1
1
Fork 0
mirror of https://github.com/pbatard/rufus.git synced 2024-08-14 23:57:05 +00:00

[loc] update Hebrew translation to latest

This commit is contained in:
Itiel 2024-04-26 10:12:20 +01:00 committed by Pete Batard
parent 13ae9b3339
commit 37ccc8d1e1
No known key found for this signature in database
GPG key ID: 38E0CF5E69EDD671
3 changed files with 115 additions and 37 deletions

View file

@ -1,9 +1,9 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: 3.22\n" "Project-Id-Version: 4.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pete@akeo.ie\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pete@akeo.ie\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-16 22:57+0200\n" "POT-Creation-Date: 2024-04-25 21:07+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-24 13:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-26 01:31+0300\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
"Language: he_IL\n" "Language: he_IL\n"
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Rufus-LanguageName: Hebrew (עברית)\n" "X-Rufus-LanguageName: Hebrew (עברית)\n"
"X-Rufus-LCID: 0x040d\n" "X-Rufus-LCID: 0x040d\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" "X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
#. • IDD_DIALOG → IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT #. • IDD_DIALOG → IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT
msgid "Drive Properties" msgid "Drive Properties"
@ -54,13 +54,11 @@ msgstr "הצגת רשימה של כונני USB קשיחים"
msgid "Add fixes for old BIOSes (extra partition, align, etc.)" msgid "Add fixes for old BIOSes (extra partition, align, etc.)"
msgstr "הוספת תיקונים ל־BIOS־ים ישנים (מחיצה נוספת, יישור...)" msgstr "הוספת תיקונים ל־BIOS־ים ישנים (מחיצה נוספת, יישור...)"
#. • IDD_DIALOG → IDC_RUFUS_MBR #. • IDD_DIALOG → IDC_UEFI_MEDIA_VALIDATION
#. #.
#. 'MBR': See http://en.wikipedia.org/wiki/Master_boot_record #. It is acceptable to drop the "runtime" if you are running out of space
#. Rufus can install it's own custom MBR (the Rufus MBR), which also allows users to msgid "Enable runtime UEFI media validation"
#. specify a custom disk ID for the BIOS. The tooltip for this control is MSG_167. msgstr "הפעלת אימות מדיה של UEFI בזמן ריצה"
msgid "Use Rufus MBR with BIOS ID"
msgstr "שימוש ב־MBR של Rufus עם מזהה BIOS"
#. • IDD_DIALOG → IDS_FORMAT_OPTIONS_TXT #. • IDD_DIALOG → IDS_FORMAT_OPTIONS_TXT
msgid "Format Options" msgid "Format Options"
@ -481,7 +479,7 @@ msgstr "שגיאת התקנה"
#. • MSG_067 #. • MSG_067
msgid "Could not open media. It may be in use by another process. Please re-plug the media and try again." msgid "Could not open media. It may be in use by another process. Please re-plug the media and try again."
msgstr "לא ניתן לפתוח את המדיה. יתכן שהיא בשימוש על־ידי תהליך אחר. נא לחבר מחדש את המדיה ולנסות שוב." msgstr "לא ניתן לפתוח את המדיה. ייתכן שהיא בשימוש על־ידי תהליך אחר. נא לחבר מחדש את המדיה ולנסות שוב."
#. • MSG_068 #. • MSG_068
msgid "Could not partition drive." msgid "Could not partition drive."
@ -572,7 +570,7 @@ msgid ""
"Note: The new file will be downloaded in the current directory and once a '%s' exists there, it will be reused automatically." "Note: The new file will be downloaded in the current directory and once a '%s' exists there, it will be reused automatically."
