mirror of
https://github.com/pbatard/rufus.git
synced 2024-08-14 23:57:05 +00:00
[loc] update Korean translation
This commit is contained in:
parent
a783eeef22
commit
3ab11afcb1
2 changed files with 70 additions and 31 deletions
|
@ -6916,7 +6916,7 @@ t MSG_263 "適切なサイズユニットを使って下さい。"
|
||||||
|
|
||||||
################################################################################
|
################################################################################
|
||||||
l "ko-KR" "Korean (한국어)" 0x0412
|
l "ko-KR" "Korean (한국어)" 0x0412
|
||||||
v 1.0.16
|
v 1.0.17
|
||||||
b "en-US"
|
b "en-US"
|
||||||
|
|
||||||
# Main dialog
|
# Main dialog
|
||||||
|
@ -6929,16 +6929,17 @@ t IDS_LABEL_TXT "새 볼륨 레이블"
|
||||||
t IDS_FORMAT_OPTIONS_GRP "포맷 옵션"
|
t IDS_FORMAT_OPTIONS_GRP "포맷 옵션"
|
||||||
t IDC_BADBLOCKS "배드 섹터 검사"
|
t IDC_BADBLOCKS "배드 섹터 검사"
|
||||||
t IDC_QUICKFORMAT "빠른 포맷"
|
t IDC_QUICKFORMAT "빠른 포맷"
|
||||||
t IDC_BOOT "부팅 가능 디스크 만들기"
|
t IDC_BOOT "부팅 가능한 디스크 만들기"
|
||||||
|
t IDC_WINDOWS_INSTALL "표준 Windows 설치"
|
||||||
t IDC_SET_ICON "확장 레이블 및 아이콘 파일 만들기"
|
t IDC_SET_ICON "확장 레이블 및 아이콘 파일 만들기"
|
||||||
t IDC_ABOUT "정보..."
|
t IDC_ABOUT "정보..."
|
||||||
t IDC_LOG "로그"
|
t IDC_LOG "로그"
|
||||||
t IDCANCEL "닫기"
|
t IDCANCEL "닫기"
|
||||||
t IDC_START "시작"
|
t IDC_START "시작"
|
||||||
t IDS_ADVANCED_OPTIONS_GRP "고급 옵션"
|
t IDS_ADVANCED_OPTIONS_GRP "고급 옵션"
|
||||||
t IDC_ENABLE_FIXED_DISKS "기타 USB 장치를 목록에 추가"
|
t IDC_ENABLE_FIXED_DISKS "USB 하드 드라이브 목록"
|
||||||
t IDC_EXTRA_PARTITION "구형BIOS를 위한 수정"
|
t IDC_EXTRA_PARTITION "구형BIOS를 위한 수정(별도의 파티션, 정렬 등)"
|
||||||
t IDC_RUFUS_MBR "USB용 MBR 사용(ID)"
|
t IDC_RUFUS_MBR "BIOS ID와 Rufus MBR을 사용"
|
||||||
|
|
||||||
# About dialog
|
# About dialog
|
||||||
g IDD_ABOUTBOX
|
g IDD_ABOUTBOX
|
||||||
|
@ -6954,7 +6955,7 @@ t IDCANCEL "닫기"
|
||||||
|
|
||||||
# Notifications. You can trigger one of these by using Alt-R and re-launching Rufus
|
# Notifications. You can trigger one of these by using Alt-R and re-launching Rufus
|
||||||
g IDD_NOTIFICATION
|
g IDD_NOTIFICATION
|
||||||
t IDC_MORE_INFO "정보 더 보기"
|
t IDC_MORE_INFO "더 보기..."
|
||||||
t IDYES "예"
|
t IDYES "예"
|
||||||
t IDNO "아니오"
|
t IDNO "아니오"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7084,9 +7085,9 @@ t MSG_077 "드라이브 문자를 할당 할 수 없습니다."
|
||||||
t MSG_078 "GUID 볼륨을 마운트 할 수 없습니다."
|
t MSG_078 "GUID 볼륨을 마운트 할 수 없습니다."
|
||||||
t MSG_079 "장치가 준비되지 않았습니다."
|
t MSG_079 "장치가 준비되지 않았습니다."
