From 2d2a5a5597afe4a45c1e51578b50d10776557f9a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Kaloyan Nikolov Date: Tue, 7 Aug 2018 20:43:48 +0100 Subject: [PATCH] [loc] update Bulgarian translation to latest --- res/loc/po/bg-BG.po | 1417 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ res/loc/rufus.loc | 482 +++++++-------- src/rufus.rc | 10 +- 3 files changed, 1641 insertions(+), 268 deletions(-) create mode 100644 res/loc/po/bg-BG.po diff --git a/res/loc/po/bg-BG.po b/res/loc/po/bg-BG.po new file mode 100644 index 00000000..a1f16518 --- /dev/null +++ b/res/loc/po/bg-BG.po @@ -0,0 +1,1417 @@ + +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: 3.2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pete@akeo.ie\n" +"POT-Creation-Date: 2018-08-07 18:15+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2018-08-07 18:15+0100\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: bg_BG\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" +"X-Rufus-LanguageName: Bulgarian (Български)\n" +"X-Rufus-LCID: 0x0402\n" + +#. • IDD_DIALOG → IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT +msgid "Drive Properties" +msgstr "Свойства на устройството" + +#. • IDD_DIALOG → IDS_DEVICE_TXT +msgid "Device" +msgstr "Устройство" + +#. • IDD_DIALOG → IDS_BOOT_SELECTION_TXT +msgid "Boot selection" +msgstr "Тип на стартирането" + +#. • IDD_DIALOG → IDC_SELECT +msgid "Select" +msgstr "Избери" + +#. • IDD_DIALOG → IDS_IMAGE_OPTION_TXT +msgid "Image Option" +msgstr "Опция за образ" + +#. • IDD_DIALOG → IDS_PARTITION_TYPE_TXT +msgid "Partition scheme" +msgstr "Дялова схема" + +#. • IDD_DIALOG → IDS_TARGET_SYSTEM_TXT +msgid "Target system" +msgstr "Целева система" + +#. • IDD_DIALOG → IDC_LIST_USB_HDD +msgid "List USB Hard Drives" +msgstr "Изброяване на USB дискове" + +#. • IDD_DIALOG → IDC_OLD_BIOS_FIXES +#. +#. It is acceptable to drop the parenthesis () if you are running out of space +#. as there is a tooltip (MSG_169) providing these details. +msgid "Add fixes for old BIOSes (extra partition, align, etc.)" +msgstr "Добави поправки за стари BIOS-и" + +#. • IDD_DIALOG → IDC_RUFUS_MBR +#. +#. 'MBR': See http://en.wikipedia.org/wiki/Master_boot_record +#. Rufus can install it's own custom MBR (the Rufus MBR), which also allows users to +#. specify a custom disk ID for the BIOS. The tooltip for this control is MSG_167. +msgid "Use Rufus MBR with BIOS ID" +msgstr "Използвай Rufus MBR с BIOS ID" + +#. • IDD_DIALOG → IDS_FORMAT_OPTIONS_TXT +msgid "Format Options" +msgstr "Опции за форматиране" + +#. • IDD_DIALOG → IDS_FILE_SYSTEM_TXT +msgid "File system" +msgstr "Файлова система" + +#. • IDD_DIALOG → IDS_CLUSTER_SIZE_TXT +msgid "Cluster size" +msgstr "Размер на клъстера" + +#. • IDD_DIALOG → IDS_LABEL_TXT +msgid "Volume label" +msgstr "Нов етикет на тома" + +#. • IDD_DIALOG → IDC_QUICK_FORMAT +msgid "Quick format" +msgstr "Бързо форматиране" + +#. • IDD_DIALOG → IDC_BAD_BLOCKS +msgid "Check device for bad blocks" +msgstr "Провери устройството за лоши сектори" + +#. • IDD_DIALOG → IDC_EXTENDED_LABEL +msgid "Create extended label and icon files" +msgstr "Създай разширен етикет и икони" + +#. • IDD_DIALOG → IDS_STATUS_TXT +msgid "Status" +msgstr "Статус" + +#. • IDD_DIALOG → IDCANCEL +#. • IDD_LICENSE → IDCANCEL +#. • IDD_LOG → IDCANCEL +#. • IDD_UPDATE_POLICY → IDCANCEL +#. • IDD_NEW_VERSION → IDCANCEL +#. • MSG_006 +msgid "Close" +msgstr "Затвори" + +#. • IDD_DIALOG → IDC_START +msgid "Start" +msgstr "Старт" + +#. • IDD_ABOUTBOX → IDD_ABOUTBOX +msgid "About Rufus" +msgstr "Относно Rufus" + +#. • IDD_ABOUTBOX → IDC_ABOUT_LICENSE +msgid "License" +msgstr "Лиценз" + +#. • IDD_ABOUTBOX → IDOK +msgid "OK" +msgstr "ОК" + +#. • IDD_LICENSE → IDD_LICENSE +msgid "Rufus License" +msgstr "Rufus лиценз" + +#. • IDD_NOTIFICATION → IDC_MORE_INFO +msgid "More information" +msgstr "Повече информация" + +#. • IDD_NOTIFICATION → IDYES +#. • MSG_008 +msgid "Yes" +msgstr "Да" + +#. • IDD_NOTIFICATION → IDNO +#. • MSG_009 +msgid "No" +msgstr "Не" + +#. • IDD_LOG → IDD_LOG +msgid "Log" +msgstr "Регистър" + +#. • IDD_LOG → IDC_LOG_CLEAR +msgid "Clear" +msgstr "Изчисти" + +#. • IDD_LOG → IDC_LOG_SAVE +msgid "Save" +msgstr "Запази" + +#. • IDD_UPDATE_POLICY → IDD_UPDATE_POLICY +msgid "Update policy and settings" +msgstr "Политика за актуализации и настройки" + +#. • IDD_UPDATE_POLICY → IDS_UPDATE_SETTINGS_GRP +msgid "Settings" +msgstr "Настройки" + +#. • IDD_UPDATE_POLICY → IDS_UPDATE_FREQUENCY_TXT +msgid "Check for updates" +msgstr "Провери за актуализации" + +#. • IDD_UPDATE_POLICY → IDS_INCLUDE_BETAS_TXT +msgid "Include beta versions" +msgstr "Включи и бета версиите" + +#. • IDD_UPDATE_POLICY → IDC_CHECK_NOW +msgid "Check Now" +msgstr "Провери сега" + +#. • IDD_NEW_VERSION → IDD_NEW_VERSION +msgid "Check For Updates - Rufus" +msgstr "Провери за актуализации - Rufus" + +#. • IDD_NEW_VERSION → IDS_NEW_VERSION_AVAIL_TXT +msgid "A newer version is available. Please download the latest version!" +msgstr "Налична е по-нова версия. Моля, изтеглете последната версия!" + +#. • IDD_NEW_VERSION → IDC_WEBSITE +msgid "Click here to go to the website" +msgstr "Щракнете тук, за да отидете на сайта" + +#. • IDD_NEW_VERSION → IDS_NEW_VERSION_NOTES_GRP +msgid "Release Notes" +msgstr "Бележки по дистрибуцията" + +#. • IDD_NEW_VERSION → IDS_NEW_VERSION_DOWNLOAD_GRP +#. • IDD_NEW_VERSION → IDC_DOWNLOAD +#. • MSG_040 +msgid "Download" +msgstr "Изтегли" + +#. • MSG_001 +msgid "Other instance detected" +msgstr "Засечена е друга инстанция" + +#. • MSG_002 +msgid "Another Rufus application is running.\nPlease close the first application before running another one." +msgstr "Засечено е друго работещо Rufus приложение.\nМоля, затворете първото приложение преди да стартирате ново." + +#. • MSG_003 +msgid "WARNING: ALL DATA ON DEVICE '%s' WILL BE DESTROYED.\nTo continue with this operation, click OK. To quit click CANCEL." +msgstr "ВНИМАНИЕ: ВСИЧКАТА ИНФОРМАЦИЯ НА УСТРОЙСТВО '%s' ЩЕ БЪДЕ УНИЩОЖЕНА.\nЗа да продължите с тази операция, натиснете OK. За да я прекратите, натиснете CANCEL." + +#. • MSG_004 +msgid "Rufus update policy" +msgstr "Rufus политика за актуализации" + +#. • MSG_005 +msgid "Do you want to allow Rufus to check for application updates online?" +msgstr "Желаете ли да разрешите на Rufus да проверява за актуализации в интернет?" + +#. • MSG_007 +msgid "Cancel" +msgstr "Откажи" + +#. • MSG_010 +msgid "Bad blocks found" +msgstr "Намерени са лоши блокове" + +#. • MSG_011 +msgid "Check completed: %d bad block(s) found\n %d read error(s)\n %d write error(s)\n %d corruption error(s)" +msgstr "Проверката завършена: намерени са %d лоши блокове\n %d грешки при четене\n %d грешки при записване\n %d грешки с увреждания" + +#. • MSG_012 +#. +#. This contains the formatted message from MSG_001 as well as the name of the bad blocks logfile +msgid "%s\nA more detailed report can be found in:\n%s" +msgstr "%s\nПо-подробен доклад може да намерите в:\n%s" + +#. • MSG_013 +msgid "Disabled" +msgstr "Забранено" + +#. • MSG_014 +msgid "Daily" +msgstr "Ежедневно" + +#. • MSG_015 +msgid "Weekly" +msgstr "Ежеседмично" + +#. • MSG_016 +msgid "Monthly" +msgstr "Ежемесечно" + +#. • MSG_017 +msgid "Custom" +msgstr "Персонално" + +#. • MSG_018 +msgid "Your version: %d.%d (Build %d)" +msgstr "Вашата версия е: %d.%d (Build %d)" + +#. • MSG_019 +msgid "Latest version: %d.%d (Build %d)" +msgstr "Последната версия е: %d.%d (Build %d)" + +#. • MSG_020 +#. • MSG_026 +msgid "bytes" +msgstr "байта" + +#. • MSG_021 +#. +#. *Short* version of the kilobyte size suffix +msgid "KB" +msgstr "КБ" + +#. • MSG_022 +#. +#. *Short* version of the megabyte size suffix +msgid "MB" +msgstr "МБ" + +#. • MSG_023 +#. +#. *Short* version of the gigabyte size suffix +msgid "GB" +msgstr "ГБ" + +#. • MSG_024 +#. +#. *Short* version of the terabyte size suffix +msgid "TB" +msgstr "ТБ" + +#. • MSG_025 +#. +#. *Short* version of the pentabyte size suffix +msgid "PB" +msgstr "ПБ" + +#. • MSG_027 +msgid "kilobytes" +msgstr "килобайта" + +#. • MSG_028 +msgid "megabytes" +msgstr "мегабайта" + +#. • MSG_029 +msgid "Default" +msgstr "По подразбиране" + +#. • MSG_030 +#. +#. This gets appended to the file system, cluster size, etc. +msgid "%s (Default)" +msgstr "%s (По подразбиране)" + +#. • MSG_031 +msgid "BIOS (or UEFI-CSM)" +msgstr "BIOS (или UEFI-CSM)" + +#. • MSG_032 +msgid "UEFI (non CSM)" +msgstr "UEFI (без CSM)" + +#. • MSG_033 +msgid "BIOS or UEFI" +msgstr "BIOS или UEFI" + +#. • MSG_034 +#. +#. Number of bad block check passes (singular for 1 pass) +msgid "%d pass" +msgstr "%d пробег" + +#. • MSG_035 +#. +#. Number of bad block check passes (plural for 2 or more passes). +#. See MSG_087 for the message that %s gets replaced with. +msgid "%d passes %s" +msgstr "%d пробега %s" + +#. • MSG_036 +msgid "ISO