mirror of
				https://github.com/pbatard/rufus.git
				synced 2024-08-14 23:57:05 +00:00 
			
		
		
		
	[loc] set up Windows Store listing translations (part 2)
* Add PowerShell script to generate listing.csv * Also update relevant messages along with French translation
This commit is contained in:
		
							parent
							
								
									fac433a0fe
								
							
						
					
					
						commit
						3281f6b97e
					
				
					 9 changed files with 818 additions and 248 deletions
				
			
		|  | @ -1,9 +1,9 @@ | |||
| msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: 3.14\n" | ||||
| "Project-Id-Version: 3.22\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: pete@akeo.ie\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2023-02-03 13:52+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2023-02-03 13:53+0000\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2023-02-08 17:07+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2023-02-08 17:08+0000\n" | ||||
| "Last-Translator: \n" | ||||
| "Language-Team: \n" | ||||
| "Language: fr_FR\n" | ||||
|  | @ -1200,8 +1200,8 @@ msgid "'Windows To Go' can only be installed on a GPT partitioned drive if it ha | |||
| msgstr "'Windows To Go' peut seulement être installé sur un disque partitionné au format GPT si il a l'attribut FIXE.Le disque sélectionné na pas été détecté comme FIXE." | ||||
| 
 | ||||
| #. • MSG_199 | ||||
| msgid "This feature is not available for this version of Windows." | ||||
| msgstr "Cette fonctionalité n'est pas disponible avec cette version de Windows." | ||||
| msgid "This feature is not available on this platform." | ||||
| msgstr "Cette fonctionalité n'est pas disponible pour cette plateforme." | ||||
| 
 | ||||
| #. • MSG_201 | ||||
| msgid "Cancelling - Please wait..." | ||||
|  | @ -1834,7 +1834,7 @@ msgstr "Empêcher Windows To Go d'accéder aux disques internes" | |||
| 
 | ||||
| #. • MSG_333 | ||||
| msgid "Create a local account with username:" | ||||
| msgstr "Créer un compte local avec le nom :" | ||||
| msgstr "Créer un compte local sous le nom de :" | ||||
| 
 | ||||
| #. • MSG_334 | ||||
| msgid "Set regional options to the same values as this user's" | ||||
|  | @ -1849,5 +1849,90 @@ msgid "Persistent log" | |||
| msgstr "Log persistent" | ||||
| 
 | ||||
| #. • MSG_900 | ||||
| #. | ||||
| #. The following messages are for the Windows Store listing only and are not used by the application | ||||
| msgid "Rufus is a utility that helps format and create bootable USB flash drives, such as USB keys/pendrives, memory sticks, etc." | ||||
| msgstr "Rufus est un utilitaire permettant de formater et de créer des média USB amorçables, tels que clés USB, mémoire flash, etc." | ||||
| 
 | ||||
| #. • MSG_901 | ||||
| msgid "Official site: %s" | ||||
| msgstr "Site official : %s" | ||||
| 
 | ||||
| #. • MSG_902 | ||||
| msgid "Source Code: %s" | ||||
| msgstr "Code source: %s" | ||||
| 
 | ||||
| #. • MSG_903 | ||||
| msgid "ChangeLog: %s" | ||||
| msgstr "" | ||||
| 
 | ||||
| #. • MSG_904 | ||||
| #. | ||||
| #. The gnu.org website has many translations of the GPL (such as https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.zh-cn.html, https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.fr.html) | ||||
| #. Please make sure you try to locate the relevant https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.<LANG-ID>.html for your language and use it here. | ||||
| msgid "" | ||||
| "This application is licensed under the terms of the GNU Public License (GPL) version 3.\n" | ||||
| "See https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.en.html for details." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Cette application est fournie sous les termes de la Licence publique générale GNU (GPL) version 3.\n" | ||||
| "Veuillez consulter https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.fr.html pour plus de details." | ||||
| 
 | ||||
| #. • MSG_905 | ||||
| #. | ||||
| #. Keyword for "boot" will be used for search in the Windows Store | ||||
| msgid "Boot" | ||||
| msgstr "Amorçable" | ||||
| 
 | ||||
| #. • MSG_910 | ||||
| #. | ||||
| #. This and subsequent messages will be listed in the 'Features' section of the Windows Store page | ||||
| msgid "Format USB, flash card and virtual drives to FAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3" | ||||
| msgstr "Formatez des périphériques USB, des cartes flash et des disques virtuels en FAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3" | ||||
| 
 | ||||
| #. • MSG_911 | ||||
| msgid "Create FreeDOS bootable USB drives" | ||||
| msgstr "Créez des disques amorçable FreeDOS" | ||||
| 
 | ||||
| #. • MSG_912 | ||||
| msgid "Create bootable drives from bootable ISOs (Windows, Linux, etc.)" | ||||
| msgstr "Créez des disques amorçables à partir d'images ISOs (Windows, Linux, etc.)" | ||||
| 
 | ||||
| #. • MSG_913 | ||||
| msgid "Create bootable drives from bootable disk images, including compressed ones" | ||||
| msgstr "Créez des disques amorçables à partir d'images disque, y compris à partir d'images compressées" | ||||
| 
 | ||||
| #. • MSG_914 | ||||
| msgid "Create BIOS or UEFI bootable drives, including UEFI bootable NTFS" | ||||
| msgstr "Créez des disques amorçables BIOS ou UEFI, y compris des disques UEFI amorçables utilisant NTFS" | ||||
| 
 | ||||
| #. • MSG_915 | ||||
| msgid "Create 'Windows To Go' drives" | ||||
| msgstr "Créez des disques 'Windows To Go'" | ||||
| 
 | ||||
| #. • MSG_916 | ||||
| msgid "Create Windows 11 installation drives for PCs that don't have TPM or Secure Boot" | ||||
| msgstr "Créez des disques d'installation Windows 11 pour des PCs qui ne disposent pas de TPM ou Secure Boot" | ||||
| 
 | ||||
| #. • MSG_917 | ||||
| msgid "Create persistent Linux partitions" | ||||
| msgstr "Créez des partitions persistentes pour Linux" | ||||
| 
 | ||||
| #. • MSG_918 | ||||
| msgid "Create VHD/DD images of the selected drive" | ||||
| msgstr "Créez des images VHD/DD du périphérique sélectionné" | ||||
| 
 | ||||
| #. • MSG_919 | ||||
| msgid "Compute MD5, SHA-1, SHA-256 and SHA-512 checksums of the selected image" | ||||
| msgstr "Calculez les sommes de contrôle MD5, SHA-1, SHA-256 et SHA-512 de l'image sélectionnée" | ||||
| 
 | ||||
| #. • MSG_920 | ||||
| msgid "Perform bad blocks checks, including detection of \"fake\" flash drives" | ||||
| msgstr "Executez un test de mauvais secteurs avec detection des \"fake drives\"" | ||||
| 
 | ||||
| #. • MSG_921 | ||||
| msgid "Download official Microsoft Windows retail ISOs" | ||||
| msgstr "Téléchargez des images ISOs commerciales officielles de Microsoft Windows" | ||||
| 
 | ||||
| #. • MSG_922 | ||||
| msgid "Download UEFI Shell ISOs" | ||||
| msgstr "Téléchargez des images ISOs du Shell UEFI" | ||||
|  |  | |||
		Loading…
	
	Add table
		Add a link
		
	
		Reference in a new issue