|
||||||
t MSG_080 "윈도우즈가 여전히 USB 장치에 내부 버퍼를 플러시하고 있습니다.\n\n"
|
t MSG_080 "윈도우즈가 여전히 USB 장치에 내부 버퍼를 플러시하고 있습니다.\n\n"
|
||||||
"USB 장치의 속도에 따라, 특히 큰 파일의 경우에는 "
|
"USB 장치의 속도에 따라, 특히 큰 파일의 경우에는 이 작업은 완료하는 데 시간이 오래 걸릴 수 있습니다."
|
||||||
"이 작업은 완료하는 데 시간이 오래 걸릴 수 있습니다.\n\n손상을 방지하기 위해, 윈도우를 종료하는 것이 좋습니다. "
|
"n손상을 방지하기 위해, 윈도우를 종료하는 것이 좋습니다. "
|
||||||
"하지만 기다릴 수 없다면, 강제로 장치를 분리할 수도 있습니다."
|
"그렇지만 기다릴 수 없다면, 강제로 장치를 분리할 수도 있습니다."
|
||||||
t MSG_081 "지원되지 않는 ISO"
|
t MSG_081 "지원되지 않는 ISO"
|
||||||
t MSG_082 "이 버전은 Bootmgr/WinPE, ISOLINUX 또는 EFI 기반의 부팅 가능한 ISO만을 지원합니다.\n"
|
t MSG_082 "이 버전은 Bootmgr/WinPE, ISOLINUX 또는 EFI 기반의 부팅 가능한 ISO만을 지원합니다.\n"
|
||||||
"이 ISO는 위의 조건에 포함되지 않습니다."
|
"이 ISO는 위의 조건에 포함되지 않습니다."
|
||||||
|
@ -7094,8 +7095,8 @@ t MSG_083 "%s 교체?"
|
||||||
t MSG_084 "이 ISO 이미지는 '%s'의 구 버전이기에\n"
|
t MSG_084 "이 ISO 이미지는 '%s'의 구 버전이기에\n"
|
||||||
"부팅 메뉴가 제대로 표시되지 않을 수 있습니다.\n\n"
|
"부팅 메뉴가 제대로 표시되지 않을 수 있습니다.\n\n"
|
||||||
"최신 버전으로 이 문제를 해결하려면 지금 최신 버전을 다운로드 할 수 있습니다:\n"
|
"최신 버전으로 이 문제를 해결하려면 지금 최신 버전을 다운로드 할 수 있습니다:\n"
|
||||||
"- 인터넷에 연결하여 파일을 다운로드 하려면 '예'를 선택하시고,\n"
|
"- '예'를 선택하면 인터넷에 연결하여 다운로드합니다.\n"
|
||||||
"- 수정되지 않은 기존의 ISO 파일을 그대로 유지하려면 '아니오'를 선택하십시오.\n"
|
"- '아니오'를 선택하면 수정되지 않은 기존의 ISO 파일을 그대로 유지합니다.\n"
|
||||||
"잘 모르는 경우, '예'를 선택하십시오.\n\n"
|
"잘 모르는 경우, '예'를 선택하십시오.\n\n"
|
||||||
"알림: 새 파일은 현재 디렉토리에 다운로드가 되며 이미 "
|
"알림: 새 파일은 현재 디렉토리에 다운로드가 되며 이미 "
|
||||||
"'%s'가 있다면, 자동으로 다시 사용됩니다."
|
"'%s'가 있다면, 자동으로 다시 사용됩니다."
|
||||||
|
@ -7115,7 +7116,18 @@ t MSG_093 "중요: 이 드라이브는 여러 개의 파티션을 포함하고
|
||||||
"포함된 파티션과 볼륨은 표시되지 않을 수 있습니다. "
|
"포함된 파티션과 볼륨은 표시되지 않을 수 있습니다. "
|
||||||
"계속 진행하고자 하는 경우, 이 파티션의 데이터가 손실될 수 있습니다."
|
"계속 진행하고자 하는 경우, 이 파티션의 데이터가 손실될 수 있습니다."
|
||||||
t MSG_094 "다중 파티션이 감지 됨."
|
t MSG_094 "다중 파티션이 감지 됨."
|
||||||
t MSG_095 "DD Image"
|
t MSG_095 "DD 이미지"
|
||||||
|
t MSG_096 "현재 선택된 파일 시스템은 이 타입의 ISO 파일은 사용할 수 없습니다."
