mirror of
				https://github.com/pbatard/rufus.git
				synced 2024-08-14 23:57:05 +00:00 
			
		
		
		
	[loc] update Croatian translation to latest
This commit is contained in:
		
							parent
							
								
									1926270833
								
							
						
					
					
						commit
						30f940308a
					
				
					 3 changed files with 1840 additions and 164 deletions
				
			
		
							
								
								
									
										1722
									
								
								res/loc/po/hr-HR.po
									
										
									
									
									
										Normal file
									
								
							
							
						
						
									
										1722
									
								
								res/loc/po/hr-HR.po
									
										
									
									
									
										Normal file
									
								
							
										
											
												File diff suppressed because it is too large
												Load diff
											
										
									
								
							|  | @ -9,7 +9,7 @@ | |||
| # • v3.5  "bg-BG" "Bulgarian (Български)" | ||||
| # • v3.5  "zh-CN" "Chinese Simplified (简体中文)" | ||||
| # • v3.5  "zh-TW" "Chinese Traditional (正體中文)" | ||||
| # • v3.0  "hr-HR" "Croatian (Hrvatski)" | ||||
| # • v3.5  "hr-HR" "Croatian (Hrvatski)" | ||||
| # • v3.5  "cs-CZ" "Czech (Čeština)" | ||||
| # • v3.5  "da-DK" "Danish (Dansk)" | ||||
| # • v3.5  "nl-NL" "Dutch (Nederlands)" | ||||
|  | @ -2435,9 +2435,14 @@ t MSG_306 "正在快速寫入零: 已完成 %0.1f%%" | |||
| 
 | ||||
| ######################################################################### | ||||
| l "hr-HR" "Croatian (Hrvatski)" 0x041a, 0x081a, 0x101a | ||||
| v 3.0 | ||||
| v 3.5 | ||||
| b "en-US" | ||||
| 
 | ||||
| g IDD_ABOUTBOX | ||||
| t IDD_ABOUTBOX "O Rufusu" | ||||
| t IDC_ABOUT_LICENSE "Licenca" | ||||
| t IDOK "U redu" | ||||
| 
 | ||||
| g IDD_DIALOG | ||||
| t IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT "Svojstva jedinice" | ||||
| t IDS_DEVICE_TXT "Uređaj" | ||||
|  | @ -2456,74 +2461,62 @@ t IDS_LABEL_TXT "Naziv jedinice" | |||
| t IDC_QUICK_FORMAT "Brzo formatiranje" | ||||
| t IDC_BAD_BLOCKS "Provjera za loše blokove" | ||||
| t IDC_EXTENDED_LABEL "Izradi produženu oznaku i ikonu" | ||||
| t IDS_STATUS_TXT "Status" | ||||
| t IDCANCEL "Zatvori" | ||||
| t IDC_START "Započni" | ||||
| 
 | ||||
| g IDD_ABOUTBOX | ||||
| t IDD_ABOUTBOX "O Rufusu" | ||||
| t IDC_ABOUT_LICENSE "Licenca" | ||||
| 
 | ||||
| g IDD_LICENSE | ||||
| t IDD_LICENSE "Rufus Licenca" | ||||
| t IDCANCEL "Zatvori" | ||||
| 
 | ||||
| g IDD_NOTIFICATION | ||||
| t IDC_MORE_INFO "Više informacija" | ||||
| t IDYES "Da" | ||||
| t IDNO "Ne" | ||||
| t IDD_LICENSE "Rufus Licenca" | ||||
| 
 | ||||
| g IDD_LOG | ||||
| t IDCANCEL "Zatvori" | ||||
| t IDD_LOG "Zapisnik" | ||||
| t IDC_LOG_CLEAR "Očisti" | ||||
| t IDC_LOG_SAVE "Spremi" | ||||
| t IDCANCEL "Zatvori" | ||||
| 
 | ||||
| g IDD_UPDATE_POLICY | ||||
| t IDD_UPDATE_POLICY "Ažuriranja" | ||||
| t IDS_UPDATE_SETTINGS_GRP "Postavke" | ||||
| t IDS_UPDATE_FREQUENCY_TXT "Provjeri ažuriranja" | ||||
| t IDS_INCLUDE_BETAS_TXT "Obuhvati beta verzije" | ||||
| t IDC_CHECK_NOW "Provjeri" | ||||
| t IDCANCEL "Zatvori" | ||||
| 
 | ||||
| g IDD_NEW_VERSION | ||||
| t IDCANCEL "Zatvori" | ||||
| t IDD_NEW_VERSION "Provjera ažuriranja - Rufus" | ||||
| t IDS_NEW_VERSION_AVAIL_TXT "Dostupna je novija verzija. Preporuka je odmah preuzeti ažuriranje!" | ||||
| t IDC_WEBSITE "Kliknite ovdje za pristup web-stranici" | ||||
| t IDS_NEW_VERSION_NOTES_GRP "Bilješke distribucije" | ||||
| t IDS_NEW_VERSION_DOWNLOAD_GRP "Preuzmi" | ||||
| t IDC_DOWNLOAD "Preuzmi" | ||||
| t IDCANCEL "Zatvori" | ||||
| 
 | ||||
| t MSG_001 "Aplikacija već pokrenuta" | ||||
| t MSG_002 "Aplikacija je već pokrenuta.\n" | ||||
| 	"Samo jedna Rufus aplikacija može biti pokrenuta odjednom." | ||||
| g IDD_NOTIFICATION | ||||
| t IDC_MORE_INFO "Više informacija" | ||||
| t IDYES "Da" | ||||
| t IDNO "Ne" | ||||
| 
 | ||||
| g IDD_UPDATE_POLICY | ||||
| t IDCANCEL "Zatvori" | ||||
| t IDD_UPDATE_POLICY "Ažuriranja" | ||||
| t IDS_UPDATE_SETTINGS_GRP "Postavke" | ||||
| t IDS_UPDATE_FREQUENCY_TXT "Provjeri ažuriranja" | ||||
