēšanu ar BitLocker" t MSG_335 "Atslēgt automātisko šifrēšanu ar BitLocker"
t MSG_336 "Pastāvīgs žurnāls" t MSG_336 "Pastāvīgs žurnāls"
t MSG_337 "Lai instalēt MS-DOS no Microsoft vietnes nepieciešams lejuplādēt papildus failu («diskcopy.dll»):\n- Izvēlieties «Jā», lai pieslēgties pie Interneta un failu lejuplādēt.\n- Izvēlieties «Nē», lai atcelt darbību.\n\nPiezīme. Fails tiks lejuplādēts programmas mapē, ja tas jau eksistē, tiks izmantots atkārtoti."
t MSG_338 "Pamanīts atceltais UEFI ielādes ieraksts"
t MSG_339 "Rufus konstatēja Jūsu izvēlētais ISO-fails satur atceltu UEFI ielādes ierakstu, kurš izdos %s, ja būs ieslēgta drošā ielāde pilnīgi jauninātajā UEFI sistēmā.\n\n- Ja šis ISO fails ir iegūts no nedrošiem avotiem, vajag ņemt vērā, ka tas var saturēt UEFI ļaunatūru un censties no tā nestartēt.\n- Ja fails iegūts no droša avota, būtu jāatrod jaunāka versija, kurai nerādīs šādu brīdinājumu."
t MSG_340 "a \"Drošības pārkāpuma\" ekrāns"
t MSG_341 "a Windows atkopšanas ekrāns (BSOD) ar '%s'"
t MSG_342 "Saspiests VHDX attēls"
t MSG_343 "Nesaspiests VHDX attēls"
t MSG_344 "Full Flash atjauninājuma attēls"
t MSG_345 "Lai izmantotu šo funkcionalitāti, no Microsoft ir jālejupielādē daži papildus dati:\n- Izvēlieties 'Jā', lai izveidotu savienojumu ar Internetu un lejupielādētu tos\n- Izvēlieties \"Nē\", lai atceltu darbību"
t MSG_346 "Ierobežot Windows tikai S režīmā (NESADERĪGS ar tiešsaistes konta apiešanu)"
t MSG_347 "Eksperta režīms"
t MSG_348 "Atpakot arhīva failus: %s"
t MSG_349 "Izmantot Rufus MBR"
t MSG_900 "Rufus ir instruments ar kura palīdzību var formatēt un izveidot USB ielādes ierīces uz tādiem nesējiem, kā USB pieslēguma zibatmiņas, atmiņas kartes u.c." t MSG_900 "Rufus ir instruments ar kura palīdzību var formatēt un izveidot USB ielādes ierīces uz tādiem nesējiem, kā USB pieslēguma zibatmiņas, atmiņas kartes u.c."
t MSG_901 "Oficiālā mājas lapa: %s" t MSG_901 "Oficiālā mājas lapa: %s"
t MSG_902 "Sākotnējais kods: %s" t MSG_902 "Sākotnējais kods: %s"
t MSG_903 "Izmaiņas: %s" t MSG_903 "Izmaiņas: %s"
t MSG_904 "Šai programmai ir licences noteikumi, kā GNU Public License (GPL) version 3.\nPapildinformācijai skatīt https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html." t MSG_904 "Šai programmai ir licences noteikumi, kā GNU Public License (GPL) version 3.\nPapildinformācijai skatīt https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html."
t MSG_905 "Ielāde"
t MSG_910 "Formatē USB, atmiņas kartes un virtuālos diskus formātos FAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3" t MSG_910 "Formatē USB, atmiņas kartes un virtuālos diskus formātos FAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3"
t MSG_911 "Izveido FreeDOS ielādes USB ierīces" t MSG_911 "Izveido FreeDOS ielādes USB ierīces"
t MSG_912 "Izveido ielādes ierīces no ISO failiem (Windows, Linux, u.c.)" t MSG_912 "Izveido ielādes ierīces no ISO failiem (Windows, Linux, u.c.)"

View file

@ -33,7 +33,7 @@ LANGUAGE LANG_NEUTRAL, SUBLANG_NEUTRAL
IDD_DIALOG DIALOGEX 12, 12, 232, 326 IDD_DIALOG DIALOGEX 12, 12, 232, 326
STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_CENTER | WS_MINIMIZEBOX | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_CENTER | WS_MINIMIZEBOX | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
EXSTYLE WS_EX_ACCEPTFILES EXSTYLE WS_EX_ACCEPTFILES
CAPTION "Rufus 4.5.2171" CAPTION "Rufus 4.5.2172"
FONT 9, "Segoe UI Symbol", 400, 0, 0x0 FONT 9, "Segoe UI Symbol", 400, 0, 0x0
BEGIN BEGIN
LTEXT "Drive Properties",IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT,8,6,53,12,NOT WS_GROUP LTEXT "Drive Properties",IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT,8,6,53,12,NOT WS_GROUP
@ -397,8 +397,8 @@ END
// //
VS_VERSION_INFO VERSIONINFO VS_VERSION_INFO VERSIONINFO
FILEVERSION 4,5,2171,0 FILEVERSION 4,5,2172,0
PRODUCTVERSION 4,5,2171,0 PRODUCTVERSION 4,5,2172,0
FILEFLAGSMASK 0x3fL FILEFLAGSMASK 0x3fL
#ifdef _DEBUG #ifdef _DEBUG
FILEFLAGS 0x1L FILEFLAGS 0x1L
@ -416,13 +416,13 @@ BEGIN
VALUE "Comments", "https://rufus.ie" VALUE "Comments", "https://rufus.ie"
VALUE "CompanyName", "Akeo Consulting" VALUE "CompanyName", "Akeo Consulting"
VALUE "FileDescription", "Rufus" VALUE "FileDescription", "Rufus"
VALUE "FileVersion", "4.5.2171" VALUE "FileVersion", "4.5.2172"
VALUE "InternalName", "Rufus" VALUE "InternalName", "Rufus"
VALUE "LegalCopyright", "<22> 2011-2024 Pete Batard (GPL v3)" VALUE "LegalCopyright", "<22> 2011-2024 Pete Batard (GPL v3)"
VALUE "LegalTrademarks", "https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html" VALUE "LegalTrademarks", "https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html"
VALUE "OriginalFilename", "rufus-4.5.exe" VALUE "OriginalFilename", "rufus-4.5.exe"
VALUE "ProductName", "Rufus" VALUE "ProductName", "Rufus"
VALUE "ProductVersion", "4.5.2171" VALUE "ProductVersion", "4.5.2172"
END END
END END
BLOCK "VarFileInfo" BLOCK "VarFileInfo"