|
||||||
|
"다른 파일 시스템을 선택하거나 다른 ISO를 사용하십시오."
|
||||||
|
t MSG_097 "'Windows To Go'는 파일 시스템이 NTFS일 경우에만 적용할 수 있습니다."
|
||||||
|
t MSG_098 "중요: 'Windows To Go'를 설치하려면 대상 드라이브가 'FIXED' 속성이어야만 합니다. "
|
||||||
|
"Microsoft가 'REMOVABLE' 속성의 디스크로도 잘 작동되도록 설계를 하지 않았으므로 "
|
||||||
|
"부팅하는 도중에 시스템이 얼어버릴 수도 있습니다.\n\n"
|
||||||
|
"그래도 계속 하시겠습니까?\n\n"
|
||||||
|
"알림: '고정/이동식'속성은 드라이브 제조업체에서 사용자 정의 도구를 사용하여 "
|
||||||
|
"변경할 수있는 하드웨어 속성입니다. 그러나 이런 도구는 거의 일반 유저에게는 제공되지 "
|
||||||
|
"않습니다."
|
||||||
|
|
||||||
t MSG_099 "파일 시스템 제한"
|
t MSG_099 "파일 시스템 제한"
|
||||||
t MSG_100 "이 ISO 이미지는 FAT 또는 FAT32 파일 시스템에 허용되는 최대 크기 4GB보다 "
|
t MSG_100 "이 ISO 이미지는 FAT 또는 FAT32 파일 시스템에 허용되는 최대 크기 4GB보다 "
|
||||||
"더 큰 파일이 포함되어 있습니다."
|
"더 큰 파일이 포함되어 있습니다."
|
||||||
|
@ -7130,7 +7142,7 @@ t MSG_104 "%s과 그 이후의 버전의 설치에는 '%s' 파일이 필요합
|
||||||
"- 인터넷에 연결하여 이 파일을 다운로드하려면 '예'를 선택하고\n"
|
"- 인터넷에 연결하여 이 파일을 다운로드하려면 '예'를 선택하고\n"
|
||||||
"- 나중에 이 파일을 직접 드라이브에 복사하려면 '아니오'를 선택하십시오.\n\n"
|
"- 나중에 이 파일을 직접 드라이브에 복사하려면 '아니오'를 선택하십시오.\n\n"
|
||||||
"알림: 이 파일은 현재 디렉토리에 다운로드 되며 이미 '%s' 파일이 "
|
"알림: 이 파일은 현재 디렉토리에 다운로드 되며 이미 '%s' 파일이 "
|
||||||
"존재한다면 자동으로 재 사용됩니다.\n"
|
"있다면 자동으로 재 사용됩니다.\n"
|
||||||
t MSG_105 "취소하게 되면 이 장치를 사용 불가능 상태로 만들 수도 있습니다.\n"
|
t MSG_105 "취소하게 되면 이 장치를 사용 불가능 상태로 만들 수도 있습니다.\n"
|
||||||
"그래도 취소하려면 '예'를 아니라면 '아니오'를 클릭하십시오."
|
"그래도 취소하려면 '예'를 아니라면 '아니오'를 클릭하십시오."
|
||||||
t MSG_106 "폴더를 선택하십시오"
|
t MSG_106 "폴더를 선택하십시오"
|
||||||
|
@ -7152,8 +7164,17 @@ t MSG_114 "이 이미지는 Syslinux를 하지만 %s%s 이 프로그램에는 Sy
|
||||||
"('ldlinux.sys' and 'ldlinux.bss'):\n"
|
"('ldlinux.sys' and 'ldlinux.bss'):\n"
|
||||||
"- '예'를 선택하면 인터넷에 연결하여 두 개의 파일을 다운로드합니다.\n"
|
"- '예'를 선택하면 인터넷에 연결하여 두 개의 파일을 다운로드합니다.\n"
|
||||||
"- '아니오'를 선택하면 작업은 취소됩니다.\n\n"
|
"- '아니오'를 선택하면 작업은 취소됩니다.\n\n"
|
||||||
"알림: 이 파일들은 프로그램이 위치한 폴더에 저장되며, 같은 파일들이 있으면 자동으로 재 사용되어집니다. \n"
|
"알림: 이 파일들은 프로그램이 위치한 폴더에 저장되며, 만약 같은 파일이 있다면 자동으로 재 사용되어집니다.\n"
|
||||||
t MSG_115 "다운로드가 필요합니다."