msgstr "" msgstr ""
"נראה שקובץ ה־ISO הזה משתמש בגרסה מיושנת של '%s'.\n" "נראה שקובץ ה־ISO הזה משתמש בגרסה מיושנת של '%s'.\n"
"לפיכך, יתכן שתפריטי האתחול לא יוצגו כראוי.\n" "לפיכך, ייתכן שתפריטי האתחול לא יוצגו כראוי.\n"
"\n" "\n"
"Rufus יכול להוריד גרסה חדשה יותר כדי לתקן בעיה זו:\n" "Rufus יכול להוריד גרסה חדשה יותר כדי לתקן בעיה זו:\n"
"- יש לבחור 'כן' כדי להתחבר לאינטרנט ולהוריד את הקובץ\n" "- יש לבחור 'כן' כדי להתחבר לאינטרנט ולהוריד את הקובץ\n"
@ -1043,16 +1041,8 @@ msgid "Check this box to allow the display of international labels and set a dev
msgstr "יש לסמן תיבה זו כדי לאפשר הצגה של תוויות שם בינלאומיות וכדי להגדיר סמל להתקן (יוצר קובץ autorun.inf)" msgstr "יש לסמן תיבה זו כדי לאפשר הצגה של תוויות שם בינלאומיות וכדי להגדיר סמל להתקן (יוצר קובץ autorun.inf)"
#. • MSG_167 #. • MSG_167
msgid "Install an MBR that allows boot selection and can masquerade the BIOS USB drive ID" msgid "Install a UEFI bootloader, that will perform MD5Sum file validation of the media"
msgstr "מתקין MBR שמאפשר בחירת אתחול ויכול לגרום למזהה כונן ה־USB ב־BIOS להזדהות כמזהה אחר" msgstr "מתקין מנהל אתחול UEFI שיבצע אימות קבצים שעל המדיה בשיטת MD5Sum"
#. • MSG_168
msgid ""
"Try to masquerade first bootable USB drive (usually 0x80) as a different disk.\n"
"This should only be necessary if you install Windows XP and have more than one disk."
msgstr ""
"מנסה לגרום לכונן ה־USB בר־האתחול הראשון (בדרך כלל 0x80) להזדהות כדיסק אחר.\n"
"זה אמור להיות נחוץ רק אם ברצונך להתקין Windows XP ויש לך יותר מדיסק אחד."
#. • MSG_169 #. • MSG_169
msgid "" msgid ""
@ -1127,7 +1117,7 @@ msgstr "כתובת ה־IP שלך"
#. • MSG_184 #. • MSG_184
msgid "For the purpose of generating private usage statistics, we may keep the information collected, \\b for at most a year\\b0 . However, we will not willingly disclose any of this individual data to third parties." msgid "For the purpose of generating private usage statistics, we may keep the information collected, \\b for at most a year\\b0 . However, we will not willingly disclose any of this individual data to third parties."
msgstr "לצורך יצירת סטטיסטיקת שימוש פרטית, יתכן שנשמור את המידע שייאסף \\b לשנה לכל היותר\\b0 . עם זאת, אנחנו לא נמסור מרצוננו החופשי את הנתונים האלה לשום גורם צד שלישי." msgstr "לצורך יצירת סטטיסטיקת שימוש פרטית, ייתכן שנשמור את המידע שייאסף \\b לשנה לכל היותר\\b0 . עם זאת, אנחנו לא נמסור מרצוננו החופשי את הנתונים האלה לשום גורם צד שלישי."
#. • MSG_185 #. • MSG_185
msgid "Update Process:" msgid "Update Process:"
@ -1665,7 +1655,7 @@ msgid ""
"The last version of Rufus compatible with this platform is v%d.%d." "The last version of Rufus compatible with this platform is v%d.%d."
msgstr "" msgstr ""
"גרסה זו של Windows אינה נתמכת יותר על־ידי Rufus.\n" "גרסה זו של Windows אינה נתמכת יותר על־ידי Rufus.\n"
"הגרסה האחרונה של Rufus הנתמכת בפלטפורמה זו היא %d.%d." "הגרסה האחרונה של Rufus הנתמכת בפלטפורמה זו היא v%d.%d."