| t IDS_INCLUDE_BETAS_TXT "Obuhvati beta verzije" | ||||
| t IDC_CHECK_NOW "Provjeri" | ||||
| 
 | ||||
| t MSG_001 "Aplikacija je već pokrenuta" | ||||
| t MSG_002 "Aplikacija je već pokrenuta.\nSamo jedna Rufus aplikacija može biti pokrenuta odjednom." | ||||
| t MSG_003 "UPOZORENJE: Ovaj postupak briše postojeće datoteke na odabranoj jedinici." | ||||
| t MSG_004 "Politika Rufus ažuriranja" | ||||
| t MSG_005 "Dopusti Rufusu da traži nove verzije?" | ||||
| t MSG_005 "Dopusti Rufusu da provjeri dostupnost nove verzije?" | ||||
| t MSG_006 "Zatvori" | ||||
| t MSG_007 "Odustani" | ||||
| t MSG_008 "Da" | ||||
| t MSG_009 "Ne" | ||||
| t MSG_010 "Pronađeni loši blokovi" | ||||
| t MSG_011 "Provjera gotova: %d loših blokova pronađeno\n" | ||||
| 	"  %d greška čitanja\n  %d greška pisanja\n  %d korupcija" | ||||
| t MSG_011 "Provjera gotova: %d loših blokova pronađeno\n  %d greška čitanja\n  %d greška pisanja\n  %d korupcija" | ||||
| t MSG_012 "%s\nDetaljno izvješče se nalazi u:\n%s" | ||||
| t MSG_013 "Onemogučeno" | ||||
| t MSG_014 "Dnevno" | ||||
| t MSG_015 "Tjedno" | ||||
| t MSG_016 "Mjesečno" | ||||
| t MSG_017 "Prilagođeno" | ||||
| t MSG_018 "Verzija: %d.%d (Build %d)" | ||||
| t MSG_018 "Instalirana verzija: %d.%d (Build %d)" | ||||
| t MSG_019 "Zadnja verzija: %d.%d (Build %d)" | ||||
| t MSG_020 "bajta" | ||||
| t MSG_021 "KB" | ||||
| t MSG_022 "MB" | ||||
| t MSG_023 "GB" | ||||
| t MSG_024 "TB" | ||||
| t MSG_025 "PB" | ||||
| t MSG_026 "bajta"	# Yes, this is a repeat from MSG_020 | ||||
| t MSG_020 "bajova" | ||||
| t MSG_026 "bajova" | ||||
| t MSG_027 "kilobajta" | ||||
| t MSG_028 "megabajta" | ||||
| t MSG_029 "Zadano" | ||||
|  | @ -2547,14 +2540,12 @@ t MSG_046 "%s (disk %d) [%s]" | |||
| t MSG_047 "Više particija" | ||||
| t MSG_048 "Rufus - Čišćenje buffera" | ||||
| t MSG_049 "Rufus - Otkazivanje" | ||||
| 
 | ||||
| t MSG_050 "Uspjeh." | ||||
| t MSG_050 "Uspješno." | ||||
| t MSG_051 "Neutvrđena greška pri formatiranju." | ||||
| t MSG_052 "Nije moguće upotrijebiti odabrani datotečni sustav na ovom mediju." | ||||
| t MSG_053 "Odbijen pristup uređaju." | ||||
| t MSG_054 "Uređaj je zaštićen od zapisivanja." | ||||
| t MSG_055 "Uređaj se koristi u drugom procesu. " | ||||
| 	"Obustavite procese koji koriste uređaj." | ||||
| t MSG_055 "Uređaj se koristi u drugom procesu. Obustavite procese koji koriste uređaj." | ||||
| t MSG_056 "Brzo formatiranje nije dostupno za ovaj uređaj." | ||||
| t MSG_057 "Nevažeći naziv jedinice." | ||||
| t MSG_058 "Nevažeći odabir jedinice." | ||||
|  | @ -2566,10 +2557,9 @@ t MSG_063 "Greška raspodjele memorije." | |||
| t MSG_064 "Greška kod čitanja." | ||||
| t MSG_065 "Greška kod pisanja." | ||||
| t MSG_066 "Instalacija nije uspjela" | ||||
| t MSG_067 "Ne mogu otvoriti medij. Možda ga koristi drugi proces. " | ||||
| 	"Ponovo priključite uređaj i zatim pokušajte ponovo." | ||||
| t MSG_067 "Ne mogu otvoriti medij. Možda ga koristi drugi proces. Ponovo priključite uređaj i zatim pokušajte ponovo." | ||||
| t MSG_068 "Pogreška pri particioniranju pogona." | ||||
| t MSG_069 "Datoteke se ne mogu kopirati na odabrani pogon" | ||||
| t MSG_069 "Datoteke se ne mogu kopirati na odabrani pogon." | ||||
| t MSG_070 "Otkazao korisnik." | ||||
| t MSG_071 "Ne mogu započeti nit." | ||||
| t MSG_072 "Nije završena provjera blokova." | ||||
|  | @ -2579,137 +2569,113 @@ t MSG_075 "Uređaj se nije mogao podići." | |||
| t MSG_076 "Ne mogu zakrpati/postaviti datoteke za bootanje." | ||||
| t MSG_077 "Ne mogu dodijeliti slovo jedinici." | ||||
| t MSG_078 "Ne mogu podići GUID jedinicu." | ||||
| t MSG_079 "Uređaj nije spreman" | ||||
| 
 | ||||
| t MSG_080 "Rufus je otkrio da Windows još uvijek ispire unutarnje buffere na USB uređaj.\n\n" | ||||
| 	"Ovisno o brzini USB uređaja, ova operacija bi mogla potrajati, " | ||||
| 	"posebice za veće datoteke.\n\nPreporuka je da dopustite Windowsu da završi." | ||||
| 	"Ako ne želite čekati, odspojite uređaj..." | ||||
| t MSG_079 "Uređaj nije spreman." | ||||