|
t MSG_115 "다운로드가 필요합니다."
|
||||||
|
t MSG_116 "이 이미지는 Grub %s를 사용합니다. 하지만 Rufus에서는 모든 버전의 Grub를 포함할 수 없기에, "
|
||||||
|
"Grub %s의 설치 파일만을 포함하고 있습니다.\n\nGrub은 다른 버전들과 서로 호환되지 않을 수 있습니다. "
|
||||||
|
"Rufus에서 이 이미지와 일치하는 Grub의 다른 버전의 설치 파일('core.img')을 검색할 합니다.\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
"- '예'를 선택하면 인터넷에 연결해 검색 및 다운로드 합니다.\n"
|
||||||
|
"- '아니오'를 선택하면 Rufus의 기본 버전을 사용합니다.\n"
|
||||||
|
"- '취소'를 선택하면 현재 작업을 취소합니다.\n\n"
|
||||||
|
"알림: 파일은 현재 Rufus의 디렉토리에 다운로드되고 자동으로 사용이 됩니다. "
|
||||||
|
"만약 온라인에서 일치하는 버전을 찾지 못하는 경우, Rufus의 기본 버전이 사용됩니다."
|
||||||
|
|
||||||
# Tooltips
|
# Tooltips
|
||||||
# Partition Scheme and Target Type
|
# Partition Scheme and Target Type
|
||||||
|
@ -7176,7 +7197,7 @@ t MSG_162 "빠른 포맷을 사용하지 않고 포맷하려면 선택을 취소
|
||||||
t MSG_163 "USB 드라이브를 부팅 가능하게 하려면 선택하십시오."
|
t MSG_163 "USB 드라이브를 부팅 가능하게 하려면 선택하십시오."
|
||||||
t MSG_164 "드라이브를 부팅할 수 있도록 만듭니다."
|
t MSG_164 "드라이브를 부팅할 수 있도록 만듭니다."
|
||||||
t MSG_165 "ISO 파일을 선택합니다..."
|
t MSG_165 "ISO 파일을 선택합니다..."
|
||||||
t MSG_166 "사용 중인 언어로 레이블을 표시하고 장치 아이콘을 설정하려면 선택하십시오. "
|
t MSG_166 "사용 중인 언어로 이름을 표시하고 장치 아이콘을 설정하려면 선택하십시오. "
|
||||||
"(autorun.inf 파일을 만듭니다.)"
|
"(autorun.inf 파일을 만듭니다.)"
|
||||||
t MSG_167 "부팅 선택과 BIOS에 USB drive ID로 가장할 수 있는 MBR을 설치"
|
t MSG_167 "부팅 선택과 BIOS에 USB drive ID로 가장할 수 있는 MBR을 설치"
|
||||||
t MSG_168 "다른 디스크를 첫 번째 부팅 USB 드라이브로 위장합니다. (보통은 0x80)\n"
|
t MSG_168 "다른 디스크를 첫 번째 부팅 USB 드라이브로 위장합니다. (보통은 0x80)\n"
|
||||||
|
@ -7207,9 +7228,26 @@ t MSG_186 "이 프로그램은 백그라운드 서비스를 설치하거나 실
|
||||||
t MSG_187 "선택한 부팅 옵션에 대한 잘못된 이미지"
|
t MSG_187 "선택한 부팅 옵션에 대한 잘못된 이미지"
|
||||||
t MSG_188 "이 이미지는 선택된 부팅 옵션과 일치하지 않습니다. 다른 이미지를 사용하거나 다른 부트 옵션을 선택하세요."
|
t MSG_188 "이 이미지는 선택된 부팅 옵션과 일치하지 않습니다. 다른 이미지를 사용하거나 다른 부트 옵션을 선택하세요."
|
||||||
t MSG_189 "이 ISO 이미지는 선택한 파일 시스템과는 호환되지 않습니다."
|
t MSG_189 "이 ISO 이미지는 선택한 파일 시스템과는 호환되지 않습니다."
