1
1
Fork 0
mirror of https://github.com/pbatard/rufus.git synced 2024-08-14 23:57:05 +00:00

[loc] update Croatian translation to latest

This commit is contained in:
Sasa Vujanic 2019-03-31 22:07:40 +01:00 committed by Pete Batard
parent 1926270833
commit 30f940308a
No known key found for this signature in database
GPG key ID: 38E0CF5E69EDD671
3 changed files with 1840 additions and 164 deletions

1722
res/loc/po/hr-HR.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -9,7 +9,7 @@
# • v3.5 "bg-BG" "Bulgarian (Български)" # • v3.5 "bg-BG" "Bulgarian (Български)"
# • v3.5 "zh-CN" "Chinese Simplified (简体中文)" # • v3.5 "zh-CN" "Chinese Simplified (简体中文)"
# • v3.5 "zh-TW" "Chinese Traditional (正體中文)" # • v3.5 "zh-TW" "Chinese Traditional (正體中文)"
# • v3.0 "hr-HR" "Croatian (Hrvatski)" # • v3.5 "hr-HR" "Croatian (Hrvatski)"
# • v3.5 "cs-CZ" "Czech (Čeština)" # • v3.5 "cs-CZ" "Czech (Čeština)"
# • v3.5 "da-DK" "Danish (Dansk)" # • v3.5 "da-DK" "Danish (Dansk)"
# • v3.5 "nl-NL" "Dutch (Nederlands)" # • v3.5 "nl-NL" "Dutch (Nederlands)"
@ -2435,9 +2435,14 @@ t MSG_306 "正在快速寫入零: 已完成 %0.1f%%"
######################################################################### #########################################################################
l "hr-HR" "Croatian (Hrvatski)" 0x041a, 0x081a, 0x101a l "hr-HR" "Croatian (Hrvatski)" 0x041a, 0x081a, 0x101a
v 3.0 v 3.5
b "en-US" b "en-US"
g IDD_ABOUTBOX
t IDD_ABOUTBOX "O Rufusu"
t IDC_ABOUT_LICENSE "Licenca"
t IDOK "U redu"
g IDD_DIALOG g IDD_DIALOG
t IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT "Svojstva jedinice" t IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT "Svojstva jedinice"
t IDS_DEVICE_TXT "Uređaj" t IDS_DEVICE_TXT "Uređaj"
@ -2456,74 +2461,62 @@ t IDS_LABEL_TXT "Naziv jedinice"
t IDC_QUICK_FORMAT "Brzo formatiranje" t IDC_QUICK_FORMAT "Brzo formatiranje"
t IDC_BAD_BLOCKS "Provjera za loše blokove" t IDC_BAD_BLOCKS "Provjera za loše blokove"
t IDC_EXTENDED_LABEL "Izradi produženu oznaku i ikonu" t IDC_EXTENDED_LABEL "Izradi produženu oznaku i ikonu"
t IDS_STATUS_TXT "Status"
t IDCANCEL "Zatvori" t IDCANCEL "Zatvori"
t IDC_START "Započni" t IDC_START "Započni"
g IDD_ABOUTBOX
t IDD_ABOUTBOX "O Rufusu"
t IDC_ABOUT_LICENSE "Licenca"
g IDD_LICENSE g IDD_LICENSE
t IDD_LICENSE "Rufus Licenca"
t IDCANCEL "Zatvori" t IDCANCEL "Zatvori"
t IDD_LICENSE "Rufus Licenca"
g IDD_NOTIFICATION
t IDC_MORE_INFO "Više informacija"
t IDYES "Da"
t IDNO "Ne"
g IDD_LOG g IDD_LOG
t IDCANCEL "Zatvori"
t IDD_LOG "Zapisnik" t IDD_LOG "Zapisnik"
t IDC_LOG_CLEAR "Očisti" t IDC_LOG_CLEAR "Očisti"
t IDC_LOG_SAVE "Spremi" t IDC_LOG_SAVE "Spremi"
t IDCANCEL "Zatvori"
g IDD_UPDATE_POLICY
t IDD_UPDATE_POLICY "Ažuriranja"
t IDS_UPDATE_SETTINGS_GRP "Postavke"
t IDS_UPDATE_FREQUENCY_TXT "Provjeri ažuriranja"
t IDS_INCLUDE_BETAS_TXT "Obuhvati beta verzije"
t IDC_CHECK_NOW "Provjeri"
t IDCANCEL "Zatvori"
g IDD_NEW_VERSION g IDD_NEW_VERSION
t IDCANCEL "Zatvori"
t IDD_NEW_VERSION "Provjera ažuriranja - Rufus" t IDD_NEW_VERSION "Provjera ažuriranja - Rufus"
t IDS_NEW_VERSION_AVAIL_TXT "Dostupna je novija verzija. Preporuka je odmah preuzeti ažuriranje!" t IDS_NEW_VERSION_AVAIL_TXT "Dostupna je novija verzija. Preporuka je odmah preuzeti ažuriranje!"
t IDC_WEBSITE "Kliknite ovdje za pristup web-stranici" t IDC_WEBSITE "Kliknite ovdje za pristup web-stranici"
t IDS_NEW_VERSION_NOTES_GRP "Bilješke distribucije" t IDS_NEW_VERSION_NOTES_GRP "Bilješke distribucije"
t IDS_NEW_VERSION_DOWNLOAD_GRP "Preuzmi" t IDS_NEW_VERSION_DOWNLOAD_GRP "Preuzmi"
t IDC_DOWNLOAD "Preuzmi" t IDC_DOWNLOAD "Preuzmi"
t IDCANCEL "Zatvori"
t MSG_001 "Aplikacija već pokrenuta" g IDD_NOTIFICATION
t MSG_002 "Aplikacija je već pokrenuta.\n" t IDC_MORE_INFO "Više informacija"
"Samo jedna Rufus aplikacija može biti pokrenuta odjednom." t IDYES "Da"
t IDNO "Ne"
g IDD_UPDATE_POLICY
t IDCANCEL "Zatvori"
t IDD_UPDATE_POLICY "Ažuriranja"
t IDS_UPDATE_SETTINGS_GRP "Postavke"
t IDS_UPDATE_FREQUENCY_TXT "Provjeri ažuriranja"
t IDS_INCLUDE_BETAS_TXT "Obuhvati beta verzije"
t IDC_CHECK_NOW "Provjeri"
t MSG_001 "Aplikacija je već pokrenuta"
t MSG_002 "Aplikacija je već pokrenuta.\nSamo jedna Rufus aplikacija može biti pokrenuta odjednom."