Image" +msgstr "ISO образ" + +#. • MSG_037 +msgid "Application" +msgstr "Приложение" + +#. • MSG_038 +msgid "Abort" +msgstr "Прекрати" + +#. • MSG_039 +msgid "Launch" +msgstr "Стартирай" + +#. • MSG_041 +msgid "Operation cancelled by the user" +msgstr "Операцията прекратена от потребителя" + +#. • MSG_042 +msgid "Error" +msgstr "Грешка" + +#. • MSG_043 +msgid "Error: %s" +msgstr "Грешка: %s" + +#. • MSG_044 +msgid "File download" +msgstr "Изтегляне на файл" + +#. • MSG_045 +msgid "USB Storage Device (Generic)" +msgstr "USB съхраняващо устройство (Generic)" + +#. • MSG_046 +msgid "%s (Disk %d) [%s]" +msgstr "%s (Диск %d) [%s]" + +#. • MSG_047 +#. +#. Used when a drive is detected that contains more than one partition +msgid "Multiple Partitions" +msgstr "Множество дялове" + +#. • MSG_048 +msgid "Rufus - Flushing buffers" +msgstr "Rufus - Прочистване на буферите" + +#. • MSG_049 +msgid "Rufus - Cancellation" +msgstr "Rufus - Прекратяване" + +#. • MSG_050 +msgid "Success." +msgstr "Завършено успешно." + +#. • MSG_051 +msgid "Undetermined error while formatting." +msgstr "Неопределена грешка при форматирането." + +#. • MSG_052 +msgid "Cannot use the selected file system for this media." +msgstr "Не може да използвате избраната файлова система за този вид устройство." + +#. • MSG_053 +msgid "Access to the device is denied." +msgstr "Достъпът до устройството е забранен." + +#. • MSG_054 +msgid "Media is write protected." +msgstr "Устройството е защитено срещу записване." + +#. • MSG_055 +msgid "The device is in use by another process. Please close any other process that may be accessing the device." +msgstr "Това устройство се използва от друг процес.Моля, спрете всички процеси, които използват това устройство." + +#. • MSG_056 +msgid "Quick format is not available for this device." +msgstr "Бързото форматиране не е налично за това устройство." + +#. • MSG_057 +msgid "The volume label is invalid." +msgstr "Етикетът на тома е невалиден." + +#. • MSG_058 +msgid "The device handle is invalid." +msgstr "Устройственият манипулатор е невалиден." + +#. • MSG_059 +msgid "The selected cluster size is not valid for this device." +msgstr "Избраният размер на клъстера е невалиден за това устройство." + +#. • MSG_060 +msgid "The volume size is invalid." +msgstr "Размерът на този том е невалиден." + +#. • MSG_061 +msgid "Please insert a removable media in drive." +msgstr "Моля, поставете сменяем носител в устройството." + +#. • MSG_062 +msgid "An unsupported command was received." +msgstr "Получена е неподдържана команда." + +#. • MSG_063 +msgid "Memory allocation error." +msgstr "Грешка при разпределяне на паметта." + +#. • MSG_064 +msgid "Read error." +msgstr "Грешка при четене." + +#. • MSG_065 +msgid "Write error." +msgstr "Грешка при записване." + +#. • MSG_066 +msgid "Installation failure" +msgstr "Неуспешна инсталация" + +#. • MSG_067 +msgid "Could not open media. It may be in use by another process. Please re-plug the media and try again." +msgstr "Устройството не можа да бъде отворено. Възможно е да се използва от друг процес. Моля, изкарайте и вкарайте повторно устройството и опитайте отново." + +#. • MSG_068 +msgid "Error while partitioning drive." +msgstr "Грешка при създаването на дялове." + +#. • MSG_069 +msgid "Could not copy files to target drive." +msgstr "Файловете не можаха да бъдат копирани на целевото устройство." + +#. • MSG_070 +msgid "Cancelled by user." +msgstr "Прекратено от потребител." + +#. • MSG_071 +#. +#. See http://en.wikipedia.org/wiki/Thread_%28computing%29 +msgid "Unable to start thread." +msgstr "Неуспешно стартиране на нишка." + +#. • MSG_072 +msgid "Bad blocks check didn't complete." +msgstr "Проверката за лоши блокове не беше завършена." + +#. • MSG_073 +msgid "ISO image scan failure." +msgstr "Сканирането за ISO изображения се провали." + +#. • MSG_074 +msgid "ISO image extraction failure." +msgstr "Извличането на ISO образа се провали." + +#. • MSG_075 +msgid "Unable to remount volume." +msgstr "Неуспешно монтиране на дяла." + +#. • MSG_076 +msgid "Unable to patch/setup files for boot." +msgstr "Файловете за стартиране на операционната система не могат да бъдат актуализирани." + +#. • MSG_077 +msgid "Unable to assign a drive letter." +msgstr "Не можа да се зададе буква към устройството." + +#. • MSG_078 +msgid "Can't mount GUID volume." +msgstr "GUID томът не може да бъде монтиран." + +#. • MSG_079 +msgid "The device is not ready." +msgstr "Устройството не е готово." + +#. • MSG_080 +msgid "Rufus detected that Windows is still flushing its internal buffers onto the USB device.\n\nDepending on the speed of your USB device, this operation may take a long time to complete, especially for large files.\n\nWe recommend that you let Windows finish, to avoid corruption. But if you grow tired of waiting, you can just unplug the device..." +msgstr "Rufus засече, че Windows все още прочиства вътрешните буфери на USB устройството.\n\nВ зависимост от скоростта на вашето USB устройство, тази операция може да отнеме дълго време за завършване, особено за по-големи файлове.\n\nПрепоръчваме ви да оставите Windows да приключи, за да избегнете увреждания. Но, ако ви омръзне да чакате, можете просто да извадите устройството..." + +#. • MSG_081 +msgid "Unsupported image" +msgstr "Неподдържан образ" + +#. • MSG_082 +msgid "This image is either non-bootable, or it uses a boot or compression method that is not supported by Rufus..." +msgstr "Този образ не е зареждащ или използва зареждащ или компресиращ метод който не се поддържа от Rufus.." + +#. • MSG_083 +msgid "Replace %s?" +msgstr "Заместване на %s ?" + +#. • MSG_084 +msgid "This ISO image seems to use an obsolete version of '%s'.\nBoot menus may not display properly because of this.\n\nA newer version can be downloaded by Rufus to fix this issue:\n- Choose 'Yes' to connect to the internet and download the file\n- Choose 'No' to leave the existing ISO file unmodified\nIf you don't know what to do, you should select 'Yes'.\n\nNote: The new file will be downloaded in the current directory and once a '%s' exists there, it will be reused automatically." +msgstr "Изглежда, че този ISO образ използва стара версия на '%s'.\nПоради тази причина стартиращите менюта може да не бъдат изобразени правилно.\n\nПо-нова версия може да бъде изтеглена от Rufus, за да отстрани този проблем:\n- Изберете 'Yes', за да се свържете с интернет и да изтеглите необходимият файл\n- Изберете 'No', за да продължите с настоящият ISO файл\nАко не знаете какво да правите, е препоръчително да изберете 'Yes'.\n\nБележка: Този файл ще бъде изтеглен в настоящата директория и щом '%s' е наличен, процесът ще продължи автоматично." + +#. • MSG_085 +msgid "Downloading '%s'" +msgstr "Изтегляне на '%s'" + +#. • MSG_086 +msgid "No image selected" +msgstr "Не е избран образ" + +#. • MSG_087 +#. +#. This message appears in Advanced format options → Check device for bad blocks → dropdown menu +#. %s will be replaced with SLC, MLC or TLC, which is a type of NAND (or flash memory). In other +#. words, this message should mean "for a flash memory device of type %s". *Please* try to keep +#. the translation as short as possible so that it won't result in an overly large dropdown... +#. If you prefer, it's okay to use "type" or "device" instead of "NAND" (e.g. "for TLC type"). +#. See also MSG_035. +msgid "for %s NAND" +msgstr "за %s NAND" + +#. • MSG_088 +msgid "Image is too big" +msgstr "Образът е твърде голям" + +#. • MSG_089 +msgid "The image is too big for the selected target." +msgstr "Образът е твърде голям за избраната цел." + +#. • MSG_090 +msgid "Unsupported ISO" +msgstr "Неподдържано ISO" + +#. • MSG_091 +msgid "When using UEFI Target Type, only EFI bootable ISO images are supported. Please select an EFI bootable ISO or set the Target Type to BIOS." +msgstr "Когато се използва UEFI тип на целта, само EFI стартиращи ISO образи са поддържани. Моля изберете EFI стартиращо ISO или задайте целевия тип на BIOS." + +#. • MSG_092 +msgid "Unsupported filesystem" +msgstr "Неподдържана файлова система" + +#. • MSG_093 +msgid "IMPORTANT: THIS DRIVE CONTAINS MULTIPLE PARTITIONS!!\n\nThis may include partitions/volumes that aren't listed or even visible from Windows. Should you wish to proceed, you are responsible for any data loss on these partitions." +msgstr "ВАЖНО: ТОВА УСТРОЙСТВО СЪДЪРЖА МНОЖЕСТВО ДЯЛОВЕ!!\n\nТова може да включва дялове/томове, които не са показани в Windows. Ако желаете да продължите, вие носите отговорност за загубата на информация на тези дялове." + +#. • MSG_094 +msgid "Multiple partitions detected" +msgstr "Засечени са множество дялове" + +#. • MSG_095 +msgid "DD Image" +msgstr "DD Образ" + +#. • MSG_096 +msgid "The file system currently selected can not be used with this type of ISO. Please select a different file system or use a different ISO." +msgstr "Избраната файлова система не може да бъде използвана за този тип ISO. Моля, изберете друга файлова система или друг ISO образ." + +#. • MSG_097 +msgid "'%s' can only be applied if the file system is NTFS." +msgstr "'%s' може да се приложи само ако файловата ситема е NTFS." + +#. • MSG_098 +msgid "IMPORTANT: You are trying to install 'Windows To Go', but your target drive doesn't have the 'FIXED' attribute. Because of this Windows will most likely freeze during boot, as Microsoft hasn't designed it to work with drives that instead have the 'REMOVABLE' attribute.\n\nDo you still want to proceed?\n\nNote: The 'FIXED/REMOVABLE' attribute is a hardware property that can only be changed using custom tools from the drive manufacturer. However those tools are ALMOST NEVER provided to the public..." +msgstr "ВАЖНО: Опитвате се да инсталирате 'Windows To Go', но вашето целево устройство не притежава атрибутът 'FIXED'. Поради това е много вероятно Winodows да замръзне по време на стартиране, тъй като Microsoft не са предвиждали продуктът им да се използва на устройства с атрибут 'REMOVABLE'. \n\nЖелаете ли да продължите?\n\nБележка: Атрибутите FIXED/REMOVABLE са хардуерни свойства който могат да бъдат променени само от специализиран софтуер на производителя. Само че този софтуер ПОЧТИ НИКОГА не е достъпен за потребителите..." + +#. • MSG_099 +msgid "Filesystem limitation" +msgstr "Ограничение на файловата система" + +#. • MSG_100 +msgid "This ISO image contains a file larger than 4GB, which is more than the maximum size allowed for a FAT or FAT32 file system." +msgstr "Този ISO образ съдържа файл по голям от 4GB, което е повече от допустимият размер за FAT или FAT32 файлова система." + +#. • MSG_101 +msgid "Missing WIM support" +msgstr "Липсваща WIM подръжка" + +#. • MSG_102 +msgid "Your platform cannot extract files from WIM archives. WIM extraction is required to create EFI bootable Windows 7 and Windows Vista USB drives. You can fix that by installing a recent version of 7-Zip.\nDo you want to visit the 7-zip download page?" +msgstr "Вашата платформа не може да извлече файлове от WIM архивите. WIM извличането е необходимо за създаване на EFI стартиращи Windows 7 и Windows Vista USB устройства. Може да поправите това като инсталирате последната версия на 7-Zip.\nИскате ли да посетите страницата за изтегляне на 7-zip?" + +#. • MSG_103 +msgid "Download %s?" +msgstr "Изтегляне на %s?" + +#. • MSG_104 +#. +#. Example: "Grub4DOS v0.4 or later requires a 'grldr' file to be installed. Because this +#. file is more than 100 KB in size, and always present on Grub4DOS ISO images (...)" +msgid "%s or later requires a '%s' file to be installed.\nBecause this file is more than 100 KB in size, and always present on %s ISO images, it is not embedded in Rufus.\n\nRufus can download the missing file for you:\n- Select 'Yes' to connect to the internet and download the file\n- Select 'No' if you want to manually copy this file on the drive later\n\nNote: The file will be downloaded in the current directory and once a '%s' exists there, it will be reused automatically." +msgstr "%s или по-нов изисква '%s' файл да бъде инсталиран.\nТъй като този файл е повече от 100 KB в размер и винаги присъства на %s ISO образи, той не е включен в Rufus.\n\nRufus може да изтегли липсващият файл за вас:\n- Изберете 'Yes', за да се свържете с интернет и да изтеглите файла\n- Изберете 'No', ако искате ръчно да копирате този файл\n\nБележка: Този файл ще бъде изтеглен в настоящата директория и щом '%s' е наличен, процесът ще продължи автоматично." + +#. • MSG_105 +msgid "Cancelling may leave the device in an UNUSABLE state.\nIf you are sure you want to cancel, click YES. Otherwise, click NO." +msgstr "Прекратяването може да остави устройството в НЕИЗПОЛЗВАЕМО състояние.\nАко сте сигурни, че искате да прекратите, натиснете YES. В противен случай, натиснете NO." + +#. • MSG_106 +msgid "Please select folder" +msgstr "Моля изберете папка" + +#. • MSG_107 +msgid "All files" +msgstr "Всички файлове" + +#. • MSG_108 +msgid "Rufus log" +msgstr "Rufus регистър" + +#. • MSG_109 +msgid "0x%02X (Disk %d)" +msgstr "0x%02X (Диск %d)" + +#. • MSG_110 +#. +#. "Cluster size" should be the same as the label for IDS_CLUSTER_SIZE_TXT +#. "kilobytes" should be the same as in MSG_027 +msgid "MS-DOS cannot boot from a drive using a 64 kilobytes Cluster size.\nPlease change the Cluster size or use FreeDOS." +msgstr "MS-DOS не може да стартира от устройство с 64 килобайтов размер на клъстера.\nМоля, използвайте друг размер на клъстера или използвайте FreeDOS." + +#. • MSG_111 +msgid "Incompatible Cluster size" +msgstr "Несъвместим размер на клъстера" + +#. • MSG_112 +#. +#. "%d:%02d" is a duration (mins:secs) +msgid "Formatting a large UDF volumes can take a lot of time. At USB 2.0 speeds, the estimated formatting duration is %d:%02d, during which the progress bar will appear frozen. Please be patient!" +msgstr "Форматирането на големи UDF томове може да отнеме много време. При USB 2.0 скорости, изчисленото време за форматиране е %d:%02d, при което процесната лента ще изглежда като замръзнала. Моля, бъдете търпеливи!" + +#. • MSG_113 +msgid "Large UDF volume" +msgstr "Голям UDF дял" + +#. • MSG_114 +msgid "This image uses Syslinux %s%s but this application only includes the installation files for Syslinux %s%s.\n\nAs new versions of Syslinux are not compatible with one another, and it wouldn't be possible for Rufus to include them all, two additional files must be downloaded from the Internet ('ldlinux.sys' and 'ldlinux.bss'):\n- Select 'Yes' to connect to the Internet and download these files\n- Select 'No' to cancel the operation\n\nNote: The files will be downloaded in the current application directory and will be reused automatically if present." +msgstr "Този образ използва Syslinux %s%s, но тази програма включва само инсталационни файлове за Syslinux %s%s.\n\nТъй като новите версии на Syslinux не са съвместими една с друга и няма да е възможно Rufus да ги включи всичките, два допълнителни файла трябва да бъдат изтеглени от Интернет ('ldlinux.sys' и 'ldlinux.bss'):\n- Изберете 'Yes', за да се свържете с интернет и да изтеглите тези файлове\n- Изберете 'No', за да прекратите тази операция\n\nБележка: Тези файлове ще бъдат изтеглени в настоящата директория на програмата и ще бъдат използвани автоматично щом са налични." + +#. • MSG_115 +msgid "Download required" +msgstr "Необходимо е изтегляне" + +#. • MSG_116 +#. +#. You should be able to test this message with Super Grub2 Disk ISO: +#. https://sourceforge.net/projects/supergrub2/files/2.00s2/super_grub2_disk_hybrid_2.00s2.iso/download (11.9 MB) +msgid "This image uses Grub %s but the application only includes the installation files for Grub %s.\n\nAs different versions of Grub may not be compatible with one another, and it is not possible to include them all, Rufus will attempt to locate a version of the Grub installation file ('core.img') that matches the one from your image:\n- Select 'Yes' to connect to the Internet and attempt to download it\n- Select 'No' to use the default version from Rufus\n- Select 'Cancel' to abort the operation\n\nNote: The file will be downloaded in the current application directory and will be reused automatically if present. If no match can be found online, then the default version will be used." +msgstr "Този образ използва GRUB %s Но приложението съдържа само инсталацйонните файлове за GRUB %s.