|
||||||
|
t MSG_190 "호환되지 않는 드라이브가 감지 됨"
|
||||||
|
# See MSG_235 for where the 2 messages below are being used:
|
||||||
|
t MSG_191 "쓰기 통과"
|
||||||
|
t MSG_192 "읽기 통과"
|
||||||
|
t MSG_193 "%s가 다운로드 됨"
|
||||||
|
t MSG_194 "%s를 다운로드할 수 없음"
|
||||||
|
# eg. "Using embedded version of Grub2 file(s)"
|
||||||
|
t MSG_195 "내장된 %s버전 파일을 사용함"
|
||||||
|
t MSG_196 "중요: 이 드라이브는 비표준 섹터 크기를 사용합니다!\n\n"
|
||||||
|
"이전의 드라이브는 512바이트 섹터를 사용하지만 이 드라이브는 %d바이트를 사용합니다 ."
|
||||||
|
"대부분의 경우 이 드라이브로 부팅 할 수 없습니다.\n"
|
||||||
|
"지금 Rufus로 부팅 가능한 드라이브로 만들 수는 있지만, 정상적으로 동작한다는 보장은 없습니다."
|
||||||
|
t MSG_197 "비표준 섹터 크기 검출"
|
||||||
|
t MSG_198 "'Windows To Go'는 드라이브가 'FIXED' 속성인 경우 GPT파티션에만 설치됩니다. "
|
||||||
|
"현재 드라이브는 고정 드라이브가 아닙니다."
|
||||||
|
t MSG_199 "선택한 장치를 설치매체로 사용해서 다른 디스크에 Windows를 설치하려는 경우 이 옵션을 선택."
|
||||||
|
t MSG_200 "선택한 장치에서 직접 윈도우를 실행하고자 할 경우에 선택합니다."
|
||||||
# Status messages - these messages will appear on the status bar
|
# Status messages - these messages will appear on the status bar
|
||||||
t MSG_201 "쥐소 중 - 잠시만..."
|
t MSG_201 "쥐소 중 - 잠시만..."
|
||||||
t MSG_202 "ISO image 스캔..."
|
t MSG_202 "이미지 스캔..."
|
||||||
t MSG_203 "ISO 이미지를 스캔 할 수 없습니다"
|
t MSG_203 "ISO 이미지를 스캔 할 수 없습니다"
|
||||||
# Parameter: the name of an obsolete Syslinux .c32 module. eg: "Obsolete vesamenu.c32 detected"
|
# Parameter: the name of an obsolete Syslinux .c32 module. eg: "Obsolete vesamenu.c32 detected"
|
||||||
t MSG_204 "오래된 %s가 감지 됨."
|
t MSG_204 "오래된 %s가 감지 됨."
|
||||||
|
@ -7254,13 +7292,10 @@ t MSG_230 "DOS 파일을 복사..."
|
||||||
t MSG_231 "ISO 파일을 복사..."
|
t MSG_231 "ISO 파일을 복사..."
|
||||||
t MSG_232 "WIN7 EFI 부팅 설정 (잠시만)..."
|
t MSG_232 "WIN7 EFI 부팅 설정 (잠시만)..."
|
||||||
t MSG_233 "마무리 하는 중... 잠시만..."
|
t MSG_233 "마무리 하는 중... 잠시만..."
|
||||||
# Takes the Syslinux version as parameter, eg. "Installing Syslinux v5..."
|
|
||||||
t MSG_234 "Syslinux %s를 설치..."
|
t MSG_234 "Syslinux %s를 설치..."
|
||||||
# Bad blocks status. eg: "Bad Blocks: PASS 1/2 - 12.34% (0/0/1 errors)"
|
|
||||||
t MSG_235 "배드 섹터: PASS %d/%d - %0.2f%% (%d/%d/%d errors)"
|
t MSG_235 "배드 섹터: PASS %d/%d - %0.2f%% (%d/%d/%d errors)"
|
||||||
t MSG_236 "배드 섹터: 랜덤 패턴 테스트"
|
t MSG_236 "배드 섹터: 랜덤 패턴 테스트"
|
||||||
t MSG_237 "배드 섹터: 0x%02X 패턴으로 테스트"
|
t MSG_237 "배드 섹터: 0x%02X 패턴으로 테스트"
|
||||||
# eg. "Partitioning (MBR)..."
|
|
||||||
t MSG_238 "파티션 작업 (%s)..."
|
t MSG_238 "파티션 작업 (%s)..."
|
||||||
t MSG_239 "파티션 삭제..."
|
t MSG_239 "파티션 삭제..."
|
||||||
t MSG_240 "%s 다운로드: 연결..."