t MSG_003 "UPOZORENJE: Ovaj postupak briše postojeće datoteke na odabranoj jedinici." t MSG_003 "UPOZORENJE: Ovaj postupak briše postojeće datoteke na odabranoj jedinici."
t MSG_004 "Politika Rufus ažuriranja" t MSG_004 "Politika Rufus ažuriranja"
t MSG_005 "Dopusti Rufusu da traži nove verzije?" t MSG_005 "Dopusti Rufusu da provjeri dostupnost nove verzije?"
t MSG_006 "Zatvori" t MSG_006 "Zatvori"
t MSG_007 "Odustani" t MSG_007 "Odustani"
t MSG_008 "Da" t MSG_008 "Da"
t MSG_009 "Ne" t MSG_009 "Ne"
t MSG_010 "Pronađeni loši blokovi" t MSG_010 "Pronađeni loši blokovi"
t MSG_011 "Provjera gotova: %d loših blokova pronađeno\n" t MSG_011 "Provjera gotova: %d loših blokova pronađeno\n %d greška čitanja\n %d greška pisanja\n %d korupcija"
" %d greška čitanja\n %d greška pisanja\n %d korupcija"
t MSG_012 "%s\nDetaljno izvješče se nalazi u:\n%s" t MSG_012 "%s\nDetaljno izvješče se nalazi u:\n%s"
t MSG_013 "Onemogučeno" t MSG_013 "Onemogučeno"
t MSG_014 "Dnevno" t MSG_014 "Dnevno"
t MSG_015 "Tjedno" t MSG_015 "Tjedno"
t MSG_016 "Mjesečno" t MSG_016 "Mjesečno"
t MSG_017 "Prilagođeno" t MSG_017 "Prilagođeno"
t MSG_018 "Verzija: %d.%d (Build %d)" t MSG_018 "Instalirana verzija: %d.%d (Build %d)"
t MSG_019 "Zadnja verzija: %d.%d (Build %d)" t MSG_019 "Zadnja verzija: %d.%d (Build %d)"
t MSG_020 "bajta" t MSG_020 "bajova"
t MSG_021 "KB" t MSG_026 "bajova"
t MSG_022 "MB"
t MSG_023 "GB"
t MSG_024 "TB"
t MSG_025 "PB"
t MSG_026 "bajta" # Yes, this is a repeat from MSG_020
t MSG_027 "kilobajta" t MSG_027 "kilobajta"
t MSG_028 "megabajta" t MSG_028 "megabajta"
t MSG_029 "Zadano" t MSG_029 "Zadano"
@ -2547,14 +2540,12 @@ t MSG_046 "%s (disk %d) [%s]"
t MSG_047 "Više particija" t MSG_047 "Više particija"
t MSG_048 "Rufus - Čišćenje buffera" t MSG_048 "Rufus - Čišćenje buffera"
t MSG_049 "Rufus - Otkazivanje" t MSG_049 "Rufus - Otkazivanje"
t MSG_050 "Uspješno."
t MSG_050 "Uspjeh."
t MSG_051 "Neutvrđena greška pri formatiranju." t MSG_051 "Neutvrđena greška pri formatiranju."
t MSG_052 "Nije moguće upotrijebiti odabrani datotečni sustav na ovom mediju." t MSG_052 "Nije moguće upotrijebiti odabrani datotečni sustav na ovom mediju."
t MSG_053 "Odbijen pristup uređaju." t MSG_053 "Odbijen pristup uređaju."
t MSG_054 "Uređaj je zaštićen od zapisivanja." t MSG_054 "Uređaj je zaštićen od zapisivanja."
t MSG_055 "Uređaj se koristi u drugom procesu. " t MSG_055 "Uređaj se koristi u drugom procesu. Obustavite procese koji koriste uređaj."
"Obustavite procese koji koriste uređaj."
t MSG_056 "Brzo formatiranje nije dostupno za ovaj uređaj." t MSG_056 "Brzo formatiranje nije dostupno za ovaj uređaj."
t MSG_057 "Nevažeći naziv jedinice." t MSG_057 "Nevažeći naziv jedinice."
t MSG_058 "Nevažeći odabir jedinice." t MSG_058 "Nevažeći odabir jedinice."
@ -2566,10 +2557,9 @@ t MSG_063 "Greška raspodjele memorije."
t MSG_064 "Greška kod čitanja." t MSG_064 "Greška kod čitanja."
t MSG_065 "Greška kod pisanja." t MSG_065 "Greška kod pisanja."
t MSG_066 "Instalacija nije uspjela" t MSG_066 "Instalacija nije uspjela"
t MSG_067 "Ne mogu otvoriti medij. Možda ga koristi drugi proces. " t MSG_067 "Ne mogu otvoriti medij. Možda ga koristi drugi proces. Ponovo priključite uređaj i zatim pokušajte ponovo."
"Ponovo priključite uređaj i zatim pokušajte ponovo."
t MSG_068 "Pogreška pri particioniranju pogona." t MSG_068 "Pogreška pri particioniranju pogona."
t MSG_069 "Datoteke se ne mogu kopirati na odabrani pogon" t MSG_069 "Datoteke se ne mogu kopirati na odabrani pogon."
t MSG_070 "Otkazao korisnik." t MSG_070 "Otkazao korisnik."
t MSG_071 "Ne mogu započeti nit." t MSG_071 "Ne mogu započeti nit."
t MSG_072 "Nije završena provjera blokova." t MSG_072 "Nije završena provjera blokova."
@ -2579,137 +2569,113 @@ t MSG_075 "Uređaj se nije mogao podići."
t MSG_076 "Ne mogu zakrpati/postaviti datoteke za bootanje." t MSG_076 "Ne mogu zakrpati/postaviti datoteke za bootanje."
t MSG_077 "Ne mogu dodijeliti slovo jedinici." t MSG_077 "Ne mogu dodijeliti slovo jedinici."
t MSG_078 "Ne mogu podići GUID jedinicu." t MSG_078 "Ne mogu podići GUID jedinicu."
t MSG_079 "Uređaj nije spreman" t MSG_079 "Uređaj nije spreman."
t MSG_080 "Rufus je otkrio da Windows još uvijek ispire unutarnje buffere na USB uređaj.\n\nOvisno o brzini USB uređaja, ova operacija bi mogla potrajati, posebice za veće datoteke.\n\nPreporuka je da dopustite Windowsu da završi.Ako ne želite čekati, odspojite uređaj..."
t MSG_080 "Rufus je otkrio da Windows još uvijek ispire unutarnje buffere na USB uređaj.\n\n"
"Ovisno o brzini USB uređaja, ova operacija bi mogla potrajati, "
"posebice za veće datoteke.\n\nPreporuka je da dopustite Windowsu da završi."
"Ako ne želite čekati, odspojite uređaj..."
t MSG_081 "Nepodržana slika" t MSG_081 "Nepodržana slika"
t MSG_082 "Ova slika nije podržana ili koristi metodu kompresije koju Rufus ne podržava." t MSG_082 "Ova slika nije podržana ili koristi metodu kompresije koju Rufus ne podržava."
t MSG_083 "Zamijeni %s?" t MSG_083 "Zamijeni %s?"
t MSG_084 "Ova ISO slika koristi staru verziju '%s'.\n" t MSG_084 "Ova ISO slika koristi staru verziju '%s'.\nBoot izbornici možda neće raditi pravilno zbog toga.\n\nRufus može preuzeti novu verziju da ne dođe do problema:\n- Odaberite 'Da' kako bi se datoteka preuzela\n- Odaberite 'Ne' da nastavite bez preuzimanja\nPreporuka je da odabarete 'Da'.\n\nNova datoteka preuzima se u mapu gdje je Rufus."
"Boot izbornici možda neće raditi pravilno zbog toga.\n\n" t MSG_085 "Preuzimanje %s"
"Rufus može preuzeti novu verziju da ne dođe do problema:\n"
"- Odaberite 'Da' kako bi se datoteka preuzela\n"
"- Odaberite 'Ne' da nastavite bez preuzimanja\n"
"Preporuka je da odabarete 'Da'.\n\n"
"Nova datoteka preuzima se u mapu gdje je Rufus."
t MSG_085 "Preuzimam %s"
t MSG_086 "Nema odabira" t MSG_086 "Nema odabira"
t MSG_087 "za %s NAND"
t MSG_088 "Slika je prevelika" t MSG_088 "Slika je prevelika"
t MSG_089 "Ime mora biti kraće za odabrani medij." t MSG_089 "Ime mora biti kraće za odabrani medij."
t MSG_090 "Nepodržani ISO" t MSG_090 "Nepodržani ISO"
t MSG_091 "Dok koristite UEFI particiju, samo EFI ISO slike su podržane. " t MSG_091 "Dok koristite UEFI particiju, samo EFI ISO slike su podržane. Molimo odaberite EFI ISO ili postavite dotičnu particiju na BIOS."
"Molimo odaberite EFI ISO ili postavite dotičnu particiju na BIOS."
t MSG_092 "Nepodržani sustav datoteka" t MSG_092 "Nepodržani sustav datoteka"
t MSG_093 "VAŽNO: OVAJ UREĐAJ IMA VIŠE PARTICIJA!!!\n\n" t MSG_093 "VAŽNO: OVAJ UREĐAJ IMA VIŠE PARTICIJA!!!\n\nOvo uključuje particije koje možda nisu vidljive Windowsu. Ako nastavite, odgovorni ste za sve izgubljene datoteke na particijama."
"Ovo uključuje particije koje možda nisu vidljive Windowsu. "
"Ako nastavite, odgovorni ste za sve izgubljene datoteke na particijama."
t MSG_094 "Otkrivene višestruke particije" t MSG_094 "Otkrivene višestruke particije"
t MSG_095 "DD slika" t MSG_095 "DD slika"
t MSG_096 "Trenutno odabrani datotečni sustav ne može se koristiti s ovim tipom ISO-a. " t MSG_096 "Trenutno odabrani datotečni sustav ne može se koristiti s ovim tipom ISO-a. Odaberite drugi datotečni sustav ili drugu datoteku."
"Odaberite drugi datotečni sustav ili drugu datoteku."
t MSG_097 "'%s' se može koristiti samo ako je datotečni sustav NTFS." t MSG_097 "'%s' se može koristiti samo ako je datotečni sustav NTFS."
t MSG_098 "VAŽNO: Pokušavate postaviti 'Windows To Go', ali odabrani uređaj " t MSG_098 "VAŽNO: Pokušavate postaviti 'Windows To Go', ali odabrani uređaj ima 'FIXED' atribut. Zbog toga će se Windows vjerojatno zamrznuti pri pokretanju, pošto je Microsoft prilagodio Windows To Go za uređaje s 'REMOVABLE' atributom.\n\nŽelite li svejedno nastaviti?\n\nInfo: 'FIXED/REMOVABLE' atribut je hardversko svojstvo koje se može izmijeniti samo pomoću specijalnih alata od proizvođača. Dotični alati su rijetko dostupni za krajnje korisnike."
"ima 'FIXED' atribut. Zbog toga će se Windows vjerojatno zamrznuti pri pokretanju, "
"pošto je Microsoft prilagodio Windows To Go za uređaje s 'REMOVABLE' "
"atributom.\n\nŽelite li svejedno nastaviti?\n\n"
"Info: 'FIXED/REMOVABLE' atribut je hardversko svojstvo koje se može izmijeniti samo "
"pomoću specijalnih alata od proizvođača. Dotični alati su rijetko "
"dostupni za krajnje korisnike."
t MSG_099 "Ograničenje datotečnog sustava" t MSG_099 "Ograničenje datotečnog sustava"
t MSG_100 "Ova ISO slika sadrži datoteku veličine 4GB ili veće, što je " t MSG_100 "Ova ISO slika sadrži datoteku veličine 4GB ili veće, što je više nego dozvoljeno za FAT ili FAT32."
"više nego dozvoljeno za FAT ili FAT32."
t MSG_101 "Nedostaje WIM podrška" t MSG_101 "Nedostaje WIM podrška"
t MSG_102 "Vaša platforma ne može izvaditi datoteke iz WIM arhiva. WIM raspakiravanje " t MSG_102 "Vaša platforma ne može izvaditi datoteke iz WIM arhiva. WIM raspakiravanje je potrebno da se naprave EFI Windows 7 i Windows Vista USB jedinice. Preuzmite najnoviju verziju programa 7-Zip.\nŽelite li posjetiti 7-Zip stranicu?"
"je potrebno da se naprave EFI Windows 7 i Windows Vista USB jedinice. Preuzmite najnoviju "
"verziju programa 7-Zip.\nŽelite li posjetiti 7-Zip stranicu?"
t MSG_103 "Preuzmi %s?" t MSG_103 "Preuzmi %s?"
t MSG_104 "%s ili noviji zahtijeva '%s' za instalaciju.\n" t MSG_104 "%s ili noviji zahtijeva '%s' za instalaciju.\nZato što je veća od 100 KB, i uvijek prisutna na %s ISO slikama, nije ugrađena u Rufus.\n\nRufus je može preuzeti:\n- Odaberite 'Da' kako bi se datoteka preuzela\n- Odaberite 'Ne' ako ne želite preuzeti datoteku\n\nDatoteka će se spremiti u isti direktorij i kad '%s' postoji tamo, automatski će biti korištena."
"Zato što je veća od 100 KB, i uvijek prisutna na %s ISO slikama, " t MSG_105 "Prekidanje može dovesti do toga da uređaj postane neupotrebljiv.\nAko ste sigurni da želite prekinuti, kliknite DA. U suprotnome, kliknite NE."
"nije ugrađena u Rufus.\n\nRufus je može preuzeti:\n"
"- Odaberite 'Da' kako bi se datoteka preuzela\n"
"- Odaberite 'Ne' ako ne želite preuzeti datoteku\n\n"
"Datoteka će se spremiti u isti direktorij i kad "
"'%s' postoji tamo, automatski će biti korištena."
t MSG_105 "Prekidanje može dovesti do toga da uređaj postane neupotrebljiv.\n"
"Ako ste sigurni da želite prekinuti, kliknite DA. U suprotnome, kliknite NE."
t MSG_106 "Molim odaberite mapu" t MSG_106 "Molim odaberite mapu"
t MSG_107 "Sve datoteke" t MSG_107 "Sve datoteke"
t MSG_108 "Rufus zapisnik" t MSG_108 "Rufus zapisnik"
t MSG_109 "0x%02X (Disk %d)" t MSG_109 "0x%02X (Pogon %d)"
t MSG_110 "MS-DOS se ne može podignuti iz uređaja s grupiranjem od 64 kilobajta.\n" t MSG_110 "MS-DOS se ne može podignuti iz uređaja s grupiranjem od 64 kilobajta.\nPromijenite veličinu grupiranja ili odaberite FreeDOS."
"Promijenite veličinu grupiranja ili odaberite FreeDOS."
t MSG_111 "Nekompatibilna veličina grupiranja" t MSG_111 "Nekompatibilna veličina grupiranja"
t MSG_112 "Formatiranje velike UDF jedinice može potrajati. Pri USB 2.0 brzini, procjenjuje se %d:%02d " t MSG_112 "Formatiranje velike UDF jedinice može potrajati. Pri USB 2.0 brzini, procjenjuje se %d:%02d!"
t MSG_113 "Velika UDF jedinica" t MSG_113 "Velika UDF jedinica"
t MSG_114 "Ova slika koristi Syslinux %s%s ali ova aplikacija samo uključuje datoteke za " t MSG_114 "Ova slika koristi Syslinux %s%s ali ova aplikacija samo uključuje datoteke za Syslinux %s%s.\n\nPošto nove verzije Syslinuxa nisu međusobno kompatibilne, dvije dodatne datoteke se trebaju preuzeti: ('ldlinux.sys' i 'ldlinux.bss')\n- Odaberite 'Da' kako bi se datoteke preuzele\n- Odaberite 'Ne' za prekid\n\nInfo: Datoteke se preuzimaju u trenutni direktorij programa i koriste se po potrebi ako su potrebne ubuduće."
"Syslinux %s%s.\n\nPošto nove verzije Syslinuxa nisu međusobno kompatibilne, "
"dvije dodatne datoteke se trebaju preuzeti: "
"('ldlinux.sys' i 'ldlinux.bss')\n"
"- Odaberite 'Da' kako bi se datoteke preuzele\n"
"- Odaberite 'Ne' za prekid\n\n"
"Info: Datoteke se preuzimaju u trenutni direktorij programa i koriste "
"se po potrebi ako su potrebne ubuduće."
t MSG_115 "Potrebno preuzimanje" t MSG_115 "Potrebno preuzimanje"
t MSG_116 "Ova slika koristi Grub %s ali aplikacija samo sadrži datoteke za " t MSG_116 "Ova slika koristi Grub %s ali aplikacija samo sadrži datoteke za Grub %s.\n\nPošto kompatibilnost nije zajamčena, i nije moguće sadržavati sve datoteke, Rufus će probati locirati verziju Grub instalacijske datoteke ('core.img') koja odgovara onoj iz vaše slike:\n- Odaberite 'Da' kako bi se datoteke preuzele\n- Odaberite 'Ne' za korištenje verzije od Rufus-a\n- Odaberite 'Odustani' za prekid.\n\nInfo: Datoteke se preuzimaju u trenutni direktorij programa i koriste se po potrebi ako su potrebne ubuduće. Ako se ne pronađe potrebna verzija, koristi se dostupna verzija."
"Grub %s.\n\nPošto kompatibilnost nije zajamčena, i nije "
"moguće sadržavati sve datoteke, Rufus će probati locirati verziju Grub "
"instalacijske datoteke ('core.img') koja odgovara onoj iz vaše slike:\n"
"- Odaberite 'Da' kako bi se datoteke preuzele\n"
"- Odaberite 'Ne' za korištenje verzije od Rufus-a\n"
"- Odaberite 'Odustani' za prekid.\n\n"
"Info: Datoteke se preuzimaju u trenutni direktorij programa i koriste "
"se po potrebi ako su potrebne ubuduće. Ako se ne pronađe potrebna verzija, koristi se dostupna verzija."
t MSG_117 "Uobičajena Windows instalacija" t MSG_117 "Uobičajena Windows instalacija"
t MSG_118 "Prijenosni Windowsi"
t MSG_119 "napredna svojstva jedinica" t MSG_119 "napredna svojstva jedinica"
t MSG_120 "napredne mogućnosti formatiranja" t MSG_120 "napredne mogućnosti formatiranja"
t MSG_121 "Prikaži %s" t MSG_121 "Prikaži %s"
t MSG_122 "Sakrij %s" t MSG_122 "Sakrij %s"
t MSG_150 "Vrsta računala koje će podići sadržaj s ovog uređaja. Vaša je odgovornost odrediti ako je " t MSG_123 "Veličina trajne particije"
"dotično računalo kompatibilno sa naznačenim prije izrade, u suprotnom neće biti moguće podići sustav." t MSG_124 "Bez trajne part."
t MSG_125 "Zadaj veličinu trajne particije za \"live\" USB medij. Ako je zadana veličina 0, isključuje se trajna particija."
t MSG_126 "Zadati jedinicu veličine particije."
t MSG_127 "Više ne prikazuj ovu poruku"
t MSG_128 "Važna napomena za %s"
t MSG_129 "Kreirali ste medij koji koristi UEFI:NTFS boot-loader. Da bi ste boot-ali s ovog medija, MORATE ISKLJUČITI \"SECURE BOOT\".\nZaa detaljno informiranje o ovome, pogledajte gumb 'Više informacija' ispod."
t MSG_130 "Odabir Windows slike"
t MSG_131 "Ova ISO datoteka sadrži više Windows slika.\nOdaberite sliku koju želite koristiti za instalaciju:"
t MSG_132 "Drugi program ili proces pristupa pogonu. Da li ipak želiš formatirati pogon?"
t MSG_133 "Rufus je otkrio da pokušavate kreirati \"Windows To Go\" medij baziran na verziji 1809 ISO.\n\nZbog *MICROSOFT BUG-a*, doći će do fatalne greške kod podizanja Windows-a (Blue Screen Of Death), osim ako ne zamijenite datoteku 'WppRecorder.sys' s verzijom 1803.\n\nRufus nije u mogućnosti ispraviti problem jer datoteka 'WppRecorder.sys' podliježe Microsoft \"copyright-u\", tako da bi to bilo ilegalno."
t MSG_134 "Odabrali ste MBR za shemu particije. Rufus može kreirati maksimalnu partiticiju do 2 TB na ovom mediju, ostaje %s diska neiskorišteno.\n\nJeste li sigurni da želite nastaviti?"
t MSG_135 "Verzija"
t MSG_136 "Podverzija"
t MSG_137 "Edicija"
t MSG_138 "Jezik"
t MSG_139 "Arhitektura"
t MSG_140 "Nastavi"
t MSG_141 "Natrag"
t MSG_142 "Molim pričekajte..."
t MSG_143 "Preuzmi koristeći tražilicu"
t MSG_144 "Trenutno onemogućeno od Microsoft-a, previše preuzimanja - Molim probajte kasnije..."
t MSG_145 "PowerShell 3.0 ili noviji je potreban za pokretanje skripte."
t MSG_146 "Želiš li preuzimanje?"
t MSG_148 "Pokretanje skripte za preuzimanje..."
t MSG_149 "Preuzmi ISO sliku"
t MSG_150 "Vrsta računala koje će podići sadržaj s ovog uređaja. Vaša je odgovornost odrediti ako je dotično računalo kompatibilno sa naznačenim prije izrade, u suprotnom neće biti moguće podići sustav."
t MSG_151 "'UEFI-CSM' se koristi kada je potrebna emulacija BIOS-a na UEFI, odnosno UEFI se pokreće u tzv. 'Legacy Mode'." t MSG_151 "'UEFI-CSM' se koristi kada je potrebna emulacija BIOS-a na UEFI, odnosno UEFI se pokreće u tzv. 'Legacy Mode'."
t MSG_152 "'bez CSM' se koristi kada nije potrebna emulacija BIOS-a, u ovom slučaju se koristi 'native' UEFI." t MSG_152 "'bez CSM' se koristi kada nije potrebna emulacija BIOS-a, u ovom slučaju se koristi 'native' UEFI."
t MSG_153 "Test uzorak: 0x%02X" t MSG_153 "Test uzorak: 0x%02X"
t MSG_154 "Test uzorak: 0x%02X, 0x%02X" t MSG_154 "Test uzorak: 0x%02X, 0x%02X"
t MSG_155 "Test uzorak: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X" t MSG_155 "Test uzorak: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X"
t MSG_156 "Test uzorak: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X" t MSG_156 "Test uzorak: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X"
t MSG_157 "Odaberi datotečni sustav" t MSG_157 "Odabire datotečni sustav"
t MSG_158 "Minimalna veličina koju će blok okupirati u datotečnom sustavu" t MSG_158 "Minimalna veličina koju će blok okupirati u datotečnom sustavu"
t MSG_159 "Ovdje unesite naziv jedinice." t MSG_159 "Koristi ovo polje za zadavanje oznake diska.\nPrihvaćeni su i internacionalni znakovi."
t MSG_160 "Otvori napredne postavke" t MSG_160 "Otvori napredne postavke"
t MSG_161 "Provjeri prisutnost loših blokova pomoću uzorka" t MSG_161 "Provjeri prisutnost loših blokova pomoću uzorka"
t MSG_162 "Ostavite prazno za \"sporu\" metodu formatiranja" t MSG_162 "Ostavite prazno za \"sporu\" metodu formatiranja"
t MSG_163 "Vrsta particije, ovisno o ciljanom sustavu" t MSG_163 "Vrsta particije, ovisno o ciljanom sustavu"
t MSG_164 "Metoda podizanja USB uređaja" t MSG_164 "Metoda koja će biti korištena kod kreiranja boot-abilnog USB-a"
t MSG_165 "Kliknite za odabir datoteke" t MSG_165 "Kliknite za odabir ili preuzimanje slike... (ISO)"
t MSG_166 "Potvrdite ovo da dozvolite prikaz internacijonalnih oznaka " t MSG_166 "Potvrdite ovo da dozvolite prikaz internacijonalnih oznaka i napravite ikonu (stvara autorun.inf)"
"i napravite ikonu (stvara autorun.inf)"
t MSG_167 "Instaliraj MBR koji omogućuje boot odabir i može pretvoriti BIOS USB drive ID" t MSG_167 "Instaliraj MBR koji omogućuje boot odabir i može pretvoriti BIOS USB drive ID"
t MSG_168 "Maskiraj prvi bootable USB pogon (uobičajeno 0x80) kao drugačiji disk.\n" t MSG_168 "Maskiraj prvi butabilni USB pogon (uobičajeno 0x80) kao drugačiji disk.\nOvo je potrebno ako instalirate Windows XP i imate više diskova."
"Ovo je potrebno ako instalirate Windows XP i imate više diskova." t MSG_169 "Stvori dodatnu skrivenu particiju i pokušaj poravnati granice particije.\nOvo je korisno za stare BIOS-e."
t MSG_169 "Stvori dodatnu skrivenu particiju i pokušaj poravnati granice particije.\n" t MSG_170 "Otkrivanje USB čvrstih diskova. KORISTI NA VLASTITU ODGOVORNOST!!!"
"Ovo je korisno za stare BIOS-e"
t MSG_170 "Otkrivanje USB čvrstih diskova. Koristiti na vlastitu odgovornost!"
t MSG_171 "Započni proces.\nTo UKLANJA sve s uređaja!" t MSG_171 "Započni proces.\nTo UKLANJA sve s uređaja!"
t MSG_172 "Neispravan potpis datoteke"
t MSG_173 "Klikni za odabir..." t MSG_173 "Klikni za odabir..."
t MSG_174 "Rufus - The Reliable USB Formatting Utility" t MSG_174 "Rufus - Pouzdan alat za formatiranje USB-a"
t MSG_175 "Verzija %d.%d (Build %d)" t MSG_175 "Verzija %d.%d (Build %d)"
t MSG_176 "Preveo: Dario Komar <mailto:dkmr_main@hotmail.com>" t MSG_176 "Preveo:\\line• Dario Komar <mailto:dkmr_main@hotmail.com>\\line• Saša Vujanić <mailto:svujanic@gmail.com>"
t MSG_177 "Prijavite greške u prijevodu na navedenu adresu" t MSG_177 "Prijavite greške u prijevodu na navedenu adresu:"
t MSG_178 "Dodatna autorska prava:" t MSG_178 "Dodatna autorska prava:"
t MSG_179 "Politika ažuriranja:" t MSG_179 "Politika ažuriranja:"
t MSG_180 "Ako želite automatska ažuriranja, " t MSG_180 "Ako želite automatska ažuriranja, slažete se da se sljedeće informacije skupe na serveru(s):"
"slažete se da se sljedeće informacije skupe na serveru(s):"
t MSG_181 "Arhitektura vašeg OS-a i verzija" t MSG_181 "Arhitektura vašeg OS-a i verzija"
t MSG_182 "Verzija Rufusa koju koristite" t MSG_182 "Verzija Rufusa koju koristite"
t MSG_183 "Vaša IP adresa" t MSG_183 "Vaša IP adresa"
t MSG_184 "Zbog statistika, navedene informacije možemo čuvati " t MSG_184 "Zbog statistika, navedene informacije možemo čuvati \\b najduže jednu godinu\\b0 . Vaše informacije ne dijele se trećim strankama."
"\\b najduže jednu godinu\\b0 . Vaše informacije ne dijele se trećim strankama"
t MSG_185 "Proces ažuriranja:" t MSG_185 "Proces ažuriranja:"
t MSG_186 "Rufus nema pozadinskih programčića, tako da se ažuriranja provjeravaju samo kada je Rufus aktivan.\\line\n" t MSG_186 "Rufus nema pozadinskih servisa, tako da se ažuriranja provjeravaju samo kada je Rufus aktivan.\\line\nNaravno, prilikom provjere i preuzimanja ažuriranja, potrebna je veza s internetom."
"Naravno, prilikom provjere i preuzimanja ažuriranja, potrebna je veza s internetom."
t MSG_187 "Nepodržana slika za odabrani način pokretanja" t MSG_187 "Nepodržana slika za odabrani način pokretanja"
t MSG_188 "Trenutna slika se ne podudara s odabranim opcijama pokretanja. Odaberite drugu sliku ili opcije pokretanja." t MSG_188 "Trenutna slika se ne podudara s odabranim opcijama pokretanja. Odaberite drugu sliku ili opcije pokretanja."
t MSG_189 "Ova ISO slika nije kompatibilna s odabranim datotečnim sustavom" t MSG_189 "Ova ISO slika nije kompatibilna s odabranim datotečnim sustavom"
@ -2719,13 +2685,9 @@ t MSG_192 "Čitaj prijelaz"
t MSG_193 "Preuzeto %s" t MSG_193 "Preuzeto %s"
t MSG_194 "Ne mogu preuzeti %s" t MSG_194 "Ne mogu preuzeti %s"
t MSG_195 "Korištenje ugrađenih verzija od %s datoteka" t MSG_195 "Korištenje ugrađenih verzija od %s datoteka"
t MSG_196 "VAŽNO: OVAJ UREĐAJ NEMA STANDARDNU VELIČINU SEKTORA!\n\n" t MSG_196 "VAŽNO: OVAJ UREĐAJ NEMA STANDARDNU VELIČINU SEKTORA!\n\nUobičajeni mediji koriste veličinu sektora od 512 bajta ali ovaj koristi od %d. U većini slučaja, ovo znači da NEĆETE moći bootati s ovog uređaja.\nRufus može pokušati kreirati bootable uređaj, ali ne može se garantirati uspjeh."
"Uobičajeni mediji koriste veličinu sektora od 512 bajta ali ovaj koristi od %d. "
"U većini slučaja, ovo znači da NEĆETE moći bootati s ovog uređaja.\n"
"Rufus može pokušati kreirati bootable uređaj, ali ne može se garantirati uspjeh."
t MSG_197 "Nestandardna veličina sektora otkrivena" t MSG_197 "Nestandardna veličina sektora otkrivena"
t MSG_198 "'Windows To Go' se može instalirati samo na uređaj s GPT particijom koja ima " t MSG_198 "'Windows To Go' se može instalirati samo na uređaj s GPT particijom koja ima FIXED atribut. Odabrani uređaj nema taj atribut."
"FIXED atribut. Odabrani uređaj nema taj atribut."
t MSG_201 "Otkazujem - Pričekajte..." t MSG_201 "Otkazujem - Pričekajte..."
t MSG_202 "Skeniram sliku..." t MSG_202 "Skeniram sliku..."
t MSG_203 "Neuspjelo skeniranje" t MSG_203 "Neuspjelo skeniranje"
@ -2735,9 +2697,9 @@ t MSG_206 "Nedostaje %s"
t MSG_207 "Nova jedinica" t MSG_207 "Nova jedinica"
t MSG_208 "%d uređaj pronađen" t MSG_208 "%d uređaj pronađen"
t MSG_209 "%d uređaja pronađeno" t MSG_209 "%d uređaja pronađeno"
t MSG_210 "Spremno" t MSG_210 "SPREMNO"
t MSG_211 "Otkazano" t MSG_211 "Otkazano"
t MSG_212 "NEUSPJEŠNO" t MSG_212 "Neuspješno"
t MSG_213 "Pokretanje nove aplikacije..." t MSG_213 "Pokretanje nove aplikacije..."
t MSG_214 "Greška kod pokretanja nove aplikacije" t MSG_214 "Greška kod pokretanja nove aplikacije"
t MSG_215 "Otvoreno %s" t MSG_215 "Otvoreno %s"
@ -2747,8 +2709,8 @@ t MSG_218 "Stvaram datotečni sustav: %d/%d završeno"
t MSG_219 "NTFS Fixup: %d%% završeno" t MSG_219 "NTFS Fixup: %d%% završeno"
t MSG_220 "Formatiranje(%s) - Procijenjeno %d:%02d..." t MSG_220 "Formatiranje(%s) - Procijenjeno %d:%02d..."
t MSG_221 "Postavljanje jedinice..." t MSG_221 "Postavljanje jedinice..."
t MSG_222 "Formatiram (%s)..." t MSG_222 "Formatiranje (%s)..."
t MSG_223 "NTFS Fixup (Checkdisk)..." t MSG_223 "NTFS popravak (Checkdisk)..."
t MSG_224 "Čistim MBR/PBR/GPT strukture..." t MSG_224 "Čistim MBR/PBR/GPT strukture..."
t MSG_225 "Zahtijevam pristup disku..." t MSG_225 "Zahtijevam pristup disku..."
t MSG_226 "Analiziram postojeće boot zapise..." t MSG_226 "Analiziram postojeće boot zapise..."
@ -2758,13 +2720,14 @@ t MSG_229 "Zapisujem partition boot record..."
t MSG_230 "Kopiram DOS datoteke..." t MSG_230 "Kopiram DOS datoteke..."
t MSG_231 "Kopiram ISO datoteku..." t MSG_231 "Kopiram ISO datoteku..."
t MSG_232 "Win7 EFI boot setup..." t MSG_232 "Win7 EFI boot setup..."
t MSG_233 "Završavanje..." t MSG_233 "Završavanje... pričekajte."
t MSG_234 "Instaliram Syslinux %s..." t MSG_234 "Instaliram Syslinux %s..."
t MSG_235 "Loši blokovi: %s %d/%d - %0.2f%% (%d/%d/%d greška(e))" t MSG_235 "Loši blokovi: %s %d/%d - %0.2f%% (%d/%d/%d greška(e))"
t MSG_236 "Loši blokovi: Testiram s nasumičnim uzorkom" t MSG_236 "Loši blokovi: Testiram s nasumičnim uzorkom"
t MSG_237 "Loši blokovi: Testiram s uzorkom 0x%02X" t MSG_237 "Loši blokovi: Testiram s uzorkom 0x%02X"
t MSG_238 "Particioniram (%s)..." t MSG_238 "Particioniranje (%s)..."
t MSG_239 "Brišem particije..." t MSG_239 "Brisanje particija..."
t MSG_240 "Potpis preuzetog ažuriranja ne može biti provjeren. Možda je sistem nepravilno konfiguriran za provjeru potpisa ili indicira zaraženu datoteku..\n\nPreuzeta datoteka će biti obrisana. Provjerite zapisnik za više detalja."
t MSG_241 "Preuzimam: %0.1f%%" t MSG_241 "Preuzimam: %0.1f%%"
t MSG_242 "Neuspješno preuzimanje." t MSG_242 "Neuspješno preuzimanje."
t MSG_243 "Provjera ažuriranja..." t MSG_243 "Provjera ažuriranja..."
@ -2794,16 +2757,12 @@ t MSG_266 "Dual UEFI/BIOS način"
t MSG_267 "Primjenjujem Windows sliku: %0.1f%% završeno" t MSG_267 "Primjenjujem Windows sliku: %0.1f%% završeno"
t MSG_268 "Primjenjujem Windows sliku..." t MSG_268 "Primjenjujem Windows sliku..."
t MSG_269 "Očuvanje datuma datoteka" t MSG_269 "Očuvanje datuma datoteka"
t MSG_270 "USB debug" t MSG_270 "USB debagiranje"
t MSG_271 "Računanje kontrolnog zbroja: %0.1f%%" t MSG_271 "Računanje kontrolnog zbroja: %0.1f%% dovršeno"
t MSG_272 "Izračunaj MD5, SHA1 i SHA256 kontrolni zbroj u odabranoj datoteci" t MSG_272 "Izračunaj MD5, SHA1 i SHA256 kontrolni zbroj u odabranoj datoteci"
t MSG_273 "Odabir jezika" t MSG_273 "Odabir jezika"
t MSG_274 "Otkrivena ISOHybrid slika" t MSG_274 "Otkrivena ISOHybrid slika"
t MSG_275 "Slika koju ste odabrali je 'ISOHybrid'. Takva datoteka može biti zapisana metodom " t MSG_275 "Slika koju ste odabrali je 'ISOHybrid'. Takva datoteka može biti zapisana metodom %s (kopiranje) ili %s (disk image).\nPreporuka je upotrijebiti metodu %s, tako da imate neograničen pristup jedinici nakon zapisivanja.\nAko naiđete na probleme kod pokretanja, isprobajte metodu %s.\n\nOdaberite metodu za ovu operaciju:"
"%s (kopiranje) ili %s (disk image).\n"
"Preporuka je upotrijebiti metodu %s, tako da imate neograničen pristup jedinici nakon zapisivanja.\n"
"Ako naiđete na probleme kod pokretanja, isprobajte metodu %s.\n\n"
"Odaberite metodu za ovu operaciju:"
t MSG_276 "Metodom %s (Preporučeno)" t MSG_276 "Metodom %s (Preporučeno)"
t MSG_277 "Metodom %s" t MSG_277 "Metodom %s"
t MSG_278 "Provjera konflikata..." t MSG_278 "Provjera konflikata..."
@ -2813,8 +2772,7 @@ t MSG_281 "%s (Odabrati)"
t MSG_282 "Ekskluzivno zaključavanje USB medija" t MSG_282 "Ekskluzivno zaključavanje USB medija"
t MSG_283 "Nevažeći potpis" t MSG_283 "Nevažeći potpis"
t MSG_284 "Preuzeta aplikacija ne sadrži digitalni potpis." t MSG_284 "Preuzeta aplikacija ne sadrži digitalni potpis."
t MSG_285 "Preuzeta aplikacija je potpisana od strane %s.\nOvo nije prepoznatljiv izvor " t MSG_285 "Preuzeta aplikacija je potpisana od strane %s.\nOvo nije prepoznatljiv izvor i može biti zlonamjeran...\nŽelite li svejedno pokrenuti program?"
"i može biti zlonamjeran...\nŽelite li svejedno pokrenuti program?"
t MSG_286 "Čišćenje uređaja: %0.1f%% završeno" t MSG_286 "Čišćenje uređaja: %0.1f%% završeno"
t MSG_287 "Prikazivanje ostalih uklonjivih medija" t MSG_287 "Prikazivanje ostalih uklonjivih medija"
t MSG_288 "Potrebna administratorska ovlaštenja" t MSG_288 "Potrebna administratorska ovlaštenja"
@ -2827,19 +2785,15 @@ t MSG_294 "Ova verzija Windowsa više nije podržana od strane Rufusa."
t MSG_295 "Upozorenje: Neslužbena verzija" t MSG_295 "Upozorenje: Neslužbena verzija"
t MSG_296 "Ova verzija Rufusa NIJE proizvod službenog razvojnog programera.\n\nSvejedno pokrenuti program?" t MSG_296 "Ova verzija Rufusa NIJE proizvod službenog razvojnog programera.\n\nSvejedno pokrenuti program?"
t MSG_297 "Otkrivena skraćena ISO datoteka" t MSG_297 "Otkrivena skraćena ISO datoteka"
t MSG_298 "ISO datoteka koju ste odabrali ne odgovara deklariranoj veličini: %s podataka nedostaje!\n\n" t MSG_298 "ISO datoteka koju ste odabrali ne odgovara deklariranoj veličini: %s podataka nedostaje!\n\nAko ste ovu datoteku preuzeli na internetu, pokušajte preuzeti novu kopiju i proverite da su MD5 ili SHA kontrolni zbrojevi identični kao u originalu.\n\nRufus može provjeriti MD5 ili SHA pritiskom na (✓) tipku."
"Ako ste ovu datoteku preuzeli na internetu, pokušajte preuzeti novu kopiju i proverite da su MD5 ili SHA "
"kontrolni zbrojevi identični kao u originalu.\n\nRufus može provjeriti MD5 ili SHA pritiskom na (✓) tipku."
t MSG_299 "Pogreška kod potvrđivanja vremenske oznake" t MSG_299 "Pogreška kod potvrđivanja vremenske oznake"
t MSG_300 "Rufus nije mogao potvrditi da je vremenska oznaka preuzetog ažuriranja novija od iste oznake " t MSG_300 "Rufus nije mogao potvrditi da je vremenska oznaka preuzetog ažuriranja novija od iste oznake u trenutnoj verziji.\n\nS ciljem sprječavanja mogućih eksploatacija sustava, postupak ažuriranja je obustavljen te se preuzeta datoteka uklanja. Više informacija možete pronaći u zapisniku."
"u trenutnoj verziji.\n\nS ciljem sprječavanja mogućih eksploatacija sustava, postupak ažuriranja je obustavljen "
"te se preuzeta datoteka uklanja. Više informacija možete pronaći u zapisniku."
t MSG_301 "Prikaži postavke aplikacije" t MSG_301 "Prikaži postavke aplikacije"
t MSG_302 "Prikaži informacije o aplikaciji" t MSG_302 "Prikaži informacije o aplikaciji"
t MSG_303 "Prikaži zapisnik" t MSG_303 "Prikaži zapisnik"
t MSG_304 "Stvori sliku diska iz odabranog uređaja" t MSG_304 "Stvori sliku diska iz odabranog uređaja"
t MSG_305 "Ovom opcijom naznačite ako želite koristiti ovaj uređaj kako bi instalirali Windows na drugi disk, " t MSG_305 "Ovom opcijom naznačite ako želite koristiti ovaj uređaj kako bi instalirali Windows na drugi disk, ili ako želite podići Windows direktno s ovog uređaja (Windows To Go)."
"ili ako želite podići Windows direktno s ovog uređaja (Windows To Go)." t MSG_306 "\"Fast-zeroing\" pogona: %0.1f%% završeno"
######################################################################### #########################################################################
l "cs-CZ" "Czech (Čeština)" 0x0405 l "cs-CZ" "Czech (Čeština)" 0x0405

View file

@ -33,7 +33,7 @@ LANGUAGE LANG_NEUTRAL, SUBLANG_NEUTRAL
IDD_DIALOG DIALOGEX 12, 12, 232, 326 IDD_DIALOG DIALOGEX 12, 12, 232, 326
STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_CENTER | WS_MINIMIZEBOX | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_CENTER | WS_MINIMIZEBOX | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
EXSTYLE WS_EX_ACCEPTFILES EXSTYLE WS_EX_ACCEPTFILES
CAPTION "Rufus 3.5.1502" CAPTION "Rufus 3.5.1503"
FONT 9, "Segoe UI Symbol", 400, 0, 0x0 FONT 9, "Segoe UI Symbol", 400, 0, 0x0
BEGIN BEGIN
LTEXT "Drive Properties",IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT,8,6,53,12,NOT WS_GROUP LTEXT "Drive Properties",IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT,8,6,53,12,NOT WS_GROUP
@ -394,8 +394,8 @@ END
// //
VS_VERSION_INFO VERSIONINFO VS_VERSION_INFO VERSIONINFO
FILEVERSION 3,5,1502,0 FILEVERSION 3,5,1503,0
PRODUCTVERSION 3,5,1502,0 PRODUCTVERSION 3,5,1503,0
FILEFLAGSMASK 0x3fL FILEFLAGSMASK 0x3fL
#ifdef _DEBUG #ifdef _DEBUG
FILEFLAGS 0x1L FILEFLAGS 0x1L
@ -413,13 +413,13 @@ BEGIN
VALUE "Comments", "https://akeo.ie" VALUE "Comments", "https://akeo.ie"
VALUE "CompanyName", "Akeo Consulting" VALUE "CompanyName", "Akeo Consulting"
VALUE "FileDescription", "Rufus" VALUE "FileDescription", "Rufus"
VALUE "FileVersion", "3.5.1502" VALUE "FileVersion", "3.5.1503"
VALUE "InternalName", "Rufus" VALUE "InternalName", "Rufus"
VALUE "LegalCopyright", "© 2011-2019 Pete Batard (GPL v3)" VALUE "LegalCopyright", "© 2011-2019 Pete Batard (GPL v3)"
VALUE "LegalTrademarks", "https://www.gnu.org/copyleft/gpl.html" VALUE "LegalTrademarks", "https://www.gnu.org/copyleft/gpl.html"
VALUE "OriginalFilename", "rufus-3.5.exe" VALUE "OriginalFilename", "rufus-3.5.exe"
VALUE "ProductName", "Rufus" VALUE "ProductName", "Rufus"
VALUE "ProductVersion", "3.5.1502" VALUE "ProductVersion", "3.5.1503"
END END
END END
BLOCK "VarFileInfo" BLOCK "VarFileInfo"