\n\n Тъй като различните версии на GRUB може да не са съвместими една с друга и не е възможно да се включат всички, Rufus ще опита да намери версия на GRUB инсталационният файл ('core.img'), който съвпада с този от вашият образ: \n- Изберете 'Yes', за да се свържете с интернет и да я изтеглите\n- Изберете 'No', за да използвате версията по подразбиране на Rufus\n- Изберете 'Cancel', за да прекратите операцията\n\nЗабележка: Файлът ще бъде изтеглен в настоящата директория и ще бъде използван автоматично, щом е наличен. Ако не е намерено съвпадение, ще бъде използвана версията по подразбиране." + +#. • MSG_117 +msgid "Standard Windows installation" +msgstr "Стандартна Windows инсталация" + +#. • MSG_118 +#. +#. Only translate this message *if* Microsoft has a specific name for +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Windows_To_Go in your language. +#. Otherwise, you may add a parenthesis eg. "Windows To Go ()" +msgid "Windows To Go" +msgstr "Windows To Go (Windows за USB Flash устройство)" + +#. • MSG_119 +msgid "advanced drive properties" +msgstr "разширени свойства на устройството" + +#. • MSG_120 +msgid "advanced format options" +msgstr "разширени опции за форматиране" + +#. • MSG_121 +msgid "Show %s" +msgstr "Покажи %s" + +#. • MSG_122 +msgid "Hide %s" +msgstr "Скрий %s" + +#. • MSG_123 +#. +#. A persistent partitions can be used with "Live" USB media to store data. +#. It means that data can be preserved across reboots on "Live" USB drives. +#. To test this feature, please download and select 'casper_test.iso' from: +#. https://github.com/pbatard/rufus/raw/master/res/loc/test/casper_test.iso +msgid "Persistent partition size" +msgstr "Размер на устойчив дял" + +#. • MSG_124 +#. +#. This message appears in the persistence 'Size' control when the slider is set to 0. +#. It is okay to use "No partition" or "None" or "Deactivated" to indicate that a persistent partition will not be +#. created if the width of the control is too small (since the 'Size' edit control is *not* adjusted for width). +msgid "No persistence" +msgstr "Без устойчивост" + +#. • MSG_125 +#. +#. Tooltips used for the peristence size slider and edit control +msgid "Set the size of the persistent partition for live USB media. Setting the size to 0 disables the persistent partition." +msgstr "Задайте размера на устойчивия дял за \"живото\" USB устройство. Ако го зададете на 0, устойчивия дял ще бъде изключен." + +#. • MSG_126 +msgid "Set the partition size units." +msgstr "Задайте размера на единиците на дяла." + +#. • MSG_150 +msgid "Type of computer you plan to use this bootable drive with. It is your responsibility to determine whether your target is of BIOS or UEFI type before you start creating the drive, as it may fail to boot otherwise." +msgstr "Типът компютър, с който планирате да използвате това стартиращо устройство. Ваша отговорност е да определите дали целевата ви система е от BIOS или UEFI тип преди да започнете създаването на устройството, тъй като в противен случай може да изникне грешка при стартиране." + +#. • MSG_151 +#. +#. You shouldn't translate 'Legacy Mode' as this is an option that usually appears in English in the UEFI settings. +msgid "'UEFI-CSM' means that the device will only boot in BIOS emulation mode (also known as 'Legacy Mode') under UEFI, and not in native UEFI mode." +msgstr "'UEFI-CSM' означава, че това устройство ще се стартира само в BIOS-симулиращ режим (познат също и като 'Legacy Mode') под UEFI, и не в стандартен UEFI режим." + +#. • MSG_152 +msgid "'non CSM' means that the device will only boot in native UEFI mode, and not in BIOS emulation mode (also known as 'Legacy Mode')." +msgstr "'без CSM' означава, че устройството ще се стартира само в стандартен UEFI режим, а не в BIOS режим (познат също и като 'Legacy Mode')." + +#. • MSG_153 +msgid "Test pattern: 0x%02X" +msgstr "Тестов модел: 0x%02X" + +#. • MSG_154 +msgid "Test pattern: 0x%02X, 0x%02X" +msgstr "Тестов модел: 0x%02X, 0x%02X" + +#. • MSG_155 +msgid "Test pattern: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X" +msgstr "Тестов модел: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X" + +#. • MSG_156 +msgid "Test pattern: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X" +msgstr "Тестов модел: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X" + +#. • MSG_157 +msgid "Sets the target filesystem" +msgstr "Задава целевата файлова система" + +#. • MSG_158 +msgid "Minimum size that a block of data will occupy in the filesystem" +msgstr "Минималният размер, който един блок информация ще заема във файловата система" + +#. • MSG_159 +msgid "Use this field to set the drive label.\nInternational characters are accepted." +msgstr "Използвайте това поле, за да зададете етикет на устройството.\nИнтернационални символи са позволени." + +#. • MSG_160 +msgid "Toggle advanced options" +msgstr "Покажи/Скрий разширените настройки" + +#. • MSG_161 +msgid "Check the device for bad blocks using a test pattern" +msgstr "Провери устройството за лоши блокове, използвайки тестов модел" + +#. • MSG_162 +msgid "Uncheck this box to use the \"slow\" format method" +msgstr "Махнете тази отметка, ако искате да използвате \"бавен\" метод на форматиране" + +#. • MSG_163 +msgid "Method that will be used to create partitions" +msgstr "Метод по който ще бъдат създадени дяловете" + +#. • MSG_164 +msgid "Method that will be used to make the drive bootable" +msgstr "Метод, който ще бъде използван, за да се направи устройството стартиращо" + +#. • MSG_165 +msgid "Click to select an image..." +msgstr "Натиснете, за да изберете образ..." + +#. • MSG_166 +msgid "Check this box to allow the display of international labels and set a device icon (creates an autorun.inf)" +msgstr "Сложете тази отметка за да разрешите показването на интернационални етикети и да зададете икона на устройството (създава autorun.inf)" + +#. • MSG_167 +msgid "Install an MBR that allows boot selection and can masquerade the BIOS USB drive ID" +msgstr "Инсталира MBR, който позволява избор на операционна система и може да маскира BIOS USB устройствения ИД" + +#. • MSG_168 +msgid "Try to masquerade first bootable USB drive (usually 0x80) as a different disk.\nThis should only be necessary if you install Windows XP and have more than one disk." +msgstr "Опитва да маскираш първото USB устройство(обикновено 0x80) като различен диск.\nТова би трябвало да е необходимо само ако инсталирате Windows XP и имате повече от един диск." + +#. • MSG_169 +msgid "Create an extra hidden partition and try to align partitions boundaries.\nThis can improve boot detection for older BIOSes." +msgstr "Създай допълнителен скрит дял и опитай да подредиш границите на дяловете.\nТова може да подобри засичането на стартиращи системи при по-стари версии на BIOS." + +#. • MSG_170 +msgid "Enable the listing of USB Hard Drive enclosures. USE AT YOUR OWN RISKS!!!" +msgstr "Разреши изброяването на USB хард дискови заграждения. ИЗПОЛЗВАЙТЕ НА СВОЙ РИСК!!!" + +#. • MSG_171 +msgid "Start the formatting operation.\nThis will DESTROY any data on the target!" +msgstr "Стартирай форматиращата операция.\nТова ще УНИЩОЖИ всякаква информация на целта!" + +#. • MSG_172 +#. +#. As of Rufus 3.2, *ALL* downloads from the servers are digitally signed, and their signature is validated using the +#. public key that is embedded in the application. This message appears in an error dialog if the validation fails. +msgid "Invalid download signature" +msgstr "Невалиден подпис на изтеглянето" + +#. • MSG_173 +msgid "Click to select..." +msgstr "Натиснете тук за да изберете..." + +#. • MSG_174 +msgid "Rufus - The Reliable USB Formatting Utility" +msgstr "Rufus - Надеждната USB форматираща програма" + +#. • MSG_175 +msgid "Version %d.%d (Build %d)" +msgstr "Версия %d.%d (Build %d)" + +#. • MSG_176 +msgid "English translation: Pete Batard " +msgstr "Български превод:\\line• Krasimir Nevenov \\line• Kaloyan Nikolov " + +#. • MSG_177 +msgid "Report bugs or request enhancements at:" +msgstr "Докладвайте за проблем или поискайте подобрения на:" + +#. • MSG_178 +msgid "Additional Copyrights:" +msgstr "Допълнителни авторски права:" + +#. • MSG_179 +msgid "Update Policy:" +msgstr "Политика за актуализации:" + +#. • MSG_180 +msgid "If you choose to allow this program to check for application updates, you agree that the following information may be collected on our server(s):" +msgstr "Ако изберете да позволите на програмата да проверява за актуализации, вие се съгласявате че следната информация може да бъде събирана на нашият сървър:" + +#. • MSG_181 +msgid "Your operating system's architecture and version" +msgstr "Архитектура и версия на вашата операционна система" + +#. • MSG_182 +msgid "The version of the application you use" +msgstr "Версия на настоящата програма която използвате" + +#. • MSG_183 +msgid "Your IP address" +msgstr "Вашият IP адрес" + +#. • MSG_184 +# "най-много за година" is a bit hard to read in Bold. Perhaps try underlining it? +msgid "For the purpose of generating private usage statistics, we may keep the information collected, \\b for at most a year\\b0 . However, we will not willingly disclose any of this individual data to third parties." +msgstr "С цел създаването на частна статистика на потреблението е възможно да запазим тази информация, \\b най-много за година\\b0 . Въпреки това, ние няма да предоставяме тази информация на трети лица или организации." + +#. • MSG_185 +msgid "Update Process:" +msgstr "Процес на актуализиране:" + +#. • MSG_186 +msgid "Rufus does not install or run background services, therefore update checks are performed only when the main application is running.\\line\nInternet access is of course required when checking for updates." +msgstr "Rufus не инсталира и не използва скрити услуги и процеси, затова актуализиции са възможни само когато е активна програмата.