|
t MSG_240 "%s 다운로드: 연결..."
|
||||||
|
@ -7273,7 +7308,6 @@ t MSG_246 "새 버전을 사용할 수 있습니다!"
|
||||||
t MSG_247 "새 버전이 없습니다."
|
t MSG_247 "새 버전이 없습니다."
|
||||||
t MSG_248 "프로그램의 레지스트리 키를 성공적으로 삭제"
|
t MSG_248 "프로그램의 레지스트리 키를 성공적으로 삭제"
|
||||||
t MSG_249 "프로그램의 레지스트리 키를 삭제하는 데 실패"
|
t MSG_249 "프로그램의 레지스트리 키를 삭제하는 데 실패"
|
||||||
# eg. "Fixed disk detection enabled" "ISO size check disabled"
|
|
||||||
t MSG_250 "%s 가능"
|
t MSG_250 "%s 가능"
|
||||||
t MSG_251 "%s 비활성화"
|
t MSG_251 "%s 비활성화"
|
||||||
t MSG_252 "크기 확인"
|
t MSG_252 "크기 확인"
|
||||||
|
@ -7288,6 +7322,11 @@ t MSG_260 "NTFS 압축"
|
||||||
t MSG_261 "이미지 만들기: %0.1f%% 완료"
|
t MSG_261 "이미지 만들기: %0.1f%% 완료"
|
||||||
t MSG_262 "ISO 지원"
|
t MSG_262 "ISO 지원"
|
||||||
t MSG_263 "적당한 크기의 단위를 사용"
|
t MSG_263 "적당한 크기의 단위를 사용"
|
||||||
|
t MSG_264 "'%s' 디렉토리 삭제"
|
||||||
|
t MSG_265 "VMWare 디스크 감지"
|
||||||
|
t MSG_266 "듀얼 UEFI/BIOS 모드"
|
||||||
|
t MSG_267 "Windows 이미지 적용: %0.1f%% 완료"
|
||||||
|
t MSG_268 "Windows 이미지 적용..."
|
||||||
|
|
||||||
################################################################################
|
################################################################################
|
||||||
l "lv-LV" "Latvian (Latviešu)" 0x0426
|
l "lv-LV" "Latvian (Latviešu)" 0x0426
|
||||||
|
|
16
src/rufus.rc
16
src/rufus.rc
|
@ -32,7 +32,7 @@ LANGUAGE LANG_NEUTRAL, SUBLANG_NEUTRAL
|
||||||
|
|
||||||
IDD_DIALOG DIALOGEX 12, 12, 242, 376
|
IDD_DIALOG DIALOGEX 12, 12, 242, 376
|
||||||
STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_CENTER | WS_MINIMIZEBOX | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
|
STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_CENTER | WS_MINIMIZEBOX | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
|
||||||
CAPTION "Rufus 2.0.621"
|
CAPTION "Rufus 2.0.622"
|
||||||
FONT 8, "Segoe UI", 400, 0, 0x1
|
FONT 8, "Segoe UI", 400, 0, 0x1
|
||||||
BEGIN
|
BEGIN
|
||||||
DEFPUSHBUTTON "Start",IDC_START,127,339,50,14
|
DEFPUSHBUTTON "Start",IDC_START,127,339,50,14
|
||||||
|
@ -157,7 +157,7 @@ END
|
||||||
|
|
||||||
IDD_DIALOG_XP DIALOGEX 12, 12, 242, 376
|
IDD_DIALOG_XP DIALOGEX 12, 12, 242, 376
|
||||||
STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_CENTER | WS_MINIMIZEBOX | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
|
STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_CENTER | WS_MINIMIZEBOX | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
|
||||||
CAPTION "Rufus 2.0.621"
|
CAPTION "Rufus 2.0.622"
|
||||||
FONT 8, "MS Shell Dlg", 400, 0, 0x1
|
FONT 8, "MS Shell Dlg", 400, 0, 0x1
|
||||||
BEGIN
|
BEGIN
|
||||||
DEFPUSHBUTTON "Start",IDC_START,127,339,50,14
|
DEFPUSHBUTTON "Start",IDC_START,127,339,50,14
|
||||||
|
@ -283,7 +283,7 @@ END
|
||||||
IDD_DIALOG_RTL DIALOGEX 12, 12, 242, 376
|
IDD_DIALOG_RTL DIALOGEX 12, 12, 242, 376
|
||||||
STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_CENTER | WS_MINIMIZEBOX | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