| t MSG_080 "Rufus je otkrio da Windows još uvijek ispire unutarnje buffere na USB uređaj.\n\nOvisno o brzini USB uređaja, ova operacija bi mogla potrajati, posebice za veće datoteke.\n\nPreporuka je da dopustite Windowsu da završi.Ako ne želite čekati, odspojite uređaj..." | ||||
| t MSG_081 "Nepodržana slika" | ||||
| t MSG_082 "Ova slika nije podržana ili koristi metodu kompresije koju Rufus ne podržava." | ||||
| t MSG_083 "Zamijeni %s?" | ||||
| t MSG_084 "Ova ISO slika koristi staru verziju '%s'.\n" | ||||
| 	"Boot izbornici možda neće raditi pravilno zbog toga.\n\n" | ||||
| 	"Rufus može preuzeti novu verziju da ne dođe do problema:\n" | ||||
| 	"- Odaberite 'Da' kako bi se datoteka preuzela\n" | ||||
| 	"- Odaberite 'Ne' da nastavite bez preuzimanja\n" | ||||
| 	"Preporuka je da odabarete 'Da'.\n\n" | ||||
| 	"Nova datoteka preuzima se u mapu gdje je Rufus." | ||||
| t MSG_085 "Preuzimam %s" | ||||
| t MSG_084 "Ova ISO slika koristi staru verziju '%s'.\nBoot izbornici možda neće raditi pravilno zbog toga.\n\nRufus može preuzeti novu verziju da ne dođe do problema:\n- Odaberite 'Da' kako bi se datoteka preuzela\n- Odaberite 'Ne' da nastavite bez preuzimanja\nPreporuka je da odabarete 'Da'.\n\nNova datoteka preuzima se u mapu gdje je Rufus." | ||||
| t MSG_085 "Preuzimanje %s" | ||||
| t MSG_086 "Nema odabira" | ||||
| t MSG_087 "za %s NAND" | ||||
| t MSG_088 "Slika je prevelika" | ||||
| t MSG_089 "Ime mora biti kraće za odabrani medij." | ||||
| t MSG_090 "Nepodržani ISO" | ||||
| t MSG_091 "Dok koristite UEFI particiju, samo EFI ISO slike su podržane. " | ||||
| 	"Molimo odaberite EFI ISO ili postavite dotičnu particiju na BIOS." | ||||
| t MSG_091 "Dok koristite UEFI particiju, samo EFI ISO slike su podržane. Molimo odaberite EFI ISO ili postavite dotičnu particiju na BIOS." | ||||
| t MSG_092 "Nepodržani sustav datoteka" | ||||
| t MSG_093 "VAŽNO: OVAJ UREĐAJ IMA VIŠE PARTICIJA!!!\n\n" | ||||
| 	"Ovo uključuje particije koje možda nisu vidljive Windowsu. " | ||||
| 	"Ako nastavite, odgovorni ste za sve izgubljene datoteke na particijama." | ||||
| t MSG_093 "VAŽNO: OVAJ UREĐAJ IMA VIŠE PARTICIJA!!!\n\nOvo uključuje particije koje možda nisu vidljive Windowsu. Ako nastavite, odgovorni ste za sve izgubljene datoteke na particijama." | ||||
| t MSG_094 "Otkrivene višestruke particije" | ||||
| t MSG_095 "DD slika" | ||||
| t MSG_096 "Trenutno odabrani datotečni sustav ne može se koristiti s ovim tipom ISO-a. " | ||||
| 	"Odaberite drugi datotečni sustav ili drugu datoteku." | ||||
| t MSG_096 "Trenutno odabrani datotečni sustav ne može se koristiti s ovim tipom ISO-a. Odaberite drugi datotečni sustav ili drugu datoteku." | ||||
| t MSG_097 "'%s' se može koristiti samo ako je datotečni sustav NTFS." | ||||
| t MSG_098 "VAŽNO: Pokušavate postaviti 'Windows To Go', ali odabrani uređaj " | ||||
| 	"ima 'FIXED' atribut. Zbog toga će se Windows vjerojatno zamrznuti pri pokretanju, " | ||||
| 	"pošto je Microsoft prilagodio Windows To Go za uređaje s 'REMOVABLE' " | ||||
| 	"atributom.\n\nŽelite li svejedno nastaviti?\n\n" | ||||
| 	"Info: 'FIXED/REMOVABLE' atribut je hardversko svojstvo koje se može izmijeniti samo " | ||||
| 	"pomoću specijalnih alata od proizvođača. Dotični alati su rijetko " | ||||
| 	"dostupni za krajnje korisnike." | ||||
| t MSG_098 "VAŽNO: Pokušavate postaviti 'Windows To Go', ali odabrani uređaj ima 'FIXED' atribut. Zbog toga će se Windows vjerojatno zamrznuti pri pokretanju, pošto je Microsoft prilagodio Windows To Go za uređaje s 'REMOVABLE' atributom.\n\nŽelite li svejedno nastaviti?\n\nInfo: 'FIXED/REMOVABLE' atribut je hardversko svojstvo koje se može izmijeniti samo pomoću specijalnih alata od proizvođača. Dotični alati su rijetko dostupni za krajnje korisnike." | ||||
| t MSG_099 "Ograničenje datotečnog sustava" | ||||
| t MSG_100 "Ova ISO slika sadrži datoteku veličine 4GB ili veće, što je " | ||||
| 	"više nego dozvoljeno za FAT ili FAT32." | ||||
| t MSG_100 "Ova ISO slika sadrži datoteku veličine 4GB ili veće, što je više nego dozvoljeno za FAT ili FAT32." | ||||
| t MSG_101 "Nedostaje WIM podrška" | ||||
| t MSG_102 "Vaša platforma ne može izvaditi datoteke iz WIM arhiva. WIM raspakiravanje " | ||||
| 	"je potrebno da se naprave EFI Windows 7 i Windows Vista USB jedinice. Preuzmite najnoviju " | ||||
| 	"verziju programa 7-Zip.\nŽelite li posjetiti 7-Zip stranicu?" | ||||
| t MSG_102 "Vaša platforma ne može izvaditi datoteke iz WIM arhiva. WIM raspakiravanje je potrebno da se naprave EFI Windows 7 i Windows Vista USB jedinice. Preuzmite najnoviju verziju programa 7-Zip.\nŽelite li posjetiti 7-Zip stranicu?" | ||||
| t MSG_103 "Preuzmi %s?" | ||||
| t MSG_104 "%s ili noviji zahtijeva '%s' za instalaciju.\n" | ||||
| 	"Zato što je veća od 100 KB, i uvijek prisutna na %s ISO slikama, " | ||||
| 	"nije ugrađena u Rufus.\n\nRufus je može preuzeti:\n" | ||||
| 	"- Odaberite 'Da' kako bi se datoteka preuzela\n" | ||||
| 	"- Odaberite 'Ne' ako ne želite preuzeti datoteku\n\n" | ||||
| 	"Datoteka će se spremiti u isti direktorij i kad " | ||||
| 	"'%s' postoji tamo, automatski će biti korištena." | ||||
| t MSG_105 "Prekidanje može dovesti do toga da uređaj postane neupotrebljiv.\n" | ||||
| 	"Ako ste sigurni da želite prekinuti, kliknite DA. U suprotnome, kliknite NE." | ||||
| t MSG_104 "%s ili noviji zahtijeva '%s' za instalaciju.\nZato što je veća od 100 KB, i uvijek prisutna na %s ISO slikama, nije ugrađena u Rufus.\n\nRufus je može preuzeti:\n- Odaberite 'Da' kako bi se datoteka preuzela\n- Odaberite 'Ne' ako ne želite preuzeti datoteku\n\nDatoteka će se spremiti u isti direktorij i kad '%s' postoji tamo, automatski će biti korištena." | ||||
| t MSG_105 "Prekidanje može dovesti do toga da uređaj postane neupotrebljiv.\nAko ste sigurni da želite prekinuti, kliknite DA. U suprotnome, kliknite NE." | ||||
| t MSG_106 "Molim odaberite mapu" | ||||
| t MSG_107 "Sve datoteke" | ||||
| t MSG_108 "Rufus zapisnik" | ||||
| t MSG_109 "0x%02X (Disk %d)" | ||||
| t MSG_110 "MS-DOS se ne može podignuti iz uređaja s grupiranjem od 64 kilobajta.\n" | ||||
| 	"Promijenite veličinu grupiranja ili odaberite FreeDOS." | ||||
| t MSG_109 "0x%02X (Pogon %d)" | ||||
| t MSG_110 "MS-DOS se ne može podignuti iz uređaja s grupiranjem od 64 kilobajta.\nPromijenite veličinu grupiranja ili odaberite FreeDOS." | ||||
| t MSG_111 "Nekompatibilna veličina grupiranja" | ||||
| t MSG_112 "Formatiranje velike UDF jedinice može potrajati. Pri USB 2.0 brzini, procjenjuje se %d:%02d " | ||||
| t MSG_112 "Formatiranje velike UDF jedinice može potrajati. Pri USB 2.0 brzini, procjenjuje se %d:%02d!" | ||||
| t MSG_113 "Velika UDF jedinica" | ||||
| t MSG_114 "Ova slika koristi Syslinux %s%s ali ova aplikacija samo uključuje datoteke za " | ||||
| 	"Syslinux %s%s.\n\nPošto nove verzije Syslinuxa nisu međusobno kompatibilne, " | ||||
| 	"dvije dodatne datoteke se trebaju preuzeti: " | ||||
| 	"('ldlinux.sys' i 'ldlinux.bss')\n" | ||||
| 	"- Odaberite 'Da' kako bi se datoteke preuzele\n" | ||||
| 	"- Odaberite 'Ne' za prekid\n\n" | ||||
| 	"Info: Datoteke se preuzimaju u trenutni direktorij programa i koriste " | ||||
| 	"se po potrebi ako su potrebne ubuduće." | ||||
| t MSG_114 "Ova slika koristi Syslinux %s%s ali ova aplikacija samo uključuje datoteke za Syslinux %s%s.\n\nPošto nove verzije Syslinuxa nisu međusobno kompatibilne, dvije dodatne datoteke se trebaju preuzeti: ('ldlinux.sys' i 'ldlinux.bss')\n- Odaberite 'Da' kako bi se datoteke preuzele\n- Odaberite 'Ne' za prekid\n\nInfo: Datoteke se preuzimaju u trenutni direktorij programa i koriste se po potrebi ako su potrebne ubuduće." | ||||
| t MSG_115 "Potrebno preuzimanje" | ||||
| t MSG_116 "Ova slika koristi Grub %s ali aplikacija samo sadrži datoteke za " | ||||
| 	"Grub %s.\n\nPošto kompatibilnost nije zajamčena, i nije " | ||||
| 	"moguće sadržavati sve datoteke, Rufus će probati locirati verziju Grub " | ||||
| 	"instalacijske datoteke ('core.img') koja odgovara onoj iz vaše slike:\n" | ||||
| 	"- Odaberite 'Da' kako bi se datoteke preuzele\n" | ||||
| 	"- Odaberite 'Ne' za korištenje verzije od Rufus-a\n" | ||||
| 	"- Odaberite 'Odustani' za prekid.\n\n" | ||||
| 	"Info: Datoteke se preuzimaju u trenutni direktorij programa i koriste " | ||||
| 	"se po potrebi ako su potrebne ubuduće. Ako se ne pronađe potrebna verzija, koristi se dostupna verzija." | ||||
| t MSG_116 "Ova slika koristi Grub %s ali aplikacija samo sadrži datoteke za Grub %s.\n\nPošto kompatibilnost nije zajamčena, i nije moguće sadržavati sve datoteke, Rufus će probati locirati verziju Grub instalacijske datoteke ('core.img') koja odgovara onoj iz vaše slike:\n- Odaberite 'Da' kako bi se datoteke preuzele\n- Odaberite 'Ne' za korištenje verzije od Rufus-a\n- Odaberite 'Odustani' za prekid.\n\nInfo: Datoteke se preuzimaju u trenutni direktorij programa i koriste se po potrebi ako su potrebne ubuduće. Ako se ne pronađe potrebna verzija, koristi se dostupna verzija." | ||||
| t MSG_117 "Uobičajena Windows instalacija" | ||||
| t MSG_118 "Prijenosni Windowsi" | ||||
| t MSG_119 "napredna svojstva jedinica" | ||||
| t MSG_120 "napredne mogućnosti formatiranja" | ||||
| t MSG_121 "Prikaži %s" | ||||
| t MSG_122 "Sakrij %s" | ||||
| t MSG_150 "Vrsta računala koje će podići sadržaj s ovog uređaja. Vaša je odgovornost odrediti ako je " | ||||
| 	"dotično računalo kompatibilno sa naznačenim prije izrade, u suprotnom neće biti moguće podići sustav." | ||||
| t MSG_123 "Veličina trajne particije" | ||||
| t MSG_124 "Bez trajne part." | ||||
| t MSG_125 "Zadaj veličinu trajne particije za \"live\" USB medij. Ako je zadana veličina 0, isključuje se trajna particija." | ||||
| t MSG_126 "Zadati jedinicu veličine particije." | ||||
| t MSG_127 "Više ne prikazuj ovu poruku" | ||||
| t MSG_128 "Važna napomena za %s" | ||||
| t MSG_129 "Kreirali ste medij koji koristi UEFI:NTFS boot-loader. Da bi ste boot-ali s ovog medija, MORATE ISKLJUČITI \"SECURE BOOT\".\nZaa detaljno informiranje o ovome, pogledajte gumb 'Više informacija' ispod." | ||||
| t MSG_130 "Odabir Windows slike" | ||||
| t MSG_131 "Ova ISO datoteka sadrži više Windows slika.\nOdaberite sliku koju želite koristiti za instalaciju:" | ||||
| t MSG_132 "Drugi program ili proces pristupa pogonu. Da li ipak želiš formatirati pogon?" | ||||
| t MSG_133 "Rufus je otkrio da pokušavate kreirati \"Windows To Go\" medij baziran na verziji 1809 ISO.\n\nZbog *MICROSOFT BUG-a*, doći će do fatalne greške kod podizanja Windows-a (Blue Screen Of Death), osim ako ne zamijenite datoteku 'WppRecorder.sys' s verzijom 1803.\n\nRufus nije u mogućnosti ispraviti problem jer datoteka 'WppRecorder.sys' podliježe Microsoft \"copyright-u\", tako da bi to bilo ilegalno." | ||||
| t MSG_134 "Odabrali ste MBR za shemu particije. Rufus može kreirati maksimalnu partiticiju do 2 TB na ovom mediju, ostaje %s diska neiskorišteno.\n\nJeste li sigurni da želite nastaviti?" | ||||
| t MSG_135 "Verzija" | ||||
| t MSG_136 "Podverzija" | ||||
| t MSG_137 "Edicija" | ||||
| t MSG_138 "Jezik" | ||||
| t MSG_139 "Arhitektura" | ||||
| t MSG_140 "Nastavi" | ||||
| t MSG_141 "Natrag" | ||||
| t MSG_142 "Molim pričekajte..." | ||||
| t MSG_143 "Preuzmi koristeći tražilicu" | ||||
| t MSG_144 "Trenutno onemogućeno od Microsoft-a, previše preuzimanja - Molim probajte kasnije..." | ||||
| t MSG_145 "PowerShell 3.0 ili noviji je potreban za pokretanje skripte." | ||||
| t MSG_146 "Želiš li preuzimanje?" | ||||
| t MSG_148 "Pokretanje skripte za preuzimanje..." | ||||
| t MSG_149 "Preuzmi ISO sliku" | ||||
| t MSG_150 "Vrsta računala koje će podići sadržaj s ovog uređaja. Vaša je odgovornost odrediti ako je dotično računalo kompatibilno sa naznačenim prije izrade, u suprotnom neće biti moguće podići sustav." | ||||
| t MSG_151 "'UEFI-CSM' se koristi kada je potrebna emulacija BIOS-a na UEFI, odnosno UEFI se pokreće u tzv. 'Legacy Mode'." | ||||
| t MSG_152 "'bez CSM' se koristi kada nije potrebna emulacija BIOS-a, u ovom slučaju se koristi 'native' UEFI." | ||||
| t MSG_153 "Test uzorak: 0x%02X" | ||||
| t MSG_154 "Test uzorak: 0x%02X, 0x%02X" | ||||
| t MSG_155 "Test uzorak: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X" | ||||
| t MSG_156 "Test uzorak: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X" | ||||
| t MSG_157 "Odaberi datotečni sustav" | ||||
| t MSG_157 "Odabire datotečni sustav" | ||||
| t MSG_158 "Minimalna veličina koju će blok okupirati u datotečnom sustavu" | ||||
| t MSG_159 "Ovdje unesite naziv jedinice." | ||||
| t MSG_159 "Koristi ovo polje za zadavanje oznake diska.\nPrihvaćeni su i internacionalni znakovi." | ||||
| t MSG_160 "Otvori napredne postavke" | ||||
| t MSG_161 "Provjeri prisutnost loših blokova pomoću uzorka" | ||||
| t MSG_162 "Ostavite prazno za \"sporu\" metodu formatiranja" | ||||
| t MSG_163 "Vrsta particije, ovisno o ciljanom sustavu" | ||||
| t MSG_164 "Metoda podizanja USB uređaja" | ||||
| t MSG_165 "Kliknite za odabir datoteke" | ||||
| t MSG_166 "Potvrdite ovo da dozvolite prikaz internacijonalnih oznaka " | ||||
| 	"i napravite ikonu (stvara autorun.inf)" | ||||
| t MSG_164 "Metoda koja će biti korištena kod kreiranja boot-abilnog USB-a" | ||||
| t MSG_165 "Kliknite za odabir ili preuzimanje slike... (ISO)" | ||||
| t MSG_166 "Potvrdite ovo da dozvolite prikaz internacijonalnih oznaka i napravite ikonu (stvara autorun.inf)" | ||||
| t MSG_167 "Instaliraj MBR koji omogućuje boot odabir i može pretvoriti BIOS USB drive ID" | ||||
| t MSG_168 "Maskiraj prvi bootable USB pogon (uobičajeno 0x80) kao drugačiji disk.\n" | ||||
| 	"Ovo je potrebno ako instalirate Windows XP i imate više diskova." | ||||
| t MSG_169 "Stvori dodatnu skrivenu particiju i pokušaj poravnati granice particije.\n" | ||||
| 	"Ovo je korisno za stare BIOS-e" | ||||
| t MSG_170 "Otkrivanje USB čvrstih diskova. Koristiti na vlastitu odgovornost!" | ||||
| t MSG_168 "Maskiraj prvi butabilni USB pogon (uobičajeno 0x80) kao drugačiji disk.\nOvo je potrebno ako instalirate Windows XP i imate više diskova." | ||||
| t MSG_169 "Stvori dodatnu skrivenu particiju i pokušaj poravnati granice particije.\nOvo je korisno za stare BIOS-e." | ||||
| t MSG_170 "Otkrivanje USB čvrstih diskova. KORISTI NA VLASTITU ODGOVORNOST!!!" | ||||
| t MSG_171 "Započni proces.\nTo UKLANJA sve s uređaja!" | ||||
| t MSG_172 "Neispravan potpis datoteke" | ||||
| t MSG_173 "Klikni za odabir..." | ||||
| t MSG_174 "Rufus - The Reliable USB Formatting Utility" | ||||
| t MSG_174 "Rufus - Pouzdan alat za formatiranje USB-a" | ||||
| t MSG_175 "Verzija %d.%d (Build %d)" | ||||
| t MSG_176 "Preveo: Dario Komar <mailto:dkmr_main@hotmail.com>" | ||||
| t MSG_177 "Prijavite greške u prijevodu na navedenu adresu" | ||||
| t MSG_176 "Preveo:\\line• Dario Komar <mailto:dkmr_main@hotmail.com>\\line• Saša Vujanić <mailto:svujanic@gmail.com>" | ||||
| t MSG_177 "Prijavite greške u prijevodu na navedenu adresu:" | ||||
| t MSG_178 "Dodatna autorska prava:" | ||||
| t MSG_179 "Politika ažuriranja:" | ||||
| t MSG_180 "Ako želite automatska ažuriranja, " | ||||
| 	"slažete se da se sljedeće informacije skupe na serveru(s):" | ||||
| t MSG_180 "Ako želite automatska ažuriranja, slažete se da se sljedeće informacije skupe na serveru(s):" | ||||
| t MSG_181 "Arhitektura vašeg OS-a i verzija" | ||||
| t MSG_182 "Verzija Rufusa koju koristite" | ||||
| t MSG_183 "Vaša IP adresa" | ||||
| t MSG_184 "Zbog statistika, navedene informacije možemo čuvati " | ||||
| 	"\\b najduže jednu godinu\\b0 . Vaše informacije ne dijele se trećim strankama" | ||||
| t MSG_184 "Zbog statistika, navedene informacije možemo čuvati \\b najduže jednu godinu\\b0 . Vaše informacije ne dijele se trećim strankama." | ||||
| t MSG_185 "Proces ažuriranja:" | ||||
| t MSG_186 "Rufus nema pozadinskih programčića, tako da se ažuriranja provjeravaju samo kada je Rufus aktivan.\\line\n" | ||||
| 	"Naravno, prilikom provjere i preuzimanja ažuriranja, potrebna je veza s internetom." | ||||
| t MSG_186 "Rufus nema pozadinskih servisa, tako da se ažuriranja provjeravaju samo kada je Rufus aktivan.\\line\nNaravno, prilikom provjere i preuzimanja ažuriranja, potrebna je veza s internetom." | ||||
| t MSG_187 "Nepodržana slika za odabrani način pokretanja" | ||||
| t MSG_188 "Trenutna slika se ne podudara s odabranim opcijama pokretanja. Odaberite drugu sliku ili opcije pokretanja." | ||||
| t MSG_189 "Ova ISO slika nije kompatibilna s odabranim datotečnim sustavom" | ||||
|  | @ -2719,13 +2685,9 @@ t MSG_192 "Čitaj prijelaz" | |||
| t MSG_193 "Preuzeto %s" | ||||
| t MSG_194 "Ne mogu preuzeti %s" | ||||
| t MSG_195 "Korištenje ugrađenih verzija od %s datoteka" | ||||
| t MSG_196 "VAŽNO: OVAJ UREĐAJ NEMA STANDARDNU VELIČINU SEKTORA!\n\n" | ||||
| 	"Uobičajeni mediji koriste veličinu sektora od 512 bajta ali ovaj koristi od %d. " | ||||
| 	"U većini slučaja, ovo znači da NEĆETE moći bootati s ovog uređaja.\n" | ||||
| 	"Rufus može pokušati kreirati bootable uređaj, ali ne može se garantirati uspjeh." | ||||
| t MSG_196 "VAŽNO: OVAJ UREĐAJ NEMA STANDARDNU VELIČINU SEKTORA!\n\nUobičajeni mediji koriste veličinu sektora od 512 bajta ali ovaj koristi od %d. U većini slučaja, ovo znači da NEĆETE moći bootati s ovog uređaja.\nRufus može pokušati kreirati bootable uređaj, ali ne može se garantirati uspjeh." | ||||
| t MSG_197 "Nestandardna veličina sektora otkrivena" | ||||
| t MSG_198 "'Windows To Go' se može instalirati samo na uređaj s GPT particijom koja ima " | ||||
| 	"FIXED atribut. Odabrani uređaj nema taj atribut." | ||||
| t MSG_198 "'Windows To Go' se može instalirati samo na uređaj s GPT particijom koja ima FIXED atribut. Odabrani uređaj nema taj atribut." | ||||
| t MSG_201 "Otkazujem - Pričekajte..." | ||||
| t MSG_202 "Skeniram sliku..." | ||||
| t MSG_203 "Neuspjelo skeniranje" | ||||
|  | @ -2735,9 +2697,9 @@ t MSG_206 "Nedostaje %s" | |||
| t MSG_207 "Nova jedinica" | ||||
| t MSG_208 "%d uređaj pronađen" | ||||
| t MSG_209 "%d uređaja pronađeno" | ||||
| t MSG_210 "Spremno" | ||||
| t MSG_210 "SPREMNO" | ||||
| t MSG_211 "Otkazano" | ||||
| t MSG_212 "NEUSPJEŠNO" | ||||
| t MSG_212 "Neuspješno" | ||||
| t MSG_213 "Pokretanje nove aplikacije..." | ||||
| t MSG_214 "Greška kod pokretanja nove aplikacije" | ||||
| t MSG_215 "Otvoreno %s" | ||||
|  | @ -2747,8 +2709,8 @@ t MSG_218 "Stvaram datotečni sustav: %d/%d završeno" | |||
| t MSG_219 "NTFS Fixup: %d%% završeno" | ||||
| t MSG_220 "Formatiranje(%s) - Procijenjeno %d:%02d..." | ||||
| t MSG_221 "Postavljanje jedinice..." | ||||
| t MSG_222 "Formatiram (%s)..." | ||||
| t MSG_223 "NTFS Fixup (Checkdisk)..." | ||||
| t MSG_222 "Formatiranje (%s)..." | ||||
| t MSG_223 "NTFS popravak (Checkdisk)..." | ||||
| t MSG_224 "Čistim MBR/PBR/GPT strukture..." | ||||
| t MSG_225 "Zahtijevam pristup disku..." | ||||
| t MSG_226 "Analiziram postojeće boot zapise..." | ||||
|  | @ -2758,13 +2720,14 @@ t MSG_229 "Zapisujem partition boot record..." | |||
| t MSG_230 "Kopiram DOS datoteke..." | ||||
| t MSG_231 "Kopiram ISO datoteku..." | ||||
| t MSG_232 "Win7 EFI boot setup..." | ||||
| t MSG_233 "Završavanje..." | ||||
| t MSG_233 "Završavanje... pričekajte." | ||||
| t MSG_234 "Instaliram Syslinux %s..." | ||||
| t MSG_235 "Loši blokovi: %s %d/%d - %0.2f%% (%d/%d/%d greška(e))" | ||||
| t MSG_236 "Loši blokovi: Testiram s nasumičnim uzorkom" | ||||
| t MSG_237 "Loši blokovi: Testiram s uzorkom 0x%02X" | ||||
| t MSG_238 "Particioniram (%s)..." | ||||
| t MSG_239 "Brišem particije..." | ||||
| t MSG_238 "Particioniranje (%s)..." | ||||
| t MSG_239 "Brisanje particija..." | ||||
| t MSG_240 "Potpis preuzetog ažuriranja ne može biti provjeren. Možda je sistem nepravilno konfiguriran za provjeru potpisa ili indicira zaraženu datoteku..\n\nPreuzeta datoteka će biti obrisana. Provjerite zapisnik za više detalja." | ||||
| t MSG_241 "Preuzimam: %0.1f%%" | ||||
| t MSG_242 "Neuspješno preuzimanje." | ||||
| t MSG_243 "Provjera ažuriranja..." | ||||
|  | @ -2794,16 +2757,12 @@ t MSG_266 "Dual UEFI/BIOS način" | |||
| t MSG_267 "Primjenjujem Windows sliku: %0.1f%% završeno" | ||||
| t MSG_268 "Primjenjujem Windows sliku..." | ||||
| t MSG_269 "Očuvanje datuma datoteka" | ||||
| t MSG_270 "USB debug" | ||||
| t MSG_271 "Računanje kontrolnog zbroja: %0.1f%%" | ||||
| t MSG_270 "USB debagiranje" | ||||
| t MSG_271 "Računanje kontrolnog zbroja: %0.1f%% dovršeno" | ||||
| t MSG_272 "Izračunaj MD5, SHA1 i SHA256 kontrolni zbroj u odabranoj datoteci" | ||||
| t MSG_273 "Odabir jezika" | ||||
| t MSG_274 "Otkrivena ISOHybrid slika" | ||||
| t MSG_275 "Slika koju ste odabrali je 'ISOHybrid'. Takva datoteka može biti zapisana metodom " | ||||
| 	"%s (kopiranje) ili %s (disk image).\n" | ||||
| 	"Preporuka je upotrijebiti metodu %s, tako da imate neograničen pristup jedinici nakon zapisivanja.\n" | ||||
| 	"Ako naiđete na probleme kod pokretanja, isprobajte metodu %s.\n\n" | ||||
| 	"Odaberite metodu za ovu operaciju:" | ||||
| t MSG_275 "Slika koju ste odabrali je 'ISOHybrid'. Takva datoteka može biti zapisana metodom %s (kopiranje) ili %s (disk image).\nPreporuka je upotrijebiti metodu %s, tako da imate neograničen pristup jedinici nakon zapisivanja.\nAko naiđete na probleme kod pokretanja, isprobajte metodu %s.\n\nOdaberite metodu za ovu operaciju:" | ||||
| t MSG_276 "Metodom %s (Preporučeno)" | ||||
| t MSG_277 "Metodom %s" | ||||
| t MSG_278 "Provjera konflikata..." | ||||
|  | @ -2813,8 +2772,7 @@ t MSG_281 "%s (Odabrati)" | |||
| t MSG_282 "Ekskluzivno zaključavanje USB medija" | ||||
| t MSG_283 "Nevažeći potpis" | ||||
| t MSG_284 "Preuzeta aplikacija ne sadrži digitalni potpis." | ||||
| t MSG_285 "Preuzeta aplikacija je potpisana od strane ‘%s’.\nOvo nije prepoznatljiv izvor " | ||||
| 	"i može biti zlonamjeran...\nŽelite li svejedno pokrenuti program?" | ||||
| t MSG_285 "Preuzeta aplikacija je potpisana od strane ‘%s’.\nOvo nije prepoznatljiv izvor i može biti zlonamjeran...\nŽelite li svejedno pokrenuti program?" | ||||
| t MSG_286 "Čišćenje uređaja: %0.1f%% završeno" | ||||
| t MSG_287 "Prikazivanje ostalih uklonjivih medija" | ||||
| t MSG_288 "Potrebna administratorska ovlaštenja" | ||||
|  | @ -2827,19 +2785,15 @@ t MSG_294 "Ova verzija Windowsa više nije podržana od strane Rufusa." | |||
| t MSG_295 "Upozorenje: Neslužbena verzija" | ||||
| t MSG_296 "Ova verzija Rufusa NIJE proizvod službenog razvojnog programera.\n\nSvejedno pokrenuti program?" | ||||
| t MSG_297 "Otkrivena skraćena ISO datoteka" | ||||
| t MSG_298 "ISO datoteka koju ste odabrali ne odgovara deklariranoj veličini: %s podataka nedostaje!\n\n" | ||||
| 	"Ako ste ovu datoteku preuzeli na internetu, pokušajte preuzeti novu kopiju i proverite da su MD5 ili SHA " | ||||
| 	"kontrolni zbrojevi identični kao u originalu.\n\nRufus može provjeriti MD5 ili SHA pritiskom na (✓) tipku." | ||||
| t MSG_298 "ISO datoteka koju ste odabrali ne odgovara deklariranoj veličini: %s podataka nedostaje!\n\nAko ste ovu datoteku preuzeli na internetu, pokušajte preuzeti novu kopiju i proverite da su MD5 ili SHA kontrolni zbrojevi identični kao u originalu.\n\nRufus može provjeriti MD5 ili SHA pritiskom na (✓) tipku." | ||||
| t MSG_299 "Pogreška kod potvrđivanja vremenske oznake" | ||||
| t MSG_300 "Rufus nije mogao potvrditi da je vremenska oznaka preuzetog ažuriranja novija od iste oznake " | ||||
| 	"u trenutnoj verziji.\n\nS ciljem sprječavanja mogućih eksploatacija sustava, postupak ažuriranja je obustavljen " | ||||
| 	"te se preuzeta datoteka uklanja. Više informacija možete pronaći u zapisniku." | ||||
| t MSG_300 "Rufus nije mogao potvrditi da je vremenska oznaka preuzetog ažuriranja novija od iste oznake u trenutnoj verziji.\n\nS ciljem sprječavanja mogućih eksploatacija sustava, postupak ažuriranja je obustavljen te se preuzeta datoteka uklanja. Više informacija možete pronaći u zapisniku." | ||||
| t MSG_301 "Prikaži postavke aplikacije" | ||||
| t MSG_302 "Prikaži informacije o aplikaciji" | ||||
| t MSG_303 "Prikaži zapisnik" | ||||
| t MSG_304 "Stvori sliku diska iz odabranog uređaja" | ||||
| t MSG_305 "Ovom opcijom naznačite ako želite koristiti ovaj uređaj kako bi instalirali Windows na drugi disk, " | ||||
| 	"ili ako želite podići Windows direktno s ovog uređaja (Windows To Go)." | ||||
| t MSG_305 "Ovom opcijom naznačite ako želite koristiti ovaj uređaj kako bi instalirali Windows na drugi disk, ili ako želite podići Windows direktno s ovog uređaja (Windows To Go)." | ||||
| t MSG_306 "\"Fast-zeroing\" pogona: %0.1f%% završeno" | ||||
| 
 | ||||
| ######################################################################### | ||||
| l "cs-CZ" "Czech (Čeština)" 0x0405 | ||||
|  |  | |||
		Loading…
	
	Add table
		Add a link
		
	
		Reference in a new issue