#. • MSG_295 #. • MSG_295
msgid "Warning: Unofficial version" msgid "Warning: Unofficial version"
@ -1862,6 +1852,82 @@ msgstr "השבתת הצפנת מכשיר אוטומטית של BitLocker"
msgid "Persistent log" msgid "Persistent log"
msgstr "יומן קבוע" msgstr "יומן קבוע"
#. • MSG_337
msgid ""
"An additional file ('diskcopy.dll') must be downloaded from Microsoft to install MS-DOS:\n"
"- Select 'Yes' to connect to the Internet and download it\n"
"- Select 'No' to cancel the operation\n"
"\n"
"Note: The file will be downloaded in the application's directory and will be reused automatically if present."
msgstr ""
"יש להוריד קובץ נוסף ('diskcopy.dll') מ־Microsoft על מנת להתקין MS-DOS:\n"
"- יש לבחור 'כן' כדי להתחבר לאינטרנט ולהוריד אותו\n"
"- יש לבחור 'לא' כדי לבטל את הפעולה\n"
"\n"
"הערה: הקובץ יירד לספרייה בה ממוקם היישום וכל עוד הקובץ יהיה שם, Rufus ישתמש בו באופן אוטומטי במידת הצורך."
#. • MSG_338
msgid "Revoked UEFI bootloader detected"
msgstr "אותר מנהל אתחול UEFI שנאסר לשימוש"
#. • MSG_339
msgid ""
"Rufus detected that the ISO you have selected contains a UEFI bootloader that has been revoked and that will produce %s, when Secure Boot is enabled on a fully up to date UEFI system.\n"
"\n"
"- If you obtained this ISO image from a non reputable source, you should consider the possibility that it might contain UEFI malware and avoid booting from it.\n"
"- If you obtained it from a trusted source, you should try to locate a more up to date version, that will not produce this warning."
msgstr ""
"Rufus איתר שקובץ ה־ISO שבחרת מכיל מנהל אתחול UEFI שנאסר לשימוש ושיציג %s, כאשר Secure Boot מופעל על מערכת UEFI מעודכנת לחלוטין.\n"
"\n"
"- אם השגת את קובץ תמונת ISO זה ממקור מפוקפק, כדאי לשקול את האפשרות שייתכן שהוא מכיל נוזקת UEFI, ולהימנע מלאתחל ממנו.\n"
"- אם השגת אותה ממקור מהימן, כדאי לנסות לאתר גרסה יותר עדכנית, שלא תציג אזהרה זו."
#. • MSG_340
msgid "a \"Security Violation\" screen"
msgstr "מסך \"הפרת אבטחה\""
#. • MSG_341
msgid "a Windows Recovery Screen (BSOD) with '%s'"
msgstr "מסך שחזור של Windows (BSOD) עם '%s'"
#. • MSG_342
msgid "Compressed VHDX Image"
msgstr "קובץ תמונה VHDX מכווץ"
#. • MSG_343
msgid "Uncompressed VHD Image"
msgstr "קובץ תמונה VHD שאינו מכווץ"
#. • MSG_344
msgid "Full Flash Update Image"
msgstr "קובץ תמונה של Full Flash Update"
#. • MSG_345
msgid ""
"Some additional data must be downloaded from Microsoft to use this functionality:\n"
"- Select 'Yes' to connect to the Internet and download it\n"
"- Select 'No' to cancel the operation"
msgstr ""
"יש להוריד נתונים נוספים מ־Microsoft על מנת להשתמש באפשרות זו:\n"
"- יש לבחור 'כן' כדי להתחבר לאינטרנט ולהוריד אותם\n"
"- יש לבחור 'לא' כדי לבטל את הפעולה"
#. • MSG_346
msgid "Restrict Windows to S-Mode (INCOMPATIBLE with online account bypass)"
msgstr "הגבלת ההתקנה של Windows למצב S-Mode (אינו נתמך עם האפשרות לעקיפת חשבון מקוון)"
#. • MSG_347
msgid "Expert Mode"
msgstr "מצב מומחה"
#. • MSG_348
msgid "Extracting archive files: %s"
msgstr "מחלץ קובצי ארכיון: %s"
#. • MSG_349
msgid "Use Rufus MBR"
msgstr "שימוש ב־MBR של Rufus"
#. • MSG_900 #. • MSG_900
#. #.
#. The following messages are for the Windows Store listing only and are not used by the application #. The following messages are for the Windows Store listing only and are not used by the application

View file

@ -16,7 +16,7 @@
# • v3.22 "fr-FR" "French (Français)" # • v3.22 "fr-FR" "French (Français)"
# • v3.22 "de-DE" "German (Deutsch)" # • v3.22 "de-DE" "German (Deutsch)"
# • v3.22 "el-GR" "Greek (Ελληνικά)" # • v3.22 "el-GR" "Greek (Ελληνικά)"
# • v3.22 "he-IL" "Hebrew (עברית)" # • v4.5 "he-IL" "Hebrew (עברית)"
# • v3.22 "hu-HU" "Hungarian (Magyar)" # • v3.22 "hu-HU" "Hungarian (Magyar)"
# • v3.22 "id-ID" "Indonesian (Bahasa Indonesia)" # • v3.22 "id-ID" "Indonesian (Bahasa Indonesia)"
# • v3.22 "it-IT" "Italian (Italiano)" # • v3.22 "it-IT" "Italian (Italiano)"
@ -5555,7 +5555,7 @@ t MSG_922 "Κατεβάστε τα ISO Shell UEFI"
######################################################################### #########################################################################
l "he-IL" "Hebrew (עברית)" 0x040d l "he-IL" "Hebrew (עברית)" 0x040d
v 3.22 v 4.5
b "en-US" b "en-US"
a "r" a "r"
@ -5574,7 +5574,7 @@ t IDS_PARTITION_TYPE_TXT "סגנון המחיצות"
t IDS_TARGET_SYSTEM_TXT "מערכת היעד" t IDS_TARGET_SYSTEM_TXT "מערכת היעד"
t IDC_LIST_USB_HDD "הצגת רשימה של כונני USB קשיחים" t IDC_LIST_USB_HDD "הצגת רשימה של כונני USB קשיחים"
t IDC_OLD_BIOS_FIXES "הוספת תיקונים ל־BIOS־ים ישנים (מחיצה נוספת, יישור...)" t IDC_OLD_BIOS_FIXES "הוספת תיקונים ל־BIOS־ים ישנים (מחיצה נוספת, יישור...)"
t IDC_RUFUS_MBR "שימוש ב־MBR של Rufus עם מזהה BIOS" t IDC_UEFI_MEDIA_VALIDATION "הפעלת אימות מדיה של UEFI בזמן ריצה"
t IDS_FORMAT_OPTIONS_TXT "אפשרויות אתחול" t IDS_FORMAT_OPTIONS_TXT "אפשרויות אתחול"
t IDS_FILE_SYSTEM_TXT "מערכת הקבצים" t IDS_FILE_SYSTEM_TXT "מערכת הקבצים"
t IDS_CLUSTER_SIZE_TXT "גודל האשכול" t IDS_CLUSTER_SIZE_TXT "גודל האשכול"
@ -5679,7 +5679,7 @@ t MSG_063 "שגיאה בהקצאת זיכרון."
t MSG_064 "שגיאת קריאה." t MSG_064 "שגיאת קריאה."
t MSG_065 "שגיאת כתיבה." t MSG_065 "שגיאת כתיבה."
t MSG_066 "שגיאת התקנה" t MSG_066 "שגיאת התקנה"
t MSG_067 "לא ניתן לפתוח את המדיה. יתכן שהיא בשימוש על־ידי תהליך אחר. נא לחבר מחדש את המדיה ולנסות שוב." t MSG_067 "לא ניתן לפתוח את המדיה. ייתכן שהיא בשימוש על־ידי תהליך אחר. נא לחבר מחדש את המדיה ולנסות שוב."
t MSG_068 "לא ניתן לחלק את הכונן למחיצות." t MSG_068 "לא ניתן לחלק את הכונן למחיצות."
t MSG_069 "לא ניתן להעתיק קבצים לכונן היעד." t MSG_069 "לא ניתן להעתיק קבצים לכונן היעד."
t MSG_070 "בוטל על־ידי המשתמש." t MSG_070 "בוטל על־ידי המשתמש."
@ -5696,7 +5696,7 @@ t MSG_080 "Rufus זיהה ש־Windows עדיין מרוקן את החוצצים
t MSG_081 "קובץ לא נתמך" t MSG_081 "קובץ לא נתמך"
t MSG_082 "קובץ תמונה זה לא ניתן לאתחול, או שהוא משתמש בשיטת כיווץ או אתחול שלא נתמכת על־ידי Rufus..." t MSG_082 "קובץ תמונה זה לא ניתן לאתחול, או שהוא משתמש בשיטת כיווץ או אתחול שלא נתמכת על־ידי Rufus..."
t MSG_083 "האם להחליף את %s?" t MSG_083 "האם להחליף את %s?"
t MSG_084 "נראה שקובץ ה־ISO הזה משתמש בגרסה מיושנת של '%s'.\nלפיכך, יתכן שתפריטי האתחול לא יוצגו כראוי.\n\nRufus יכול להוריד גרסה חדשה יותר כדי לתקן בעיה זו:\n- יש לבחור 'כן' כדי להתחבר לאינטרנט ולהוריד את הקובץ\n- יש לבחור 'לא' כדי להשאיר את קובץ ה־ISO ללא שינויים\nאם לא ברור לך מה לעשות, כדאי לבחור באפשרות 'כן'.\n\nהערה: הקובץ החדש יירד לספרייה בה ממוקם היישום וכל עוד ש־'%s' קיים שם, Rufus ישתמש בו באופן אוטומטי במידת הצורך." t MSG_084 "נראה שקובץ ה־ISO הזה משתמש בגרסה מיושנת של '%s'.\nלפיכך, ייתכן שתפריטי האתחול לא יוצגו כראוי.\n\nRufus יכול להוריד גרסה חדשה יותר כדי לתקן בעיה זו:\n- יש לבחור 'כן' כדי להתחבר לאינטרנט ולהוריד את הקובץ\n- יש לבחור 'לא' כדי להשאיר את קובץ ה־ISO ללא שינויים\nאם לא ברור לך מה לעשות, כדאי לבחור באפשרות 'כן'.\n\nהערה: הקובץ החדש יירד לספרייה בה ממוקם היישום וכל עוד ש־'%s' קיים שם, Rufus ישתמש בו באופן אוטומטי במידת הצורך."
t MSG_085 "מוריד את %s" t MSG_085 "מוריד את %s"
t MSG_086 "לא נבחר קובץ תמונה" t MSG_086 "לא נבחר קובץ תמונה"
t MSG_087 "עבור %s NAND" t MSG_087 "עבור %s NAND"
@ -5778,8 +5778,7 @@ t MSG_163 "השיטה שתהיה בשימוש ליצירת מחיצות"
t MSG_164 "השיטה שתהיה בשימוש להפיכת הכונן לבר־אתחול" t MSG_164 "השיטה שתהיה בשימוש להפיכת הכונן לבר־אתחול"
t MSG_165 "יש ללחוץ כדי לבחור או להוריד קובץ תמונה..." t MSG_165 "יש ללחוץ כדי לבחור או להוריד קובץ תמונה..."
t MSG_166 "יש לסמן תיבה זו כדי לאפשר הצגה של תוויות שם בינלאומיות וכדי להגדיר סמל להתקן (יוצר קובץ autorun.inf)" t MSG_166 "יש לסמן תיבה זו כדי לאפשר הצגה של תוויות שם בינלאומיות וכדי להגדיר סמל להתקן (יוצר קובץ autorun.inf)"
t MSG_167 "מתקין MBR שמאפשר בחירת אתחול ויכול לגרום למזהה כונן ה־USB ב־BIOS להזדהות כמזהה אחר" t MSG_167 "מתקין מנהל אתחול UEFI שיבצע אימות קבצים שעל המדיה בשיטת MD5Sum"
t MSG_168 "מנסה לגרום לכונן ה־USB בר־האתחול הראשון (בדרך כלל 0x80) להזדהות כדיסק אחר.\nזה אמור להיות נחוץ רק אם ברצונך להתקין Windows XP ויש לך יותר מדיסק אחד."
t MSG_169 "יוצר מחיצה נוספת נסתרת ומנסה ליישר את הגבולות של המחיצות.\nזה עשוי לשפר את זיהוי האתחול עבור BIOS־ים ישנים." t MSG_169 "יוצר מחיצה נוספת נסתרת ומנסה ליישר את הגבולות של המחיצות.\nזה עשוי לשפר את זיהוי האתחול עבור BIOS־ים ישנים."
t MSG_170 "מאפשר הצגת מארזים חיצוניים לכוננים קשיחים בחיבור USB ברשימת ההתקנים. השימוש על אחריותך בלבד!!!" t MSG_170 "מאפשר הצגת מארזים חיצוניים לכוננים קשיחים בחיבור USB ברשימת ההתקנים. השימוש על אחריותך בלבד!!!"
t MSG_171 "התחלת פעולת האתחול.\nתהליך זה ישמיד את כל הנתונים על ההתקן!" t MSG_171 "התחלת פעולת האתחול.\nתהליך זה ישמיד את כל הנתונים על ההתקן!"
@ -5795,7 +5794,7 @@ t MSG_180 "אם בחירתך היא לאפשר ליישום זה לבדוק אח
t MSG_181 "סוג וגרסת מערכת ההפעלה שלך" t MSG_181 "סוג וגרסת מערכת ההפעלה שלך"
t MSG_182 "גרסת היישום שבשימוש" t MSG_182 "גרסת היישום שבשימוש"
t MSG_183 "כתובת ה־IP שלך" t MSG_183 "כתובת ה־IP שלך"
t MSG_184 "לצורך יצירת סטטיסטיקת שימוש פרטית, יתכן שנשמור את המידע שייאסף \\b לשנה לכל היותר\\b0 . עם זאת, אנחנו לא נמסור מרצוננו החופשי את הנתונים האלה לשום גורם צד שלישי." t MSG_184 "לצורך יצירת סטטיסטיקת שימוש פרטית, ייתכן שנשמור את המידע שייאסף \\b לשנה לכל היותר\\b0 . עם זאת, אנחנו לא נמסור מרצוננו החופשי את הנתונים האלה לשום גורם צד שלישי."
t MSG_185 "תהליך העדכון:" t MSG_185 "תהליך העדכון:"
t MSG_186 "Rufus לא מתקין או מפעיל שירותים ברקע, לכן חיפוש אחר עדכונים יתבצע רק כשהיישום הראשי פועל.\\line\nכמובן שנדרשת גישה לאינטרנט כדי לחפש עדכונים." t MSG_186 "Rufus לא מתקין או מפעיל שירותים ברקע, לכן חיפוש אחר עדכונים יתבצע רק כשהיישום הראשי פועל.\\line\nכמובן שנדרשת גישה לאינטרנט כדי לחפש עדכונים."
t MSG_187 "קובץ תמונה שגוי עבור אפשרות האתחול שנבחרה" t MSG_187 "קובץ תמונה שגוי עבור אפשרות האתחול שנבחרה"
@ -5954,6 +5953,19 @@ t MSG_333 "יצירת חשבון מקומי עם שם המשתמש:"
t MSG_334 "הגדרת אפשרויות האזור לאותם ערכים כמו של משתמש זה" t MSG_334 "הגדרת אפשרויות האזור לאותם ערכים כמו של משתמש זה"
t MSG_335 "השבתת הצפנת מכשיר אוטומטית של BitLocker" t MSG_335 "השבתת הצפנת מכשיר אוטומטית של BitLocker"
t MSG_336 "יומן קבוע" t MSG_336 "יומן קבוע"
t MSG_337 "יש להוריד קובץ נוסף ('diskcopy.dll') מ־Microsoft על מנת להתקין MS-DOS:\n- יש לבחור 'כן' כדי להתחבר לאינטרנט ולהוריד אותו\n- יש לבחור 'לא' כדי לבטל את הפעולה\n\nהערה: הקובץ יירד לספרייה בה ממוקם היישום וכל עוד הקובץ יהיה שם, Rufus ישתמש בו באופן אוטומטי במידת הצורך."
t MSG_338 "אותר מנהל אתחול UEFI שנאסר לשימוש"
t MSG_339 "Rufus איתר שקובץ ה־ISO שבחרת מכיל מנהל אתחול UEFI שנאסר לשימוש ושיציג %s, כאשר Secure Boot מופעל על מערכת UEFI מעודכנת לחלוטין.\n\n- אם השגת את קובץ תמונת ISO זה ממקור מפוקפק, כדאי לשקול את האפשרות שייתכן שהוא מכיל נוזקת UEFI, ולהימנע מלאתחל ממנו.\n- אם השגת אותה ממקור מהימן, כדאי לנסות לאתר גרסה יותר עדכנית, שלא תציג אזהרה זו."
t MSG_340 "מסך \"הפרת אבטחה\""
t MSG_341 "מסך שחזור של Windows (BSOD) עם '%s'"
t MSG_342 "קובץ תמונה VHDX מכווץ"
t MSG_343 "קובץ תמונה VHD שאינו מכווץ"
t MSG_344 "קובץ תמונה של Full Flash Update"
t MSG_345 "יש להוריד נתונים נוספים מ־Microsoft על מנת להשתמש באפשרות זו:\n- יש לבחור 'כן' כדי להתחבר לאינטרנט ולהוריד אותם\n- יש לבחור 'לא' כדי לבטל את הפעולה"
t MSG_346 "הגבלת ההתקנה של Windows למצב S-Mode (אינו נתמך עם האפשרות לעקיפת חשבון מקוון)"
t MSG_347 "מצב מומחה"
t MSG_348 "מחלץ קובצי ארכיון: %s"
t MSG_349 "שימוש ב־MBR של Rufus"
t MSG_900 "Rufus הוא כלי המסייע באתחול ויצירת כונני הבזק מסוג USB הניתנים לאתחול, כמו דיסק און קי, כרטיסי זיכרון וכו׳." t MSG_900 "Rufus הוא כלי המסייע באתחול ויצירת כונני הבזק מסוג USB הניתנים לאתחול, כמו דיסק און קי, כרטיסי זיכרון וכו׳."
t MSG_901 "האתר הרשמי: %s" t MSG_901 "האתר הרשמי: %s"
t MSG_902 "קוד מקור: %s" t MSG_902 "קוד מקור: %s"

View file

@ -33,7 +33,7 @@ LANGUAGE LANG_NEUTRAL, SUBLANG_NEUTRAL
IDD_DIALOG DIALOGEX 12, 12, 232, 326 IDD_DIALOG DIALOGEX 12, 12, 232, 326
STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_CENTER | WS_MINIMIZEBOX | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_CENTER | WS_MINIMIZEBOX | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
EXSTYLE WS_EX_ACCEPTFILES EXSTYLE WS_EX_ACCEPTFILES
CAPTION "Rufus 4.5.2136" CAPTION "Rufus 4.5.2137"
FONT 9, "Segoe UI Symbol", 400, 0, 0x0 FONT 9, "Segoe UI Symbol", 400, 0, 0x0
BEGIN BEGIN
LTEXT "Drive Properties",IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT,8,6,53,12,NOT WS_GROUP LTEXT "Drive Properties",IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT,8,6,53,12,NOT WS_GROUP
@ -397,8 +397,8 @@ END
// //
VS_VERSION_INFO VERSIONINFO VS_VERSION_INFO VERSIONINFO
FILEVERSION 4,5,2136,0 FILEVERSION 4,5,2137,0
PRODUCTVERSION 4,5,2136,0 PRODUCTVERSION 4,5,2137,0
FILEFLAGSMASK 0x3fL FILEFLAGSMASK 0x3fL
#ifdef _DEBUG #ifdef _DEBUG
FILEFLAGS 0x1L FILEFLAGS 0x1L
@ -416,13 +416,13 @@ BEGIN
VALUE "Comments", "https://rufus.ie" VALUE "Comments", "https://rufus.ie"
VALUE "CompanyName", "Akeo Consulting" VALUE "CompanyName", "Akeo Consulting"
VALUE "FileDescription", "Rufus" VALUE "FileDescription", "Rufus"
VALUE "FileVersion", "4.5.2136" VALUE "FileVersion", "4.5.2137"
VALUE "InternalName", "Rufus" VALUE "InternalName", "Rufus"
VALUE "LegalCopyright", "<22> 2011-2024 Pete Batard (GPL v3)" VALUE "LegalCopyright", "<22> 2011-2024 Pete Batard (GPL v3)"
VALUE "LegalTrademarks", "https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html" VALUE "LegalTrademarks", "https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html"
VALUE "OriginalFilename", "rufus-4.5.exe" VALUE "OriginalFilename", "rufus-4.5.exe"
VALUE "ProductName", "Rufus" VALUE "ProductName", "Rufus"
VALUE "ProductVersion", "4.5.2136" VALUE "ProductVersion", "4.5.2137"
END END
END END
BLOCK "VarFileInfo" BLOCK "VarFileInfo"