|
STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_CENTER | WS_MINIMIZEBOX | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
|
||||||
EXSTYLE WS_EX_RTLREADING | WS_EX_APPWINDOW | WS_EX_LAYOUTRTL
|
EXSTYLE WS_EX_RTLREADING | WS_EX_APPWINDOW | WS_EX_LAYOUTRTL
|
||||||
CAPTION "Rufus 2.0.621"
|
CAPTION "Rufus 2.0.622"
|
||||||
FONT 8, "Segoe UI", 400, 0, 0x1
|
FONT 8, "Segoe UI", 400, 0, 0x1
|
||||||
BEGIN
|
BEGIN
|
||||||
DEFPUSHBUTTON "Start",IDC_START,127,339,50,14
|
DEFPUSHBUTTON "Start",IDC_START,127,339,50,14
|
||||||
|
@ -415,7 +415,7 @@ END
|
||||||
IDD_DIALOG_RTL_XP DIALOGEX 12, 12, 242, 376
|
IDD_DIALOG_RTL_XP DIALOGEX 12, 12, 242, 376
|
||||||
STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_CENTER | WS_MINIMIZEBOX | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
|
STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_CENTER | WS_MINIMIZEBOX | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
|
||||||
EXSTYLE WS_EX_RTLREADING | WS_EX_APPWINDOW | WS_EX_LAYOUTRTL
|
EXSTYLE WS_EX_RTLREADING | WS_EX_APPWINDOW | WS_EX_LAYOUTRTL
|
||||||
CAPTION "Rufus 2.0.621"
|
CAPTION "Rufus 2.0.622"
|
||||||
FONT 8, "MS Shell Dlg", 400, 0, 0x1
|
FONT 8, "MS Shell Dlg", 400, 0, 0x1
|
||||||
BEGIN
|
BEGIN
|
||||||
DEFPUSHBUTTON "Start",IDC_START,127,339,50,14
|
DEFPUSHBUTTON "Start",IDC_START,127,339,50,14
|
||||||
|
@ -671,8 +671,8 @@ END
|
||||||
//
|
//
|
||||||
|
|
||||||
VS_VERSION_INFO VERSIONINFO
|
VS_VERSION_INFO VERSIONINFO
|
||||||
FILEVERSION 2,0,621,0
|
FILEVERSION 2,0,622,0
|
||||||
PRODUCTVERSION 2,0,621,0
|
PRODUCTVERSION 2,0,622,0
|
||||||
FILEFLAGSMASK 0x3fL
|
FILEFLAGSMASK 0x3fL
|
||||||
#ifdef _DEBUG
|
#ifdef _DEBUG
|
||||||
FILEFLAGS 0x1L
|
FILEFLAGS 0x1L
|
||||||
|
@ -689,13 +689,13 @@ BEGIN
|
||||||
BEGIN
|
BEGIN
|
||||||
VALUE "CompanyName", "Akeo Consulting (http://akeo.ie)"
|
VALUE "CompanyName", "Akeo Consulting (http://akeo.ie)"
|
||||||
VALUE "FileDescription", "Rufus"
|
VALUE "FileDescription", "Rufus"
|
||||||
VALUE "FileVersion", "2.0.621"
|
VALUE "FileVersion", "2.0.622"
|
||||||
VALUE "InternalName", "Rufus"
|
VALUE "InternalName", "Rufus"
|
||||||
VALUE "LegalCopyright", "© 2011-2015 Pete Batard (GPL v3)"
|
VALUE "LegalCopyright", "© 2011-2015 Pete Batard (GPL v3)"
|
||||||
VALUE "LegalTrademarks", "http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html"
|
VALUE "LegalTrademarks", "http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html"
|
||||||
VALUE "OriginalFilename", "rufus.exe"
|
VALUE "OriginalFilename", "rufus.exe"
|
||||||
VALUE "ProductName", "Rufus"
|
VALUE "ProductName", "Rufus"
|
||||||
VALUE "ProductVersion", "2.0.621"
|
VALUE "ProductVersion", "2.0.622"
|
||||||
END
|
END
|
||||||
END
|
END
|
||||||
BLOCK "VarFileInfo"
|
BLOCK "VarFileInfo"
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue