mirror of
				https://github.com/pbatard/rufus.git
				synced 2024-08-14 23:57:05 +00:00 
			
		
		
		
	
							parent
							
								
									65ac40e750
								
							
						
					
					
						commit
						2fbe7be870
					
				
					 2 changed files with 43 additions and 29 deletions
				
			
		|  | @ -1124,7 +1124,7 @@ t MSG_029 "Fərz edilən" | |||
| t MSG_030 "%s (Fərz edilən)" | ||||
| t MSG_031 "BIOS (və ya UEFI-CSM)" | ||||
| t MSG_032 "UEFI (yox CSM)" | ||||
| t MSG_033 "BIOS və ya UEFI"  | ||||
| t MSG_033 "BIOS və ya UEFI" | ||||
| # Number of bad block check passes (singular for 1 pass, plural for 2 or more passes) | ||||
| t MSG_034 "%d Keçid" | ||||
| t MSG_035 "%d Keçid" | ||||
|  | @ -5826,7 +5826,7 @@ t MSG_301 "Applikationseinstellungen anzeigen" | |||
| t MSG_302 "Informationen über dieses Programm anzeigen" | ||||
| t MSG_303 "Log anzeigen" | ||||
| t MSG_304 "Erstelle ein Abbild des gewählten Laufwerks" | ||||
| t MSG_305 "Wollen Sie Windows auf einem anderen Laufwerk installieren oder Windows direkt nutzen (Windows To Go)"	 | ||||
| t MSG_305 "Wollen Sie Windows auf einem anderen Laufwerk installieren oder Windows direkt nutzen (Windows To Go)" | ||||
| 
 | ||||
| ################################################################################ | ||||
| l "el-GR" "Greek (Ελληνικά)" 0x0408 | ||||
|  | @ -11604,17 +11604,22 @@ t MSG_117 "Standardowa instalacja Windowsa" | |||
| 
 | ||||
| ################################################################################ | ||||
| l "pt-BR" "Portuguese Brazilian (Português do Brasil)" 0x0416 | ||||
| v 1.0.22 | ||||
| v 1.0.23 | ||||
| b "en-US" | ||||
| 
 | ||||
| # Main dialog | ||||
| g IDD_DIALOG | ||||
| t IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT "Propriedades do Drive" | ||||
| t IDS_DEVICE_TXT "Dispositivo" | ||||
| t IDS_BOOT_SELECTION_TXT "Tipo de inicialização" | ||||
| t IDS_PARTITION_TYPE_TXT "Esquema de partição e tipo do sistema de destino" | ||||
| t IDS_BOOT_SELECTION_TXT "Seleção de Boot" | ||||
| t IDC_SELECT "Selecionar" | ||||
| t IDS_IMAGE_OPTION_TXT "Opções da Imagem" | ||||
| t IDS_PARTITION_TYPE_TXT "Esquema de partição" | ||||
| t IDS_TARGET_SYSTEM_TXT "Sistema de destino" | ||||
| t IDS_FILE_SYSTEM_TXT "Sistema de arquivos" | ||||
| t IDS_CLUSTER_SIZE_TXT "Tamanho do cluster" | ||||
| t IDS_LABEL_TXT "Novo nome do volume" | ||||
| t IDS_LABEL_TXT "Nome do volume" | ||||
| t IDS_STATUS_TXT "Status" | ||||
| t IDS_FORMAT_OPTIONS_TXT "Opções de formatação" | ||||
| # Note: The button (IDC_ADVANCED) that appears next to "Format Options" is repositioned automatically. | ||||
| t IDC_BAD_BLOCKS "Procurar blocos defeituosos" | ||||
|  | @ -11649,9 +11654,9 @@ t IDNO "Não" | |||
| 
 | ||||
| # Log dialog | ||||
| g IDD_LOG | ||||
| t IDD_LOG "Registro dos eventos" | ||||
| t IDD_LOG "Histórico de eventos" | ||||
| t IDC_LOG_CLEAR "Limpar" | ||||
| t IDC_LOG_SAVE "Salvar" | ||||
| t IDC_LOG_SAVE "Guardar" | ||||
| t IDCANCEL "Fechar" | ||||
| 
 | ||||
| # Update Settings | ||||
|  | @ -11712,9 +11717,9 @@ t MSG_028 "megabytes" | |||
| t MSG_029 "Padrão" | ||||
| # The following gets appended to the file system, cluster size, etc. | ||||
| t MSG_030 "%s (Padrão)" | ||||
| #t MSG_031 "Partição %s para BIOS ou %s" | ||||
| #t MSG_032 "Partição %s para BIOS" | ||||
| #t MSG_033 "Partição %s para UEFI" | ||||
| t MSG_031 "BIOS (ou UEFI-CSM)" | ||||
| t MSG_032 "UEFI (não CSM)" | ||||
| t MSG_033 "BIOS ou UEFI" | ||||
| # Number of bad block check passes (singular for 1 pass, plural for 2 or more passes) | ||||
| t MSG_034 "%d passo" | ||||
| t MSG_035 "%d passos" | ||||
|  | @ -11860,15 +11865,18 @@ t MSG_116 "Esta imagem usa o Grub %s, mas este aplicativo inclui somente os arqu | |||
| 	"- Selecione 'Cancelar' para abortar a operação\n\n" | ||||
| 	"Nota: O arquivo será baixado no diretório atual do aplicativo e será reutilizado " | ||||
| 	"automaticamente se estiver presente. Se nenhum arquivo correspondente puder ser encontrado online, será usada a versão padrão." | ||||
| t MSG_117 "Instalação padrão do Windows" | ||||
| t MSG_119 "propriedades avançadas do drive" | ||||
| t MSG_120 "opções avançadas de formatação" | ||||
| t MSG_121 "Exibir %s" | ||||
| t MSG_122 "Esconder %s" | ||||
| 
 | ||||
| # Tooltips | ||||
| # Partition Scheme and Target Type | ||||
| t MSG_150 "Normalmente, a escolha mais segura. Entretanto, se você tem um computador baseada em com UEFI e quer instalar " | ||||
| 	"um sistema operacional em modo EFI nativo, deve selecionar uma das outras opções" | ||||
| t MSG_151 "Use esta opção se quiser instalar um sistema operacional em modo EFI nativo, mas necessita de acessar " | ||||
| 	"o conteúdo do USB a partir do Windows XP" | ||||
| t MSG_152 "A opção preferida para instalar um sistema operacional em modo EFI nativo, " | ||||
| 	"quando o acesso ao USB não é requerido a partir do Windows XP" | ||||
| t MSG_150 "Tipo de computador no qual deseja utilizar o disco de inicialização. É de sua responsabilidade determinar " | ||||
| 	"se o destino utiliza BIOS ou UEFI antes de começar a criar um disco, caso contrário poderá haver falhas." | ||||
| t MSG_151 "'UEFI-CSM' significa que o dispositivo apenas irá inicializar no modo BIOS emulação (também conhecido como 'Legacy Mode') quando UEFI, e não UEFI nativo." | ||||
| #Be mindful that you probably don't want to translate 'Legacy Mode' as this is an option that usually appears in English in the UEFI settings. | ||||
| t MSG_152 "'não CSM' significa que o dispositivo irá inicializar apenas no modo UEFI nativo, e não no modo BIOS emulação (também conhecido como 'Legacy Mode')." | ||||
| t MSG_153 "Padrão de teste: 0x%02X" | ||||
| t MSG_154 "Padrão de teste: 0x%02X, 0x%02X" | ||||
| t MSG_155 "Padrão de teste: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X" | ||||
|  | @ -11878,7 +11886,8 @@ t MSG_158 "Tamanho mínimo que um bloco de dados ocupará no sistema de arquivos | |||
| t MSG_159 "Use este campo para definir o nome do drive\nCaracteres acentuados são aceitos" | ||||
| t MSG_160 "Exibir opções avançadas" | ||||
| t MSG_161 "Verificar o dispositivo para blocos defeituosos usando um padrão de teste" | ||||
| t MSG_162 "Desmarque esta opção para usar o método de formatação \"lento\" " | ||||
| t MSG_162 "Desmarque esta opção para usar o método de formatação \"lento\"" | ||||
| t MSG_163 "Método que será usado para criar partições" | ||||
| t MSG_164 "Método que será usado para tornar a unidade inicializável" | ||||
| t MSG_165 "Clique para selecionar uma imagem..." | ||||
| t MSG_166 "Selecione esta opção para permitir a exibição de caracteres acentuados " | ||||
|  | @ -12041,9 +12050,10 @@ t MSG_275 "A imagem que você selecionou é do tipo 'ISOHybrid'. Isso significa | |||
| t MSG_276 "Gravar no modo %s (Recomendado)" | ||||
| # '%s' below will be replaced with your translation for MSG_095 ("DD Image") | ||||
| t MSG_277 "Gravar no modo %s" | ||||
| t MSG_278 "Checando por processos em conflito..." | ||||
| t MSG_279 "Não inicializável" | ||||
| t MSG_280 "Seleção de imagem" | ||||
| t MSG_281 "(Por favor, selecione uma imagem)" | ||||
| t MSG_280 "Disco ou imagem ISO" | ||||
| t MSG_281 "%s (Por favor, selecione)" | ||||
| t MSG_282 "Bloqueio exclusivo para drive USB" | ||||
| t MSG_283 "Assinatura digital inválida" | ||||
| t MSG_284 "O executável baixado não contém uma assinatura digital." | ||||
|  | @ -12070,8 +12080,12 @@ t MSG_299 "Erro de validação da marca temporal" | |||
| t MSG_300 "O Rufus não pôde validar que a marca temporal da atualização baixada é mais recente do que aquela do " | ||||
| 	"executável atual.\n\nPara evitar possíveis cenários de ataque, o processo de atualização foi interrompido e " | ||||
| 	"o arquivo baixado será excluído. Verifique o registro para obter mais detalhes." | ||||
| t MSG_117 "Instalação Padrão do Windows" | ||||
| t MSG_118 "Windows To Go (Windows Para Levar)" | ||||
| t MSG_301 "Exibir configurações do programa" | ||||
| t MSG_302 "Exibir informações sobre este programa" | ||||
| t MSG_303 "Exibir o registro" | ||||
| t MSG_304 "Criar uma imagem do dispositivo selecionado" | ||||
| t MSG_305 "Use esta opção caso queira instalar o Windows neste dispositivo ou em outro, " | ||||
| 	"ou se deseja rodar o Windows direto deste dispositivo (Windows To Go)." | ||||
| 
 | ||||
| ################################################################################ | ||||
| l "pt-PT" "Portuguese Standard (Português)" 0x0816 | ||||
|  | @ -13197,7 +13211,7 @@ t MSG_121 "Показать %s" | |||
| t MSG_122 "Скрыть %s" | ||||
| # Tooltips | ||||
| t MSG_150 "Тип компьютера, с которым вы планируете использовать этот загрузочный диск. Прежде чем создавать диск, вы должны " | ||||
| 	"определить, что используется в вашей системе: BIOS или UEFI, поскольку в противном случае диск может не загрузиться."   | ||||
| 	"определить, что используется в вашей системе: BIOS или UEFI, поскольку в противном случае диск может не загрузиться." | ||||
| # Note: You shouldn't translate 'Legacy Mode' below, as this is an option that usually appears in English in the UEFI settings. | ||||
| t MSG_151 "'UEFI-CSM' означает, что устройство будет загружаться только в режиме эмуляции BIOS (также называемом 'Legacy Mode') под UEFI, а не в режиме UEFI." | ||||
| t MSG_152 "'non-CSM' означает, что устройство будет загружаться только в исходном режиме UEFI, а не в режиме эмуляции BIOS (также известный как 'Legacy Mode')." | ||||
|  |  | |||
		Loading…
	
	Add table
		Add a link
		
	
		Reference in a new issue