diff --git a/res/loc/po/tr-TR.po b/res/loc/po/tr-TR.po index 319dc0c2..08a594a4 100644 --- a/res/loc/po/tr-TR.po +++ b/res/loc/po/tr-TR.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 3.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pete@akeo.ie\n" -"POT-Creation-Date: 2019-03-19 13:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-03-19 13:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-03-29 16:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-03-29 16:18+0000\n" "Language: tr_TR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "Seç" #. • IDD_DIALOG → IDS_IMAGE_OPTION_TXT msgid "Image Option" -msgstr "Yansı SeçeneÄŸi" +msgstr "Yansıma SeçeneÄŸi" #. • IDD_DIALOG → IDS_PARTITION_TYPE_TXT msgid "Partition scheme" @@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "Hedef Sistem" #. • IDD_DIALOG → IDC_LIST_USB_HDD msgid "List USB Hard Drives" -msgstr "USB sabit sürücüleri listele" +msgstr "USB Sabit Sürücüleri Listele" #. • IDD_DIALOG → IDC_OLD_BIOS_FIXES #. @@ -209,7 +209,7 @@ msgid "" "To continue with this operation, click OK. To quit click CANCEL." msgstr "" "UYARI: '%s' AYGITINDAKÄ° TÃœM VERÄ° YOK EDÄ°LECEK.\n" -"Ä°ÅŸleme devam etmek için Tamam'a tıklayın. Çıkmak için Ä°PTAL'e tıklayın." +"Ä°ÅŸleme devam etmek için TAMAM'a tıklayın. Çıkmak için Ä°PTAL'e tıklayın." #. • MSG_004 msgid "Rufus update policy" @@ -549,7 +549,7 @@ msgstr "" #. • MSG_081 msgid "Unsupported image" -msgstr "Desteklenmeyen Yansıma" +msgstr "Desteklenmeyen Yansıması" #. • MSG_082 msgid "This image is either non-bootable, or it uses a boot or compression method that is not supported by Rufus..." @@ -557,7 +557,7 @@ msgstr "Bu yansıma ya önyüklenebilir deÄŸil ya da Rufus tarafından desteklen #. • MSG_083 msgid "Replace %s?" -msgstr "%s yerdeÄŸiÅŸtirilsin mi?" +msgstr "%s yer deÄŸiÅŸtirilsin mi?" #. • MSG_084 msgid "" @@ -571,15 +571,15 @@ msgid "" "\n" "Note: The new file will be downloaded in the current directory and once a '%s' exists there, it will be reused automatically." msgstr "" -"Bu ISO yansıması '%s'in eski bir sürümünü kullanıyor gibi görünüyor.\n" +"Bu ISO yansıması eski bir '%s' sürümünü kullanıyor gibi görünüyor.\n" "Açılış menüsü bundan dolayı düzgün görüntülenmeyebilir.\n" "\n" "Bu durumu düzeltmek için yeni sürümü Rufus tarafından indirilebilir:\n" -"- Ä°nternete baÄŸlanıp dosyayı indirmek için 'Evet'i ssçin\n" +"- Ä°nternete baÄŸlanıp dosyayı indirmek için 'Evet'i seçin\n" "- Varolan ISO dosyasını olduÄŸu gibi bırakmak için 'Hayır'ı seçin\n" "Ne yapacağınızı bilmiyorsanız, 'Evet'i seçmelisiniz.\n" "\n" -"Not: Yeni dosya mevcut dizine indirilecek ve '%s' orda varolunca, otomatik olarak kullanılacak." +"Not: Yeni dosya mevcut dizine indirilecek ve '%s' orada var olunca, otomatik olarak kullanılacak." #. • MSG_085 msgid "Downloading %s" @@ -614,7 +614,7 @@ msgstr "Desteklenmeyen ISO" #. • MSG_091 msgid "When using UEFI Target Type, only EFI bootable ISO images are supported. Please select an EFI bootable ISO or set the Target Type to BIOS." -msgstr "EFI Hedef Türünü kullanıyorken, sadece EFI açılabilir ISO yansımaları desteklenir. Lütfen bir EFI açılabilir ISO'su seçin yada Hedef Türüni BIOSa ayarlayın." +msgstr "EFI Hedef Türünü kullanıyorken, sadece EFI açılabilir ISO yansımaları desteklenir. Lütfen bir EFI açılabilir ISO'su seçin yada Hedef Türünü BIOS'a ayarlayın." #. • MSG_092 msgid "Unsupported filesystem" @@ -636,7 +636,7 @@ msgstr "Çoklu disk bölümü algılandı" #. • MSG_095 msgid "DD Image" -msgstr "DD Yansıma" +msgstr "DD Yansıması" #. • MSG_096 msgid "The file system currently selected can not be used with this type of ISO. Please select a different file system or use a different ISO." @@ -702,10 +702,10 @@ msgstr "" "Çünkü bu dosyanın boyutu 100 KB tan daha büyüktür ve %s ISO yansımalarında mutlaka bulunur, Rufus'a gömülü deÄŸildir.\n" "\n" "Rufus eksik dosyayı sizin için indirebilir:\n" -"- Ä°nternete baÄŸlanıp dosyayı indirmek için 'Evet'i ssçin\n" +"- Ä°nternete baÄŸlanıp dosyayı indirmek için 'Evet'i seçin\n" "- Dosyayı daha sonra sürücüye elle kopyalamak istiyorsanız 'Hayır'ı seçin\n" "\n" -"Not: Dosya mevcut dizine indirilecek ve '%s' orda varolunca, otomatik olarak kullanılacak." +"Not: Dosya mevcut dizine indirilecek ve '%s' orda var olunca, otomatik olarak kullanılacak." #. • MSG_105 msgid "" @@ -768,7 +768,7 @@ msgid "" msgstr "" "Bu yansıma Syslinux %s%s kullanıyor fakat bu uygulama yalnız Syslinux %s%s için yükleme dosyalarını içeriyor.\n" "\n" -"Syslinux'un yeni sürümleri bir baÅŸkasıyla uyumlu olmadığından ve Rufus'un bunlarıntamamını içermesi mümkün olmadığından, iki ek dosyanın('ldlinux.sys' ve 'ldlinux.bss') internet üzerinden indirilmesi gerekli:\n" +"Syslinux'un yeni sürümleri bir baÅŸkasıyla uyumlu olmadığından ve Rufus'un bunların tamamını içermesi mümkün olmadığından, iki ek dosyanın('ldlinux.sys' ve 'ldlinux.bss') internet üzerinden indirilmesi gerekli:\n" "- Ä°nternete baÄŸlanıp bu dosyaları indirmek için 'Evet'i seçin\n" "- Ä°ÅŸlemden vazgeçmek için 'Hayır'ı seçin\n" "\n" @@ -794,7 +794,7 @@ msgid "" msgstr "" "Bu yansıma Grub %s kullanıyor fakat bu uygulama yalnız Grub %s için yükleme dosyalarını içeriyor.\n" "\n" -"Grub 'un yeni sürümleri bir baÅŸkasıyla uyumlu olmadığından ve Rufus'un bunların tamamını içermesi mümkün olmadığından, Rufus yansımanızla eÅŸleÅŸen Grub'un bir yükleme dosyasını('core.img') edinmeyi çalışacak:\n" +"Grub 'un yeni sürümleri bir baÅŸkasıyla uyumlu olmadığından ve Rufus'un bunların tamamını içermesi mümkün olmadığından, Rufus yansımanızla eÅŸleÅŸen Grub'un bir yükleme dosyasını ('core.img') edinmeyi çalışacak:\n" "- Ä°nternete baÄŸlanıp bu dosyaları indirmek için 'Evet'i seçin\n" "- Rufustan varsayılan sürümü kullanmak için 'Hayır''ı seçin\n" "- Ä°ÅŸlemden vazgeçmek için 'Vazgeç'i seçin\n" @@ -844,7 +844,7 @@ msgstr "Kalıcı disk bölümü boyutu" #. It is okay to use "No partition" or "None" or "Deactivated" to indicate that a persistent partition will not be #. created if the width of the control is too small (since the 'Size' edit control is *not* adjusted for width). msgid "No persistence" -msgstr "Kalıcılık yok" +msgstr "Kalıcı bölüm yok" #. • MSG_125 #. @@ -874,14 +874,14 @@ msgstr "" #. • MSG_130 msgid "Windows image selection" -msgstr "Windows Yansı Seçimi" +msgstr "Windows Yansıma Seçimi" #. • MSG_131 msgid "" "This ISO contains multiple Windows images.\n" "Please select the image you wish to use for this installation:" msgstr "" -"Bu ISO birden çok Windows yansısı içeriyor.\n" +"Bu ISO birden çok Windows yansıması içeriyor.\n" "Lütfen bu yükleme için kullanmak istediÄŸiniz yansıyı seçin:" #. • MSG_132 @@ -900,7 +900,7 @@ msgstr "" "\n" "Bir *MICROSOFT HATASI* nedeniyle, 'WppRecorder.sys' dosyasını 1803 sürümüyle el ile deÄŸiÅŸtirmediÄŸiniz sürece, bu medya Windows açılışında (Ölü Mavi Ekran) çökecektir.\n" "\n" -"Ayrıca, Rufus'un bunu sizin için otomatik olarak çözememesinin nedeninin 'WppRecorder.sys' dosyasının Microsoft'un telif hakkı olan bir dosya olduÄŸunu ve bu nedenle dosyanın yasal olarak bir kopyasını uygulamaya koyamayacağımızı unutmayın ..." +"Ayrıca, Rufus'un bunu sizin için otomatik olarak çözememesinin nedeninin 'WppRecorder.sys' dosyasının Microsoft'un telif hakkı olan bir dosya olduÄŸunu ve bu nedenle dosyanın yasal olarak bir kopyasını uygulamaya koyamayacağımızı unutmayın..." #. • MSG_134 msgid "" @@ -966,7 +966,7 @@ msgstr "Ä°ndirme komutu çalıştırılıyor ..." #. • MSG_149 msgid "Download ISO Image" -msgstr "ISO Yansısını indir" +msgstr "ISO Yansımasını indir" #. • MSG_150 msgid "Type of computer you plan to use this bootable drive with. It is your responsibility to determine whether your target is of BIOS or UEFI type before you start creating the drive, as it may fail to boot otherwise." @@ -976,27 +976,27 @@ msgstr "Bu önyüklenebilir sürücüyü kullanmayı planladığınız bilgisaya #. #. You shouldn't translate 'Legacy Mode' as this is an option that usually appears in English in the UEFI settings. msgid "'UEFI-CSM' means that the device will only boot in BIOS emulation mode (also known as 'Legacy Mode') under UEFI, and not in native UEFI mode." -msgstr "'UEFI-CSM', cihazın yalnızca UEFI modunda deÄŸil, UEFI modunda deÄŸil, BIOS öykünme modunda ('Legacy Mode' olarak da bilinir) önyükleme yapacağı anlamına gelir." +msgstr "'UEFI-CSM', cihazın yerel UEFI modunda deÄŸil, yalnız BIOS öykünme modunda ('Legacy Mode' olarak da bilinir) önyükleme yapacağı anlamına gelir." #. • MSG_152 msgid "'non CSM' means that the device will only boot in native UEFI mode, and not in BIOS emulation mode (also known as 'Legacy Mode')." -msgstr "'CSM yok', aygıtın BIOS'a benzeme modunda deÄŸil de ('Legacy Mode' olarak da bilinir) yalnızca yerel UEFI modunda önyükleme yapacağı anlamına gelir." +msgstr "'CSM yok', aygıtın BIOS'a öykünme modunda deÄŸil de ('Legacy Mode' olarak da bilinir) yalnızca yerel UEFI modunda önyükleme yapacağı anlamına gelir." #. • MSG_153 msgid "Test pattern: 0x%02X" -msgstr "Kalıbı Dene: 0x%02X" +msgstr "Deneme Düzeni: 0x%02X" #. • MSG_154 msgid "Test pattern: 0x%02X, 0x%02X" -msgstr "Kalıbı Dene: 0x%02X, 0x%02X" +msgstr "Deneme Düzeni: 0x%02X, 0x%02X" #. • MSG_155 msgid "Test pattern: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X" -msgstr "Kalıbı Dene: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X" +msgstr "Deneme Düzeni: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X" #. • MSG_156 msgid "Test pattern: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X" -msgstr "Kalıbı Dene: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X" +msgstr "Deneme Düzeni: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X" #. • MSG_157 msgid "Sets the target filesystem" @@ -1040,7 +1040,7 @@ msgstr "Yansıma seçmek ya da indirmek için tıklayın..." #. • MSG_166 msgid "Check this box to allow the display of international labels and set a device icon (creates an autorun.inf)" -msgstr "Uluslararası etiketleri görüntülemek için bu onay kutusunu seçin ve aygıt simgesini belirleyin (autorun.inf oluÅŸturur)" +msgstr "Uluslararası etiketleri görüntülemek için bu onay kutusunu seçin ve aygıt simgesini belirleyin (autorun.inf oluÅŸturur)" #. • MSG_167 msgid "Install an MBR that allows boot selection and can masquerade the BIOS USB drive ID" @@ -1378,7 +1378,7 @@ msgstr "Hatalı Bloklar: %s %d/%d - %0.2f%% (%d/%d/%d hata)" #. • MSG_236 msgid "Bad Blocks: Testing with random pattern" -msgstr "Hatalı Bloklar: Rasgele kalıpla deneniyor" +msgstr "Hatalı Bloklar: Rastgele kalıpla deneniyor" #. • MSG_237 msgid "Bad Blocks: Testing with pattern 0x%02X" @@ -1404,7 +1404,7 @@ msgid "" msgstr "" "Ä°ndirilen güncellemenin imzası doÄŸrulanamadı. Bu, sisteminizin imza doÄŸrulaması için yanlış yapılandırıldığı veya kötü amaçlı bir yüklemeyi gösterdiÄŸi anlamına gelebilir.\n" "\n" -"Ä°ndirme silinecek. Lütfen daha fazla aytıntı için günlüğü kontrol edin." +"Ä°ndirme silinecek. Lütfen daha fazla ayrıntı için günlüğü kontrol edin." #. • MSG_241 msgid "Downloading: %0.1f%%" @@ -1578,7 +1578,7 @@ msgstr "%s modunda yazdır" #. • MSG_278 msgid "Checking for conflicting processes..." -msgstr "ÇeliÅŸkili iÅŸlemler denetleniyor..." +msgstr "Çakışan iÅŸlemler denetleniyor..." #. • MSG_279 msgid "Non bootable" @@ -1624,7 +1624,7 @@ msgstr "USB olmayan çıkarılabilir aygıtlar taranıyor" #. • MSG_288 msgid "Missing elevated privileges" -msgstr "Kayıp yüksek ayrıcalıklar" +msgstr "YükseltilmiÅŸ ayrıcalıklar bulunamadı" #. • MSG_289 msgid "This application can only run with elevated privileges" diff --git a/res/loc/rufus.loc b/res/loc/rufus.loc index 352db2af..9a1012f4 100644 --- a/res/loc/rufus.loc +++ b/res/loc/rufus.loc @@ -13113,10 +13113,10 @@ t IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT "Sürücü Özellikleri" t IDS_DEVICE_TXT "Aygıt" t IDS_BOOT_SELECTION_TXT "Önyükleme seçimi" t IDC_SELECT "Seç" -t IDS_IMAGE_OPTION_TXT "Yansı SeçeneÄŸi" +t IDS_IMAGE_OPTION_TXT "Yansıma SeçeneÄŸi" t IDS_PARTITION_TYPE_TXT "Disk Bölüm Düzeni" t IDS_TARGET_SYSTEM_TXT "Hedef Sistem" -t IDC_LIST_USB_HDD "USB sabit sürücüleri listele" +t IDC_LIST_USB_HDD "USB Sabit Sürücüleri Listele" t IDC_OLD_BIOS_FIXES "Eski BIOSlar için düzeltme ekle (ekstra bölüm, hizalama vs.)" t IDC_RUFUS_MBR "Rufus MBR kullan. BIOS KimliÄŸi Seçin" t IDS_FORMAT_OPTIONS_TXT "Biçimlendirme Seçenekleri" @@ -13164,7 +13164,7 @@ t IDC_CHECK_NOW "Åžimdi Denetle" t MSG_001 "Rufus'un zaten çalıştığı algılandı" t MSG_002 "BaÅŸka bir Rufus uygulaması çalışıyor.\nLütfen baÅŸka bir uygulama çalıştırmak için ilkini kapatın." -t MSG_003 "UYARI: '%s' AYGITINDAKÄ° TÃœM VERÄ° YOK EDÄ°LECEK.\nÄ°ÅŸleme devam etmek için Tamam'a tıklayın. Çıkmak için Ä°PTAL'e tıklayın." +t MSG_003 "UYARI: '%s' AYGITINDAKÄ° TÃœM VERÄ° YOK EDÄ°LECEK.\nÄ°ÅŸleme devam etmek için TAMAM'a tıklayın. Çıkmak için Ä°PTAL'e tıklayın." t MSG_004 "Rufus güncelleme ilkesi" t MSG_005 "Rufus'un uygulama güncellemelerini çevrimiçi denetlemesine izin vermek istiyor musunuz?" t MSG_006 "Kapat" @@ -13236,21 +13236,21 @@ t MSG_077 "Sürücü harfi atanamadı." t MSG_078 "GUID birimi yerleÅŸtirilemedi." t MSG_079 "Aygıt hazır deÄŸil." t MSG_080 "Rufus Windows'un USB aygıtını kendi iÅŸlemlerinde hala kullandığını algıladı.\n\nUSB aygıtınızın hızına baÄŸlı olarak, bu iÅŸlemin tamamlanması özellikle büyük dosyalar için, uzun bir süre alabilir.\n\nBozulmayı önlemek için Windows'un iÅŸini bitirmesine izin vermenizi öneriyoruz. Fakat beklemekten yorulduysanız, yalnız aygıtı çıkarabilirsiniz..." -t MSG_081 "Desteklenmeyen Yansıma" +t MSG_081 "Desteklenmeyen Yansıması" t MSG_082 "Bu yansıma ya önyüklenebilir deÄŸil ya da Rufus tarafından desteklenmeyen bir önyükleme veya bir sıkıştırma yöntemi kullanıyor..." -t MSG_083 "%s yerdeÄŸiÅŸtirilsin mi?" -t MSG_084 "Bu ISO yansıması '%s'in eski bir sürümünü kullanıyor gibi görünüyor.\nAçılış menüsü bundan dolayı düzgün görüntülenmeyebilir.\n\nBu durumu düzeltmek için yeni sürümü Rufus tarafından indirilebilir:\n- Ä°nternete baÄŸlanıp dosyayı indirmek için 'Evet'i ssçin\n- Varolan ISO dosyasını olduÄŸu gibi bırakmak için 'Hayır'ı seçin\nNe yapacağınızı bilmiyorsanız, 'Evet'i seçmelisiniz.\n\nNot: Yeni dosya mevcut dizine indirilecek ve '%s' orda varolunca, otomatik olarak kullanılacak." +t MSG_083 "%s yer deÄŸiÅŸtirilsin mi?" +t MSG_084 "Bu ISO yansıması eski bir '%s' sürümünü kullanıyor gibi görünüyor.\nAçılış menüsü bundan dolayı düzgün görüntülenmeyebilir.\n\nBu durumu düzeltmek için yeni sürümü Rufus tarafından indirilebilir:\n- Ä°nternete baÄŸlanıp dosyayı indirmek için 'Evet'i seçin\n- Varolan ISO dosyasını olduÄŸu gibi bırakmak için 'Hayır'ı seçin\nNe yapacağınızı bilmiyorsanız, 'Evet'i seçmelisiniz.\n\nNot: Yeni dosya mevcut dizine indirilecek ve '%s' orada var olunca, otomatik olarak kullanılacak." t MSG_085 "%s indiriliyor" t MSG_086 "Yansıma seçilmedi" t MSG_087 "%s NAND için" t MSG_088 "Yansıma çok büyük" t MSG_089 "Yansıması seçilen hedef için çok büyük." t MSG_090 "Desteklenmeyen ISO" -t MSG_091 "EFI Hedef Türünü kullanıyorken, sadece EFI açılabilir ISO yansımaları desteklenir. Lütfen bir EFI açılabilir ISO'su seçin yada Hedef Türüni BIOSa ayarlayın." +t MSG_091 "EFI Hedef Türünü kullanıyorken, sadece EFI açılabilir ISO yansımaları desteklenir. Lütfen bir EFI açılabilir ISO'su seçin yada Hedef Türünü BIOS'a ayarlayın." t MSG_092 "Desteklenmeyen Dosya Sistemi" t MSG_093 "ÖNEMLÄ°: BU SÃœRÃœCÃœ ÇOKLU DÄ°SK BÖLÃœMÃœ İÇERÄ°YOR!!\n\nListelenmeyen ya da Windows'un göremediÄŸi disk bölümü/birimi içeriyor olabilir. Ä°ÅŸlem yapmayı tercih ederseniz, bu disk bölümlerindeki herhangi bir veri kaybında sorumluluÄŸu kabul etmiÅŸ olursunuz." t MSG_094 "Çoklu disk bölümü algılandı" -t MSG_095 "DD Yansıma" +t MSG_095 "DD Yansıması" t MSG_096 "Mevcut seçili dosya sistemi bu ISO türüyle kullanılamaz. Lütfen farklı bir dosya sistemi seçin yada farklı bir ISO kullanın." t MSG_097 "'%s' sadece dosya sistemi NTFS ise uygulanabilir." t MSG_098 "ÖNEMLÄ°: 'Windows To Go' yüklemeye çalışıyorsunuz, fakat hedef sürücünüz 'SABÄ°T' niteliÄŸinde bir disk deÄŸil. Bundan dolayı Windows, ön yükleme sırasında büyük olasılıkla donacaktır. Microsoft, bunu 'KALDIRILABÄ°LÄ°R' nitelikteki sürücüler ile çalışmak üzere tasarlamamıştır.\n\nYine de devam etmek istiyor musunuz?\n\nNot: 'SABÄ°T/KALDIRILABÄ°LÄ°R' niteliÄŸi, disk üreticileri tarafından özel araçlar kullanılarak deÄŸiÅŸtirilebilen bir donanım özelliÄŸidir. Fakat bu araçlar genellikle herkese açık olarak paylaşılmaz..." @@ -13259,7 +13259,7 @@ t MSG_100 "Bu ISO yansıması, FAT yada FAT32 dosya sisteminin desteklediÄŸi en t MSG_101 "Eksik WIM desteÄŸi" t MSG_102 "Platformunuz WIM arÅŸivlerinden dosyaları ayrıştıramaz. WIM ayrıştırması EFI açılabilir Windows 7 ve Windows Vista USB sürücüleri oluÅŸturmak için ereklidir. Bu durumu 7-Zip son sürümünü yükleyerek aÅŸabilirsiniz.\n7-zip indirme sayfasına gitmek istiyor musunuz?" t MSG_103 "%s indirilsin mi?" -t MSG_104 "%s yada daha üstünün yüklenebilmesi için '%s' dosyası gerekir.\nÇünkü bu dosyanın boyutu 100 KB tan daha büyüktür ve %s ISO yansımalarında mutlaka bulunur, Rufus'a gömülü deÄŸildir.\n\nRufus eksik dosyayı sizin için indirebilir:\n- Ä°nternete baÄŸlanıp dosyayı indirmek için 'Evet'i ssçin\n- Dosyayı daha sonra sürücüye elle kopyalamak istiyorsanız 'Hayır'ı seçin\n\nNot: Dosya mevcut dizine indirilecek ve '%s' orda varolunca, otomatik olarak kullanılacak." +t MSG_104 "%s yada daha üstünün yüklenebilmesi için '%s' dosyası gerekir.\nÇünkü bu dosyanın boyutu 100 KB tan daha büyüktür ve %s ISO yansımalarında mutlaka bulunur, Rufus'a gömülü deÄŸildir.\n\nRufus eksik dosyayı sizin için indirebilir:\n- Ä°nternete baÄŸlanıp dosyayı indirmek için 'Evet'i seçin\n- Dosyayı daha sonra sürücüye elle kopyalamak istiyorsanız 'Hayır'ı seçin\n\nNot: Dosya mevcut dizine indirilecek ve '%s' orda var olunca, otomatik olarak kullanılacak." t MSG_105 "Vazgeçmek aygıtı KULLANILAMAZ hale getirebilir.\nVazgeçmek istediÄŸinize eminseniz, Evet'e tıklayın. Aksi halde Hayır'a tıklayın." t MSG_106 "Lütfen Klasör Seçin" t MSG_107 "Tüm Dosyalar" @@ -13268,25 +13268,25 @@ t MSG_110 "MS-DOS, 64 kilobyte Ayırma Birimi Boyutu kullanan bir sürücüden b t MSG_111 "Uyumsuz Ayırma Boyutu" t MSG_112 "GeniÅŸ bir UDF Biriminin biçimlendirilmesi çok uzun bir süre alabilir. USB 2.0 hızında, Tahmini biçimlendirme süresi %d:%02d, Ä°lerleme çubuÄŸu donmuÅŸ görünüyorken. Lütfen sabırlı olun!" t MSG_113 "GeniÅŸ UDF Birimi" -t MSG_114 "Bu yansıma Syslinux %s%s kullanıyor fakat bu uygulama yalnız Syslinux %s%s için yükleme dosyalarını içeriyor.\n\nSyslinux'un yeni sürümleri bir baÅŸkasıyla uyumlu olmadığından ve Rufus'un bunlarıntamamını içermesi mümkün olmadığından, iki ek dosyanın('ldlinux.sys' ve 'ldlinux.bss') internet üzerinden indirilmesi gerekli:\n- Ä°nternete baÄŸlanıp bu dosyaları indirmek için 'Evet'i seçin\n- Ä°ÅŸlemden vazgeçmek için 'Hayır'ı seçin\n\nNot: Dosyalar mevcut uygulama dizinine indirilecek ve hazır olduÄŸunda otomatik olarak kullanılacak." +t MSG_114 "Bu yansıma Syslinux %s%s kullanıyor fakat bu uygulama yalnız Syslinux %s%s için yükleme dosyalarını içeriyor.\n\nSyslinux'un yeni sürümleri bir baÅŸkasıyla uyumlu olmadığından ve Rufus'un bunların tamamını içermesi mümkün olmadığından, iki ek dosyanın('ldlinux.sys' ve 'ldlinux.bss') internet üzerinden indirilmesi gerekli:\n- Ä°nternete baÄŸlanıp bu dosyaları indirmek için 'Evet'i seçin\n- Ä°ÅŸlemden vazgeçmek için 'Hayır'ı seçin\n\nNot: Dosyalar mevcut uygulama dizinine indirilecek ve hazır olduÄŸunda otomatik olarak kullanılacak." t MSG_115 "Ä°ndirme gerekli" -t MSG_116 "Bu yansıma Grub %s kullanıyor fakat bu uygulama yalnız Grub %s için yükleme dosyalarını içeriyor.\n\nGrub 'un yeni sürümleri bir baÅŸkasıyla uyumlu olmadığından ve Rufus'un bunların tamamını içermesi mümkün olmadığından, Rufus yansımanızla eÅŸleÅŸen Grub'un bir yükleme dosyasını('core.img') edinmeyi çalışacak:\n- Ä°nternete baÄŸlanıp bu dosyaları indirmek için 'Evet'i seçin\n- Rufustan varsayılan sürümü kullanmak için 'Hayır''ı seçin\n- Ä°ÅŸlemden vazgeçmek için 'Vazgeç'i seçin\n\nNot: Dosyalar mevcut uygulama dizinine indirilecek ve hazır olduÄŸunda otomatik olarak kullanılacak. Çevrimiçi bulunanlar eÅŸleÅŸmiyorsa varsayılan sürüm kullanılacak." +t MSG_116 "Bu yansıma Grub %s kullanıyor fakat bu uygulama yalnız Grub %s için yükleme dosyalarını içeriyor.\n\nGrub 'un yeni sürümleri bir baÅŸkasıyla uyumlu olmadığından ve Rufus'un bunların tamamını içermesi mümkün olmadığından, Rufus yansımanızla eÅŸleÅŸen Grub'un bir yükleme dosyasını ('core.img') edinmeyi çalışacak:\n- Ä°nternete baÄŸlanıp bu dosyaları indirmek için 'Evet'i seçin\n- Rufustan varsayılan sürümü kullanmak için 'Hayır''ı seçin\n- Ä°ÅŸlemden vazgeçmek için 'Vazgeç'i seçin\n\nNot: Dosyalar mevcut uygulama dizinine indirilecek ve hazır olduÄŸunda otomatik olarak kullanılacak. Çevrimiçi bulunanlar eÅŸleÅŸmiyorsa varsayılan sürüm kullanılacak." t MSG_117 "Standart Windows Yüklemesi" t MSG_119 "geliÅŸmiÅŸ sürücü özellikleri" t MSG_120 "gelimiÅŸ biçimlendirme seçenekleri" t MSG_121 "%sni göster" t MSG_122 "%sni gizle" t MSG_123 "Kalıcı disk bölümü boyutu" -t MSG_124 "Kalıcılık yok" +t MSG_124 "Kalıcı bölüm yok" t MSG_125 "Canlı USB ortamı için kalıcı disk bölümünün boyutunu ayarlayın. Boyutu 0 olarak ayarlamak, kalıcı bölümü devre dışı bırakır." t MSG_126 "Disk bölümü boyutu birimlerini ayarlayın." t MSG_127 "Bu iletiyi bir daha gösterme" t MSG_128 "%s hakkında önemli not" t MSG_129 "Az önce UEFI:NTFS önyükleyicisini kullanan bir ortam yarattınız. Lütfen, bu ortamı önyükleyebilmek için GÃœVENLÄ° BOOT'U DEVREDIÅžI BIRAKMANIZ gerektiÄŸini unutmayın.\nBunun neden gerekli olduÄŸu hakkında ayrıntılar için aÅŸağıdaki 'Daha Fazla Bilgi' düğmesine bakın." -t MSG_130 "Windows Yansı Seçimi" -t MSG_131 "Bu ISO birden çok Windows yansısı içeriyor.\nLütfen bu yükleme için kullanmak istediÄŸiniz yansıyı seçin:" +t MSG_130 "Windows Yansıma Seçimi" +t MSG_131 "Bu ISO birden çok Windows yansıması içeriyor.\nLütfen bu yükleme için kullanmak istediÄŸiniz yansıyı seçin:" t MSG_132 "BaÅŸka bir program ya da iÅŸlem bu sürücüye eriÅŸiyor. Yine de biçimlendirmek ister misiniz?" -t MSG_133 "Rufus, 1809 ISO tabanlı bir Windows To Go ortamı oluÅŸturmaya çalıştığınızı algıladı.\n\nBir *MICROSOFT HATASI* nedeniyle, 'WppRecorder.sys' dosyasını 1803 sürümüyle el ile deÄŸiÅŸtirmediÄŸiniz sürece, bu medya Windows açılışında (Ölü Mavi Ekran) çökecektir.\n\nAyrıca, Rufus'un bunu sizin için otomatik olarak çözememesinin nedeninin 'WppRecorder.sys' dosyasının Microsoft'un telif hakkı olan bir dosya olduÄŸunu ve bu nedenle dosyanın yasal olarak bir kopyasını uygulamaya koyamayacağımızı unutmayın ..." +t MSG_133 "Rufus, 1809 ISO tabanlı bir Windows To Go ortamı oluÅŸturmaya çalıştığınızı algıladı.\n\nBir *MICROSOFT HATASI* nedeniyle, 'WppRecorder.sys' dosyasını 1803 sürümüyle el ile deÄŸiÅŸtirmediÄŸiniz sürece, bu medya Windows açılışında (Ölü Mavi Ekran) çökecektir.\n\nAyrıca, Rufus'un bunu sizin için otomatik olarak çözememesinin nedeninin 'WppRecorder.sys' dosyasının Microsoft'un telif hakkı olan bir dosya olduÄŸunu ve bu nedenle dosyanın yasal olarak bir kopyasını uygulamaya koyamayacağımızı unutmayın..." t MSG_134 "MBR, bölüm ÅŸeması için seçildiÄŸinden, Rufus bu ortam üzerinde yalnızca 2 TB'a kadar bölüm oluÅŸturabilir ve bu da %s disk alanını kullanılamaz duruma getirir.\n\nDevam etmek istediÄŸine emin misin?" t MSG_135 "Sürüm" t MSG_136 "Yayın" @@ -13301,14 +13301,14 @@ t MSG_144 "Çok fazla indirme isteÄŸinde bulunduÄŸu için Microsoft tarafından t MSG_145 "Bu komutu çalıştırmak için PowerShell 3.0 veya üstü gerekir." t MSG_146 "Çevrimiçi olmak ve indirmek istiyor musunuz?" t MSG_148 "Ä°ndirme komutu çalıştırılıyor ..." -t MSG_149 "ISO Yansısını indir" +t MSG_149 "ISO Yansımasını indir" t MSG_150 "Bu önyüklenebilir sürücüyü kullanmayı planladığınız bilgisayarın türü. Sürücüyü oluÅŸturmaya baÅŸlamadan önce hedefinizin BIOS ya da UEFI türü olup olmadığını belirlemek sizin sorumluluÄŸunuzdur. Aksi halde önyükleme yapamayabilir." -t MSG_151 "'UEFI-CSM', cihazın yalnızca UEFI modunda deÄŸil, UEFI modunda deÄŸil, BIOS öykünme modunda ('Legacy Mode' olarak da bilinir) önyükleme yapacağı anlamına gelir." -t MSG_152 "'CSM yok', aygıtın BIOS'a benzeme modunda deÄŸil de ('Legacy Mode' olarak da bilinir) yalnızca yerel UEFI modunda önyükleme yapacağı anlamına gelir." -t MSG_153 "Kalıbı Dene: 0x%02X" -t MSG_154 "Kalıbı Dene: 0x%02X, 0x%02X" -t MSG_155 "Kalıbı Dene: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X" -t MSG_156 "Kalıbı Dene: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X" +t MSG_151 "'UEFI-CSM', cihazın yerel UEFI modunda deÄŸil, yalnız BIOS öykünme modunda ('Legacy Mode' olarak da bilinir) önyükleme yapacağı anlamına gelir." +t MSG_152 "'CSM yok', aygıtın BIOS'a öykünme modunda deÄŸil de ('Legacy Mode' olarak da bilinir) yalnızca yerel UEFI modunda önyükleme yapacağı anlamına gelir." +t MSG_153 "Deneme Düzeni: 0x%02X" +t MSG_154 "Deneme Düzeni: 0x%02X, 0x%02X" +t MSG_155 "Deneme Düzeni: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X" +t MSG_156 "Deneme Düzeni: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X" t MSG_157 "Hedef Dosya Sistemini Ayarlar" t MSG_158 "Dosya sisteminde tutulacak en küçük veri bloÄŸu boyutu" t MSG_159 "Bu alanı sürücü etiketini ayarlamak için kullanın.\nUluslararası karakterler kabul edilir." @@ -13318,7 +13318,7 @@ t MSG_162 "\"YavaÅŸ\" biçimlendirme yöntemini kullanmak için bu onay kutusu s t MSG_163 "Bölümleri oluÅŸturmak için kullanılacak yöntem" t MSG_164 "Sürücüyü açılabilir yapmak için kullanılacak yöntem" t MSG_165 "Yansıma seçmek ya da indirmek için tıklayın..." -t MSG_166 "Uluslararası etiketleri görüntülemek için bu onay kutusunu seçin ve aygıt simgesini belirleyin (autorun.inf oluÅŸturur)" +t MSG_166 "Uluslararası etiketleri görüntülemek için bu onay kutusunu seçin ve aygıt simgesini belirleyin (autorun.inf oluÅŸturur)" t MSG_167 "Açılış seçimine izin veren ve BIOS USB Sürücü kimliÄŸini taklit edebilen bir MBR yükler" t MSG_168 "Ä°lk açılabilir USB sürücüsünü farklı bir disk olarak taklit etmeye çalış (genellikle 0x80).\nBu sadece Windows XP yüklemesinde ve birden fazla diske varsa gerekebilir." t MSG_169 "Ekstra gizli bir bölüm oluÅŸturur ve bölümlerin sınırlarını hizalamaya çalışır.\nBu iÅŸlem eski BIOSlar için açılış algılamasını geliÅŸtirir." @@ -13386,11 +13386,11 @@ t MSG_232 "Win7 EFI Açılış Kurulumu (Biraz zaman alabilir)..." t MSG_233 "Bitiriliyor, Lütfen Bekleyin..." t MSG_234 "Syslinux %s Yükleniyor..." t MSG_235 "Hatalı Bloklar: %s %d/%d - %0.2f%% (%d/%d/%d hata)" -t MSG_236 "Hatalı Bloklar: Rasgele kalıpla deneniyor" +t MSG_236 "Hatalı Bloklar: Rastgele kalıpla deneniyor" t MSG_237 "Hatalı Bloklar: 0x%02X kalıbıyla deneniyor" t MSG_238 "Bölümlendiriliyor (%s)..." t MSG_239 "Bölümler siliniyor..." -t MSG_240 "Ä°ndirilen güncellemenin imzası doÄŸrulanamadı. Bu, sisteminizin imza doÄŸrulaması için yanlış yapılandırıldığı veya kötü amaçlı bir yüklemeyi gösterdiÄŸi anlamına gelebilir.\n\nÄ°ndirme silinecek. Lütfen daha fazla aytıntı için günlüğü kontrol edin." +t MSG_240 "Ä°ndirilen güncellemenin imzası doÄŸrulanamadı. Bu, sisteminizin imza doÄŸrulaması için yanlış yapılandırıldığı veya kötü amaçlı bir yüklemeyi gösterdiÄŸi anlamına gelebilir.\n\nÄ°ndirme silinecek. Lütfen daha fazla ayrıntı için günlüğü kontrol edin." t MSG_241 "Ä°ndiriliyor: %0.1f%%" t MSG_242 "Dosya indirilemedi." t MSG_243 "Rufus güncellemeleri denetleniyor..." @@ -13428,7 +13428,7 @@ t MSG_274 "ISOHybrid yansıma algılandı" t MSG_275 "SeçtiÄŸiniz yansıma bir 'ISOHybrid' yansımasıdır. Bu da yansımanın ya %s (dosya kopyalama) modunda ya da %s (disk yansıması) modunda yazılabileceÄŸi anlamına geliyor.\nRufus %s modunun kullanılmasını önerir, Böylece yazdırmadan sonra, sürücüye her zaman tam eriÅŸim saÄŸlanabilir.\nAncak, Önyükleme sırasında sorunlarla karşılaşırsanız, Yansımayı %s modunda yeniden yazmayı deneyebilirsiniz.\n\nLütfen bu yansımanın yazdırılmasında kullanmak istediÄŸiniz modu seçin:" t MSG_276 "%s modunda yazdır (Önerilen)" t MSG_277 "%s modunda yazdır" -t MSG_278 "ÇeliÅŸkili iÅŸlemler denetleniyor..." +t MSG_278 "Çakışan iÅŸlemler denetleniyor..." t MSG_279 "Önyüklenebilir deÄŸil" t MSG_280 "Disk ya da ISO yansıması" t MSG_281 "%s (Lütfen seçin)" @@ -13438,7 +13438,7 @@ t MSG_284 "Ä°ndirilen yürütülebilir dosyanın dijital imzası eksik." t MSG_285 "Ä°ndirilen yürütülebilir dosya '%s' tarafından imzalanmış.\nBu tanımlayabildiÄŸimiz ve kötü niyetli etkinliÄŸini belirtebileceÄŸimiz bir imza deÄŸil...\nBu dosyayı çalıştırmak istediÄŸinize emin misiniz?" t MSG_286 "Sürücü sıfırlanıyor: %0.1f%% tamamlandı" t MSG_287 "USB olmayan çıkarılabilir aygıtlar taranıyor" -t MSG_288 "Kayıp yüksek ayrıcalıklar" +t MSG_288 "YükseltilmiÅŸ ayrıcalıklar bulunamadı" t MSG_289 "Bu uygulama yalnız yüksek ayrıcalıklarla çalıştırılabilir" t MSG_290 "Dosya Dizinleme" t MSG_291 "Sürüm seçimi" diff --git a/src/rufus.rc b/src/rufus.rc index f6413deb..7e623c02 100644 --- a/src/rufus.rc +++ b/src/rufus.rc @@ -33,7 +33,7 @@ LANGUAGE LANG_NEUTRAL, SUBLANG_NEUTRAL IDD_DIALOG DIALOGEX 12, 12, 232, 326 STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_CENTER | WS_MINIMIZEBOX | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU EXSTYLE WS_EX_ACCEPTFILES -CAPTION "Rufus 3.5.1500" +CAPTION "Rufus 3.5.1501" FONT 9, "Segoe UI Symbol", 400, 0, 0x0 BEGIN LTEXT "Drive Properties",IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT,8,6,53,12,NOT WS_GROUP @@ -394,8 +394,8 @@ END // VS_VERSION_INFO VERSIONINFO - FILEVERSION 3,5,1500,0 - PRODUCTVERSION 3,5,1500,0 + FILEVERSION 3,5,1501,0 + PRODUCTVERSION 3,5,1501,0 FILEFLAGSMASK 0x3fL #ifdef _DEBUG FILEFLAGS 0x1L @@ -413,13 +413,13 @@ BEGIN VALUE "Comments", "https://akeo.ie" VALUE "CompanyName", "Akeo Consulting" VALUE "FileDescription", "Rufus" - VALUE "FileVersion", "3.5.1500" + VALUE "FileVersion", "3.5.1501" VALUE "InternalName", "Rufus" VALUE "LegalCopyright", "© 2011-2019 Pete Batard (GPL v3)" VALUE "LegalTrademarks", "https://www.gnu.org/copyleft/gpl.html" VALUE "OriginalFilename", "rufus-3.5.exe" VALUE "ProductName", "Rufus" - VALUE "ProductVersion", "3.5.1500" + VALUE "ProductVersion", "3.5.1501" END END BLOCK "VarFileInfo"