\\line\nЕстествено, достъп до интернет е необходим, за да може да се направи проверка за актуализиции." + +#. • MSG_187 +msgid "Invalid image for selected boot option" +msgstr "Невалиден образ за избраната стартираща опция" + +#. • MSG_188 +msgid "The current image doesn't match the boot option selected. Please use a different image or choose a different boot option." +msgstr "Настоящият образ не съвпада с избраната стартиращата опция. Моля използвайте друг образ или различна стартираща опция." + +#. • MSG_189 +msgid "This ISO image is not compatible with the selected filesystem" +msgstr "Този ISO образ не е съвместим с избраната файлова система" + +#. • MSG_190 +msgid "Incompatible drive detected" +msgstr "Засечено е не съвместимо устройство" + +#. • MSG_191 +#. +#. Used in MSG_235 +msgid "Write pass" +msgstr "Пробег Записване" + +#. • MSG_192 +#. +#. Used in MSG_235 +msgid "Read pass" +msgstr "Пробег Четене" + +#. • MSG_193 +msgid "Downloaded %s" +msgstr "Изтеглено %s" + +#. • MSG_194 +msgid "Could not download %s" +msgstr "Не можа да се изтегли %s" + +#. • MSG_195 +#. +#. Example: "Using embedded version of Grub2 file(s)" +msgid "Using embedded version of %s file(s)" +msgstr "Използване на вградената версия на %s файл(ове)" + +#. • MSG_196 +msgid "IMPORTANT: THIS DRIVE USES A NONSTANDARD SECTOR SIZE!\n\nConventional drives use a 512-byte sector size but this drive uses a %d-byte one. In many cases, this means that you will NOT be able to boot from this drive.\nRufus can try to create a bootable drive, but there is NO WARRANTY that it will work." +msgstr "ВАЖНО: ТОВА УСТРОЙСТВО ИЗПОЛЗВА НЕСТАНДАРТЕН РАЗМЕР НА СЕКТОРА!! \n\nСтандартните устройства използват 512-байтов размер на сектора но това устройство е %d-байтово. В много случаи , това означава че НЯМА да можете да заредите операционната система от това устройство.\nRufus може да се опита да поправи това, но НЕ МОЖЕ ДА ГАРАНТИРА че ще проработи." + +#. • MSG_197 +msgid "Nonstandard sector size detected" +msgstr "Засечен е нестандартен размер на сектора" + +#. • MSG_198 +msgid "'Windows To Go' can only be installed on a GPT partitioned drive if it has the FIXED attribute set. The current drive was not detected as FIXED." +msgstr "'Windows To Go' може да се инсталира само на устройство с GPT дялове и с атрибут FIXED. Настоящият дял не притежава атрибутът FIXED." + +#. • MSG_201 +msgid "Cancelling - Please wait..." +msgstr "Прекратяване - Моля изчакайте..." + +#. • MSG_202 +msgid "Scanning image..." +msgstr "Сканиране на образ..." + +#. • MSG_203 +msgid "Failed to scan image" +msgstr "Неуспешно сканиране на образ" + +#. • MSG_204 +#. +#. %s is the name of an obsolete Syslinux .c32 module. Example: "Obsolete vesamenu.c32 detected" +msgid "Obsolete %s detected" +msgstr "Засечен е остарял %s" + +#. • MSG_205 +#. +#. Display the name of the image selected. eg: "Using image: en_win7_x64_sp1.iso" +msgid "Using image: %s" +msgstr "Използва се образ: %s" + +#. • MSG_206 +#. +#. Example: "Missing ldlinux.c32 file" +msgid "Missing %s file" +msgstr "Липсващ %s файл" + +#. • MSG_207 +#. +#. The name proposed by Windows' Computer Management → Disk Management when you try to format +#. a drive with an empty label. For an example, see https://rufus.ie/pics/default_name.png. +msgid "New Volume" +msgstr "Нов дял" + +#. • MSG_208 +#. +#. Singular. Example: "1 device found" +msgid "%d device found" +msgstr "Намерено е %d устройство" + +#. • MSG_209 +#. +#. Plural. Example: "3 devices found" +msgid "%d devices found" +msgstr "Намерени са %d устройства" + +#. • MSG_210 +msgid "READY" +msgstr "ГОТОВО" + +#. • MSG_211 +msgid "Cancelled" +msgstr "Прекратено" + +#. • MSG_212 +msgid "Failed" +msgstr "НЕУСПЕШНО" + +#. • MSG_213 +#. +#. Used when a new update has been downloaded and launched +msgid "Launching new application..." +msgstr "Стартиране на ново приложение..." + +#. • MSG_214 +msgid "Failed to launch new application" +msgstr "Неуспешно стартиране на новото приложение" + +#. • MSG_215 +#. +#. Example: "Opened some_file.txt" +msgid "Opened %s" +msgstr "Отворен %s" + +#. • MSG_216 +#. +#. Example: "Saved rufus.log" +msgid "Saved %s" +msgstr "Запазен %s" + +#. • MSG_217 +#. +#. Formatting status (make sure you use a double % to print the percent sign) +msgid "Formatting: %0.1f%% completed" +msgstr "Форматирането е: %0.1f%% завършено" + +#. • MSG_218 +msgid "Creating file system: Task %d/%d completed" +msgstr "Създаване на файлова система: Задача %d/%d завършена" + +#. • MSG_219 +msgid "NTFS Fixup: %d%% completed" +msgstr "NTFS поправка: %d%% завършена" + +#. • MSG_220 +#. +#. Parameter: the file system and an estimated duration in mins and secs. +#. Example: "Formatting (UDF) - Estimated duration 3:21..." +#. If "estimated duration" is too long, just use "estimated" or an abbreviation +msgid "Formatting (%s) - estimated duration %d:%02d..." +msgstr "Форматиране (%s) - Приблизително времетраене %d:%02d..." + +#. • MSG_221 +msgid "Setting Label (This may take a while)..." +msgstr "Задаване на етикет (Това може да отнеме време)..." + +#. • MSG_222 +#. +#. Example: "Formatting (FAT32)..." +msgid "Formatting (%s)..." +msgstr "Форматиране (%s)..." + +#. • MSG_223 +msgid "NTFS Fixup (Checkdisk)..." +msgstr "NTFS поправка (Checkdisk)..." + +#. • MSG_224 +msgid "Clearing MBR/PBR/GPT structures..." +msgstr "Създаване на MBR/PBR/GPT структури..." + +#. • MSG_225 +msgid "Requesting disk access..." +msgstr "Поискване на дисков достъп..." + +#. • MSG_226 +msgid "Analyzing existing boot records..." +msgstr "Анализиране на съществуващите стартиращи записи..." + +#. • MSG_227 +msgid "Closing existing volume..." +msgstr "Затваряне на съществуващия том..." + +#. • MSG_228 +msgid "Writing master boot record..." +msgstr "Създаване на MBR..." + +#. • MSG_229 +msgid "Writing partition boot record..." +msgstr "Създаване на стартиращ запис на дяла..." + +#. • MSG_230 +msgid "Copying DOS files..." +msgstr "Копиране на DOS файловете..." + +#. • MSG_231 +msgid "Copying ISO files..." +msgstr "Копиране на ISO файловете..." + +#. • MSG_232 +msgid "Win7 EFI boot setup (This may take a while)..." +msgstr "Win7 EFI стартиращ план (Това може да отнеме време)..." + +#. • MSG_233 +msgid "Finalizing, please wait..." +msgstr "Финализиране, моля изчакайте..." + +#. • MSG_234 +#. +#. Takes a Syslinux version as parameter. +#. Example: "Installing Syslinux v5.10..." +msgid "Installing Syslinux %s..." +msgstr "Инсталиране на Syslinux %s..." + +#. • MSG_235 +#. +#. Bad blocks status. Example: "Bad Blocks: Write pass 1/2 - 12.34% (0/0/1 errors)" +#. See MSG_191 & MSG_192 for "Write pass"/"Read pass" translation. +msgid "Bad Blocks: %s %d/%d - %0.2f%% (%d/%d/%d errors)" +msgstr "Лоши блокове: %s %d/%d - %0.2f%% (%d/%d/%d грешки)" + +#. • MSG_236 +msgid "Bad Blocks: Testing with random pattern" +msgstr "Лоши блокове: Тестване с произволен модел" + +#. • MSG_237 +msgid "Bad Blocks: Testing with pattern 0x%02X" +msgstr "Лоши блокове: Тестване с модел 0x%02X" + +#. • MSG_238 +#. +#. Example: "Partitioning (MBR)..." +msgid "Partitioning (%s)..." +msgstr "Създаване на дял(ове) (%s)..." + +#. • MSG_239 +msgid "Deleting partitions..." +msgstr "Изтриване на дялове..." + +#. • MSG_240 +#. +#. This message has to do with the signature validation that Rufus uses when downloading an update. +msgid "The signature for the downloaded update can not be validated. This could mean that your system is improperly configured for signature validation or indicate a malicious download.\n\nThe download will be deleted. Please check the log for more details." +msgstr "Подписът на изтеглената актуализация не може да бъде удостоверен. Това може да означава, че системата ви е неправилно конфигурирана за удостоверяване на подписи или че изтеглянето е зловредно.\n\nИзтеглянето ще бъде изтрито. Проверете регистъра за повече детайли." + +#. • MSG_241 +msgid "Downloading: %0.1f%%" +msgstr "Изтегляне: %0.1f%%" + +#. • MSG_242 +msgid "Failed to download file." +msgstr "Неуспешно изтегляне на файл." + +#. • MSG_243 +msgid "Checking for Rufus updates..." +msgstr "Проверка за Rufus актуализации..." + +#. • MSG_244 +msgid "Updates: Unable to connect to the internet" +msgstr "Актуализиране: Неуспешно свързване с интернет" + +#. • MSG_245 +msgid "Updates: Unable to access version data" +msgstr "Актуализиране: Няма достъп до информация за версията" + +#. • MSG_246 +msgid "A new version of Rufus is available!" +msgstr "Налична е нова версия на Rufus!" + +#. • MSG_247 +msgid "No new version of Rufus was found" +msgstr "Не е открита нова версия на Rufus" + +#. • MSG_248 +msgid "Application registry keys successfully deleted" +msgstr "Регистрационните ключове на приложението са изтрити успешно" + +#. • MSG_249 +msgid "Failed to delete application registry keys" +msgstr "Неуспешно изтриване на регистрационните ключове на приложението" + +#. • MSG_250 +#. +#. Example: "Fixed disk detection enabled", "ISO size check disabled", etc. +msgid "%s enabled" +msgstr "%s разрешено" + +#. • MSG_251 +msgid "%s disabled" +msgstr "%s забранено" + +#. • MSG_252 +msgid "Size checks" +msgstr "Проверка на размера" + +#. • MSG_253 +msgid "Hard disk detection" +msgstr "Засичане на външен хард диск" + +#. • MSG_254 +msgid "Force large FAT32 formatting" +msgstr "Принудително голямо FAT32 форматиране" + +#. • MSG_255 +msgid "NoDriveTypeAutorun will be deleted on exit" +msgstr "NoDriveTypeAutorun ще бъде изтрит на излизане" + +#. • MSG_256 +msgid "Fake drive detection" +msgstr "Засичане на фалшиви устройства" + +#. • MSG_257 +msgid "Joliet support" +msgstr "Joliet подръжка" + +#. • MSG_258 +msgid "Rock Ridge support" +msgstr "Rock Ridge подръжка" + +#. • MSG_259 +msgid "Force update" +msgstr "Принудително актуализиране" + +#. • MSG_260 +msgid "NTFS compression" +msgstr "NTFS компресиране" + +#. • MSG_261 +msgid "Writing image: %0.1f%% completed" +msgstr "Записване на образ: %0.1f%% завършено" + +#. • MSG_262 +#. +#. Cheat mode message to disable ISO Support, so that only DD images can be opened +msgid "ISO Support" +msgstr "ISO поддръжка" + +#. • MSG_263 +#. +#. Cheat mode to force legacy size units, where 1 KB is 1024 bytes and NOT that fake 1000 bytes abomination! +msgid "Use PROPER size units" +msgstr "Използване на ПРАВИЛЕН размер единици (1КБ = 1024 байта)" + +#. • MSG_264 +msgid "Deleting directory '%s'" +msgstr "Изтриване на директория '%s'" + +#. • MSG_265 +msgid "VMWare disk detection" +msgstr "Засичане на VMWare диск" + +#. • MSG_266 +msgid "Dual UEFI/BIOS mode" +msgstr "Двоен UEFI/BIOS режим" + +#. • MSG_267 +msgid "Applying Windows image: %0.1f%% completed" +msgstr "Прилагане на Windows образ: %0.1f%% завършено" + +#. • MSG_268 +msgid "Applying Windows image..." +msgstr "Прилагане на Windows образ..." + +#. • MSG_269 +msgid "Preserve timestamps" +msgstr "Запазване на времеви маркери" + +#. • MSG_270 +msgid "USB debug" +msgstr "Отстраняване на USB грешки" + +#. • MSG_271 +msgid "Computing image checksums: %0.1f%% completed" +msgstr "Изчисляване на чексуми на образа: %0.1f%% завършено" + +#. • MSG_272 +msgid "Compute the MD5, SHA1 and SHA256 checksums for the selected image" +msgstr "Изчисли MD5, SHA1, SHA256 чексуми на избраният образ" + +#. • MSG_273 +msgid "Change the application language" +msgstr "Смени езикът на приложението" + +#. • MSG_274 +msgid "ISOHybrid image detected" +msgstr "Засечен е ISOHybrid образ" + +#. • MSG_275 +#. +#. '%s' will be replaced with your translations for MSG_036 ("ISO Image") and MSG_095 ("DD Image") +msgid "The image you have selected is an 'ISOHybrid' image. This means it can be written either in %s (file copy) mode or %s (disk image) mode.\nRufus recommends using %s mode, so that you always have full access to the drive after writing it.\nHowever, if you encounter issues during boot, you can try writing this image again in %s mode.\n\nPlease select the mode that you want to use to write this image:" +msgstr "Образът, който сте избрали е тип 'ISOHybrid'. Това означава, че може да бъде записан като режим %s (копиране на файлове) или режим %s (дисков образ).\nRufus препоръчва режим %s, така че да разполагате с пълен достъп до устройството след записа.\nВъпреки това, ако възникнат проблеми при зареждането, може да опитате и с режим %s.\n\nМоля, изберете режимът с който желаете да запишете този образ:" + +#. • MSG_276 +#. +#. '%s' will be replaced with your translation for MSG_036 ("ISO Image") +msgid "Write in %s mode (Recommended)" +msgstr "Запиши в режим %s (Препоръчителен)" + +#. • MSG_277 +#. +#. '%s' will be replaced with your translation for MSG_095 ("DD Image") +msgid "Write in %s mode" +msgstr "Запиши в режим %s" + +#. • MSG_278 +msgid "Checking for conflicting processes..." +msgstr "Проверява се за конфликтуващи процеси..." + +#. • MSG_279 +msgid "Non bootable" +msgstr "Не стартиращ" + +#. • MSG_280 +msgid "Disk or ISO image" +msgstr "Диск или ISO образ" + +#. • MSG_281 +msgid "%s (Please select)" +msgstr "%s (Моля, изберете)" + +#. • MSG_282 +msgid "Exclusive USB drive locking" +msgstr "Нестандартно заключване на USB устройство" + +#. • MSG_283 +msgid "Invalid signature" +msgstr "Невалиден подпис" + +#. • MSG_284 +msgid "The downloaded executable is missing a digital signature." +msgstr "Изтегленото приложение е без дигитален подпис." + +#. • MSG_285 +msgid "The downloaded executable is signed by '%s'.\nThis is not a signature we recognize and could indicate some form of malicious activity...\nAre you sure you want to run this file?" +msgstr "Изтегленото приложение е с подпис от '%s'.\nТова е непознат дигитален подпис и може да е признак на злонамерена дейност...\nСигурни ли сте че искате да стартирате тази програма?" + +#. • MSG_286 +msgid "Zeroing drive: %0.1f%% completed" +msgstr "Нулиране на устройството: %0.1f%% завършено" + +#. • MSG_287 +msgid "Detection of non-USB removable drives" +msgstr "Засичане на преносими устройства неизползващи USB" + +#. • MSG_288 +msgid "Missing elevated privileges" +msgstr "Липсват повишени правомощия" + +#. • MSG_289 +msgid "This application can only run with elevated privileges" +msgstr "Приложението може да работи само с повишени правомощия" + +#. • MSG_290 +msgid "File Indexing" +msgstr "Индексиране на файлове" + +#. • MSG_291 +msgid "Version selection" +msgstr "Избор на версия" + +#. • MSG_292 +msgid "Please select the version of Windows you want to install:" +msgstr "Моля, изберете версията на Windows, която желаете да инсталирате:" + +#. • MSG_293 +msgid "Unsupported Windows version" +msgstr "Неподдържана версия на Windows" + +#. • MSG_294 +msgid "This version of Windows is no longer supported by Rufus." +msgstr "Тази версия на Windows вече не се поддържа от Rufus." + +#. • MSG_295 +msgid "Warning: Unofficial version" +msgstr "Внимание: Неофициална версия" + +#. • MSG_296 +msgid "This version of Rufus was not produced by its official developer(s).\n\nAre you sure you want to run it?" +msgstr "Тази версия на Rufus не е създадена от официалния разработчик.\n\nСигурни ли сте, че желаете да я използвате?" + +#. • MSG_297 +msgid "Truncated ISO detected" +msgstr "Засечено е съкратено ISO" + +#. • MSG_298 +msgid "The ISO file you have selected does not match its declared size: %s of data is missing!\n\nIf you obtained this file from the Internet, you should try to download a new copy and verify that the MD5 or SHA checksums match the official ones.\n\nNote that you can compute the MD5 or SHA in Rufus by clicking the (✓) button." +msgstr "ISO файлът който сте избрали не съвпада с обявения си размер: %s от информацията липсва.\n\nАко сте се сдобили с този файл от интернет, опитайте се да изтеглите ново копие и се уверете, че чексумите на MD5 или SHA съвпадат с официалните.\n\nЗабележете, че можете да изчислите MD5 или SHA, използвайки Rufus като натиснете бутона (✓)." + +#. • MSG_299 +msgid "Timestamp validation error" +msgstr "Грешка при удостоверяването на времевият маркер" + +#. • MSG_300 +msgid "Rufus could not validate that the timestamp of the downloaded update is more recent than the one for the current executable.\n\nIn order to prevent potential attack scenarios, the update process has been aborted and the download will be deleted. Please check the log for more details." +msgstr "Rufus не можа да удостовери, че времевият маркер на изтеглената актуализация е по-скорошен от този на сегашното приложение.\n\nЗа да се предотвратят потенциални възможности за атака, процесът на актуализиране беше прекратен и изтеглянето ще бъде изтрито. Моля, проверете регистъра за повече детайли." + +#. • MSG_301 +msgid "Show application settings" +msgstr "Покажи настройките на приложението" + +#. • MSG_302 +msgid "Show information about this application" +msgstr "Покажи информация за това приложение" + +#. • MSG_303 +msgid "Show the log" +msgstr "Покажи регистъра" + +#. • MSG_304 +msgid "Create a disk image of the selected device" +msgstr "Създай дисков образ на избраното устройство" + +#. • MSG_305 +msgid "Use this option to indicate whether you want to use this device to install Windows on another disk, or if you want to run Windows directly from this drive (Windows To Go)." +msgstr "Използвайте тази опция, за да покажете дали искате да използвате това устройство, за да инсталирате Windows на друг диск, или за да стартирате Windows директно от това устройство (Windows To Go)." + +#. • MSG_306 +#. +#. You can see this status message by pressing -- and then selecting START. +#. It's the same as MSG_286 but with a process that *may* be faster, hence the name. +msgid "Fast-zeroing drive: %0.1f%% completed" +msgstr "Бързо нулиране на устройството: %0.1f%% завършени" diff --git a/res/loc/rufus.loc b/res/loc/rufus.loc index 99313741..672bef9b 100644 --- a/res/loc/rufus.loc +++ b/res/loc/rufus.loc @@ -6,7 +6,7 @@ # • v3.2 "en-US" "English (English)" # • v3.2 "ar-SA" "Arabic (العربية)" # • v3.0 "az-AZ" "Azerbaijani (Azərbaycanca)" -# • v2.16 "bg-BG" "Bulgarian (Български)" +# • v3.2 "bg-BG" "Bulgarian (Български)" # • v3.2 "zh-CN" "Chinese Simplified (简体中文)" # • v3.2 "zh-TW" "Chinese Traditional (正體中文)" # • v3.0 "hr-HR" "Croatian (Hrvatski)" @@ -1298,97 +1298,103 @@ t MSG_305 "Windows'u başqa bir diskə yükləmək üçün bu cihazı istifadə ###################################################################### l "bg-BG" "Bulgarian (Български)" 0x0402 -v 2.16 +v 3.2 b "en-US" -g IDD_DIALOG -t IDS_DEVICE_TXT "Устройство" -t IDS_BOOT_SELECTION_TXT "Тип на Зареждането" -t IDS_PARTITION_TYPE_TXT "Схема на дяла и тип на интерфейса" -t IDS_FILE_SYSTEM_TXT "Файлова система" -t IDS_CLUSTER_SIZE_TXT "Размер на клъстера" -t IDS_LABEL_TXT "Нов етикет на тома" -t IDS_FORMAT_OPTIONS_TXT "Свойства на форматирането" -t IDC_BAD_BLOCKS "Провери за лоши сектори" -t IDC_QUICK_FORMAT "Бърз Формат" -t IDC_EXTENDED_LABEL "Създай разширен етикет и икони файлове" -t IDCANCEL "Затвори" -t IDC_START "Старт" -t IDC_LIST_USB_HDD "Списък с USB твърди дискове" -t IDC_OLD_BIOS_FIXES "Добави поправки за стария BIOS" -t IDC_RUFUS_MBR "Използвай Rufus MBR с BIOS ID" - g IDD_ABOUTBOX t IDD_ABOUTBOX "Относно Rufus" t IDC_ABOUT_LICENSE "Лиценз" +t IDOK "ОК" + +g IDD_DIALOG +t IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT "Свойства на устройството" +t IDS_DEVICE_TXT "Устройство" +t IDS_BOOT_SELECTION_TXT "Тип на стартирането" +t IDC_SELECT "Избери" +t IDS_IMAGE_OPTION_TXT "Опция за образ" +t IDS_PARTITION_TYPE_TXT "Дялова схема" +t IDS_TARGET_SYSTEM_TXT "Целева система" +t IDC_LIST_USB_HDD "Изброяване на USB дискове" +t IDC_OLD_BIOS_FIXES "Добави поправки за стари BIOS-и" +t IDC_RUFUS_MBR "Използвай Rufus MBR с BIOS ID" +t IDS_FORMAT_OPTIONS_TXT "Опции за форматиране" +t IDS_FILE_SYSTEM_TXT "Файлова система" +t IDS_CLUSTER_SIZE_TXT "Размер на клъстера" +t IDS_LABEL_TXT "Нов етикет на тома" +t IDC_QUICK_FORMAT "Бързо форматиране" +t IDC_BAD_BLOCKS "Провери устройството за лоши сектори" +t IDC_EXTENDED_LABEL "Създай разширен етикет и икони" +t IDS_STATUS_TXT "Статус" +t IDCANCEL "Затвори" +t IDC_START "Старт" g IDD_LICENSE -t IDD_LICENSE "Rufus Лиценз" t IDCANCEL "Затвори" - -g IDD_NOTIFICATION -t IDC_MORE_INFO "Повече Информация" -t IDYES "Да" -t IDNO "Не" +t IDD_LICENSE "Rufus лиценз" g IDD_LOG +t IDCANCEL "Затвори" t IDD_LOG "Регистър" -t IDC_LOG_CLEAR "Изчистир" +t IDC_LOG_CLEAR "Изчисти" t IDC_LOG_SAVE "Запази" -t IDCANCEL "Затвори" - -g IDD_UPDATE_POLICY -t IDD_UPDATE_POLICY "Политика на актуализация и настройки" -t IDS_UPDATE_SETTINGS_GRP "Настройки" -t IDS_UPDATE_FREQUENCY_TXT "Провери за Актуализация" -t IDS_INCLUDE_BETAS_TXT "Обхвани и бета версиите" -t IDC_CHECK_NOW "Провери сега" -t IDCANCEL "Затвори" g IDD_NEW_VERSION -t IDD_NEW_VERSION "Проверka за актуализация - Rufus" -t IDS_NEW_VERSION_AVAIL_TXT "Налична е нова версия. Моля изтеглете новата версия!" -t IDC_WEBSITE "Натиснете тук за нашата интернет страница" +t IDCANCEL "Затвори" +t IDD_NEW_VERSION "Провери за актуализации - Rufus" +t IDS_NEW_VERSION_AVAIL_TXT "Налична е по-нова версия. Моля, изтеглете последната версия!" +t IDC_WEBSITE "Щракнете тук, за да отидете на сайта" t IDS_NEW_VERSION_NOTES_GRP "Бележки по дистрибуцията" t IDS_NEW_VERSION_DOWNLOAD_GRP "Изтегли" t IDC_DOWNLOAD "Изтегли" -t IDCANCEL "Затвори" -t MSG_001 "Отворено е друго приложение" -t MSG_002 "Може да имате само едно отворено приложение\n" - "Моля затворете предишното приложение преди да отворите ново." -t MSG_003 "ВНИМАНИЕ: ВСИЧКИ ДАННИ НА УСТРОЙСТВО '%s' ЩЕ БЪДАТ ИЗТРИТИ.\n" - "За да продължите тази операция, натиснете OK. За да се откажете натиснете Cancel." -t MSG_004 "Rufus Политика на Актуализацията" -t MSG_005 "Желаете ли да разрешите на Rufus да проверява за Актуализация в интернет?" +g IDD_NOTIFICATION +t IDC_MORE_INFO "Повече информация" +t IDYES "Да" +t IDNO "Не" + +g IDD_UPDATE_POLICY +t IDCANCEL "Затвори" +t IDD_UPDATE_POLICY "Политика за актуализации и настройки" +t IDS_UPDATE_SETTINGS_GRP "Настройки" +t IDS_UPDATE_FREQUENCY_TXT "Провери за актуализации" +t IDS_INCLUDE_BETAS_TXT "Включи и бета версиите" +t IDC_CHECK_NOW "Провери сега" + +t MSG_001 "Засечена е друга инстанция" +t MSG_002 "Засечено е друго работещо Rufus приложение.\nМоля, затворете първото приложение преди да стартирате ново." +t MSG_003 "ВНИМАНИЕ: ВСИЧКАТА ИНФОРМАЦИЯ НА УСТРОЙСТВО '%s' ЩЕ БЪДЕ УНИЩОЖЕНА.\nЗа да продължите с тази операция, натиснете OK. За да я прекратите, натиснете CANCEL." +t MSG_004 "Rufus политика за актуализации" +t MSG_005 "Желаете ли да разрешите на Rufus да проверява за актуализации в интернет?" t MSG_006 "Затвори" -t MSG_007 "Прекрати" +t MSG_007 "Откажи" t MSG_008 "Да" t MSG_009 "Не" t MSG_010 "Намерени са лоши блокове" -t MSG_011 "Проверката завършена: намерени са %d лоши блокове\n" - " %d грешки при четене\n %d грешки при запис\n %d повредени" -t MSG_012 "%s\nA По подробен доклад може да намерите в:\n%s" +t MSG_011 "Проверката завършена: намерени са %d лоши блокове\n %d грешки при четене\n %d грешки при записване\n %d грешки с увреждания" +t MSG_012 "%s\nПо-подробен доклад може да намерите в:\n%s" t MSG_013 "Забранено" t MSG_014 "Ежедневно" -t MSG_015 "Седмично" -t MSG_016 "Месечно" +t MSG_015 "Ежеседмично" +t MSG_016 "Ежемесечно" t MSG_017 "Персонално" t MSG_018 "Вашата версия е: %d.%d (Build %d)" t MSG_019 "Последната версия е: %d.%d (Build %d)" -t MSG_020 "bytes" -t MSG_021 "KB" -t MSG_022 "MB" -t MSG_023 "GB" -t MSG_024 "TB" -t MSG_025 "PB" -t MSG_026 "bytes" -t MSG_027 "kilobytes" -t MSG_028 "megabytes" -t MSG_029 "Стандартно" -t MSG_030 "%s (Стандартно)" -t MSG_034 "%d Пробег" -t MSG_035 "%d Пробега %s" +t MSG_020 "байта" +t MSG_021 "КБ" +t MSG_022 "МБ" +t MSG_023 "ГБ" +t MSG_024 "ТБ" +t MSG_025 "ПБ" +t MSG_026 "байта" +t MSG_027 "килобайта" +t MSG_028 "мегабайта" +t MSG_029 "По подразбиране" +t MSG_030 "%s (По подразбиране)" +t MSG_031 "BIOS (или UEFI-CSM)" +t MSG_032 "UEFI (без CSM)" +t MSG_033 "BIOS или UEFI" +t MSG_034 "%d пробег" +t MSG_035 "%d пробега %s" t MSG_036 "ISO образ" t MSG_037 "Приложение" t MSG_038 "Прекрати" @@ -1398,294 +1404,244 @@ t MSG_041 "Операцията прекратена от потребителя t MSG_042 "Грешка" t MSG_043 "Грешка: %s" t MSG_044 "Изтегляне на файл" -t MSG_045 "USB Съхраняващо устройство (Generic)" -t MSG_046 "%s (Disk %d) [%s]" -t MSG_047 "Множествени Дялове " +t MSG_045 "USB съхраняващо устройство (Generic)" +t MSG_046 "%s (Диск %d) [%s]" +t MSG_047 "Множество дялове" t MSG_048 "Rufus - Прочистване на буферите" t MSG_049 "Rufus - Прекратяване" - t MSG_050 "Завършено успешно." t MSG_051 "Неопределена грешка при форматирането." -t MSG_052 "Не може да използвате тази файлова система за този вид устройство." +t MSG_052 "Не може да използвате избраната файлова система за този вид устройство." t MSG_053 "Достъпът до устройството е забранен." -t MSG_054 "Устройството е защитено против писане." -t MSG_055 "Това устройство се използва от друг процес." - "Моля спрете всички процеси който използват това устройство." -t MSG_056 "Бързият формат не може да се приложи за това устройство." -t MSG_057 "Обемния етикет е невалиден." +t MSG_054 "Устройството е защитено срещу записване." +t MSG_055 "Това устройство се използва от друг процес.Моля, спрете всички процеси, които използват това устройство." +t MSG_056 "Бързото форматиране не е налично за това устройство." +t MSG_057 "Етикетът на тома е невалиден." t MSG_058 "Устройственият манипулатор е невалиден." t MSG_059 "Избраният размер на клъстера е невалиден за това устройство." t MSG_060 "Размерът на този том е невалиден." -t MSG_061 "Моля поставете сменяем носител в устройството." -t MSG_062 "Зададена е не поддържана команда." -t MSG_063 "Грешка при Разпределяне на паметта." +t MSG_061 "Моля, поставете сменяем носител в устройството." +t MSG_062 "Получена е неподдържана команда." +t MSG_063 "Грешка при разпределяне на паметта." t MSG_064 "Грешка при четене." -t MSG_065 "Грешка при писане." +t MSG_065 "Грешка при записване." t MSG_066 "Неуспешна инсталация" -t MSG_067 "Устройството не може да бъде отворено. Възможно е да е използвано от друг процес. " - "Моля изключете и включете устройството и опитайте отново." +t MSG_067 "Устройството не можа да бъде отворено. Възможно е да се използва от друг процес. Моля, изкарайте и вкарайте повторно устройството и опитайте отново." t MSG_068 "Грешка при създаването на дялове." -t MSG_069 "Файловете не могат да бъдат копирани на това устройство." +t MSG_069 "Файловете не можаха да бъдат копирани на целевото устройство." t MSG_070 "Прекратено от потребител." t MSG_071 "Неуспешно стартиране на нишка." -t MSG_072 "Проверката за лоши блокове не бе завършена." +t MSG_072 "Проверката за лоши блокове не беше завършена." t MSG_073 "Сканирането за ISO изображения се провали." t MSG_074 "Извличането на ISO образа се провали." -t MSG_075 "Неуспешно прикачване на дяла." +t MSG_075 "Неуспешно монтиране на дяла." t MSG_076 "Файловете за стартиране на операционната система не могат да бъдат актуализирани." -t MSG_077 "Невазможnost за приписване на буква към устройството." -t MSG_078 "GUID томът не може да бъде зареден " -t MSG_079 "Устройството не е готово" - -t MSG_080 "Rufus отчете че Windows все още прочиства вътрешните буфери в USB устройството.\n\n" - "В зависимост със скоростта на вашето USB устройство, тази операция може да отнеме много време за завършване, " - "особено за по големи файлове.\n\Препоръчваме ви да оставите Windows да завърши операцията,за да се избегнат проблеми. " - "Но ако ви омръзне да чакате, може просто да изключите устройството." +t MSG_077 "Не можа да се зададе буква към устройството." +t MSG_078 "GUID томът не може да бъде монтиран." +t MSG_079 "Устройството не е готово." +t MSG_080 "Rufus засече, че Windows все още прочиства вътрешните буфери на USB устройството.\n\nВ зависимост от скоростта на вашето USB устройство, тази операция може да отнеме дълго време за завършване, особено за по-големи файлове.\n\nПрепоръчваме ви да оставите Windows да приключи, за да избегнете увреждания. Но, ако ви омръзне да чакате, можете просто да извадите устройството..." t MSG_081 "Неподдържан образ" t MSG_082 "Този образ не е зареждащ или използва зареждащ или компресиращ метод който не се поддържа от Rufus.." -t MSG_083 "Заместване %s?" -t MSG_084 "Изглежда че този ISO образ използва стара версия на '%s'.\n" - "Поради тази причина стартиращите менюта може да не бъдат изобразени правилно.\n\n" - "По нова версия може да бъде изтеглена от Rufus за да отстрани този проблем:\n" - "- Изберете 'Yes' за да се свържете с интернет и да изтеглите необходимият файл\n" - "- Изберете 'No' за да продължите с настоящият ISO файл\n" - "Ако не знаете какво да правите, е препоръчително да изберете 'Yes'.\n\n" - "Бележка: Новият файл ще бъде изтеглен в настоящата директория и щом бъде изтеглен " - "'%s',ще бъде използван автоматично." -t MSG_085 "Изтегляне '%s'" +t MSG_083 "Заместване на %s ?" +t MSG_084 "Изглежда, че този ISO образ използва стара версия на '%s'.\nПоради тази причина стартиращите менюта може да не бъдат изобразени правилно.\n\nПо-нова версия може да бъде изтеглена от Rufus, за да отстрани този проблем:\n- Изберете 'Yes', за да се свържете с интернет и да изтеглите необходимият файл\n- Изберете 'No', за да продължите с настоящият ISO файл\nАко не знаете какво да правите, е препоръчително да изберете 'Yes'.\n\nБележка: Този файл ще бъде изтеглен в настоящата директория и щом '%s' е наличен, процесът ще продължи автоматично." +t MSG_085 "Изтегляне на '%s'" t MSG_086 "Не е избран образ" +t MSG_087 "за %s NAND" t MSG_088 "Образът е твърде голям" t MSG_089 "Образът е твърде голям за избраната цел." -t MSG_090 "Неподдържан ISO" -t MSG_091 "Когато се използва UEFI тип на целта, само EFI стартиращи ISO образи са поддържани. " - "Моля изберете EFI стартиращо ISO или настройте целевия тип на: BIOS." +t MSG_090 "Неподдържано ISO" +t MSG_091 "Когато се използва UEFI тип на целта, само EFI стартиращи ISO образи са поддържани. Моля изберете EFI стартиращо ISO или задайте целевия тип на BIOS." t MSG_092 "Неподдържана файлова система" -t MSG_093 "ВАЖНО: ТОВА УСТРОЙСТВО СЪДЪРЖА МНОЖЕСТВО ДЯЛОВЕ!!\n\n" - "Това включва дялове/томове който не са виждат в Windows. " - "Ако желаете да продължите, вие носите отговорност за загубата на информация на тези дялове/томове." +t MSG_093 "ВАЖНО: ТОВА УСТРОЙСТВО СЪДЪРЖА МНОЖЕСТВО ДЯЛОВЕ!!\n\nТова може да включва дялове/томове, които не са показани в Windows. Ако желаете да продължите, вие носите отговорност за загубата на информация на тези дялове." t MSG_094 "Засечени са множество дялове" t MSG_095 "DD Образ" -t MSG_096 "Избраната файлова система не може да бъде използвана за този тип ISO." - "Моля изберерете друга файлова система или друг ISO образ" -t MSG_097 "'%s' може да се приложи само за NTFS файлова ситема" -t MSG_098 "ВАЖНО: Опитвате се да инсталирате 'Windows To Go', Но вашето целево устройство не притежава атрибутът (FIXED)." - "Поради това е много вероятно Winodows да замръзне по време на зареждането, " - "Тъй като Microsoft не са предвиждали продуктът им да излозва на устройства с атрибут (REMOVABLE). " - "\n\n Желаете ли да продължите?\n\n" - "Бележка:Атрибутите FIXED/REMOVABLE са хардуерни свойства " - "който могат да бъдат променени само от специализирани инструменти,софтуер от производителя. - "Но тези инструменти/софтуер рядко са са достъпни за потребителя." +t MSG_096 "Избраната файлова система не може да бъде използвана за този тип ISO. Моля, изберете друга файлова система или друг ISO образ." +t MSG_097 "'%s' може да се приложи само ако файловата ситема е NTFS." +t MSG_098 "ВАЖНО: Опитвате се да инсталирате 'Windows To Go', но вашето целево устройство не притежава атрибутът 'FIXED'. Поради това е много вероятно Winodows да замръзне по време на стартиране, тъй като Microsoft не са предвиждали продуктът им да се използва на устройства с атрибут 'REMOVABLE'. \n\nЖелаете ли да продължите?\n\nБележка: Атрибутите FIXED/REMOVABLE са хардуерни свойства който могат да бъдат променени само от специализиран софтуер на производителя. Само че този софтуер ПОЧТИ НИКОГА не е достъпен за потребителите..." t MSG_099 "Ограничение на файловата система" -t MSG_100 "Този ISO образ съдържа файл по голям от 4GB, което е повече " - "допустимият размер за FAT или FAT32 файлова система." +t MSG_100 "Този ISO образ съдържа файл по голям от 4GB, което е повече от допустимият размер за FAT или FAT32 файлова система." t MSG_101 "Липсваща WIM подръжка" -t MSG_102 "Вашата платформа не може да извлече файловете от WIM архивите. WIM извличането " - "е необходимо за създаване на EFI стартиращи Windows 7 и Windows Vista USB устройства. Може да поправите това " - "като инсталирате настоящата версия на 7-Zip.\nИскате ли да посетите страницата за изтегляне на 7-zip?" -t MSG_103 "Изтегляне %s?" -t MSG_104 "%s или по нова е необходима за '%s' файлът да бъде инсталиран.\n" - "Тъй като този файл е повече от 100 KB в размер, и винаги присъства на %s ISO образи, " - "не е включен в Rufus.\n\nRufus може да изтегли липсващият файл за вас:\n" - "- Изберете 'Да' за да се свържете с интернет и да изтеглите файлът\n" - "- Изберете 'Не' ако искате ръчно да копирате този файл\n\n" - "Бележка: Този файл ще бъде изтеглен в настоящата директория и щом " - "'%s' бъде изтеглен, процесът че продължи автоматично." -t MSG_105 "Прекратяването може да остави устройството в неизползваемо състояние.\n" - "Ако сте сигурни че искате да прекратете, натиснете НЕ. В противен случай , натиснете НЕ." +t MSG_102 "Вашата платформа не може да извлече файлове от WIM архивите. WIM извличането е необходимо за създаване на EFI стартиращи Windows 7 и Windows Vista USB устройства. Може да поправите това като инсталирате последната версия на 7-Zip.\nИскате ли да посетите страницата за изтегляне на 7-zip?" +t MSG_103 "Изтегляне на %s?" +t MSG_104 "%s или по-нов изисква '%s' файл да бъде инсталиран.\nТъй като този файл е повече от 100 KB в размер и винаги присъства на %s ISO образи, той не е включен в Rufus.\n\nRufus може да изтегли липсващият файл за вас:\n- Изберете 'Yes', за да се свържете с интернет и да изтеглите файла\n- Изберете 'No', ако искате ръчно да копирате този файл\n\nБележка: Този файл ще бъде изтеглен в настоящата директория и щом '%s' е наличен, процесът ще продължи автоматично." +t MSG_105 "Прекратяването може да остави устройството в НЕИЗПОЛЗВАЕМО състояние.\nАко сте сигурни, че искате да прекратите, натиснете YES. В противен случай, натиснете NO." t MSG_106 "Моля изберете папка" t MSG_107 "Всички файлове" -t MSG_108 "Rufus архив" +t MSG_108 "Rufus регистър" t MSG_109 "0x%02X (Диск %d)" -t MSG_110 "MS-DOS не може да стартира устройството с 64 килобит /ов размер на клъстера.\n" - "Моля използвайте друг размер на клъстера или използвайте FreeDOS." +t MSG_110 "MS-DOS не може да стартира от устройство с 64 килобайтов размер на клъстера.\nМоля, използвайте друг размер на клъстера или използвайте FreeDOS." t MSG_111 "Несъвместим размер на клъстера" -t MSG_112 "Форматирането на голям UDF дял може да отнеме много време. При USB 2.0 скорости, приблизителното " - "време е %d:%02d, при което процесната лента че изглежда не активна. Моля бъдете търпеливи!" +t MSG_112 "Форматирането на големи UDF томове може да отнеме много време. При USB 2.0 скорости, изчисленото време за форматиране е %d:%02d, при което процесната лента ще изглежда като замръзнала. Моля, бъдете търпеливи!" t MSG_113 "Голям UDF дял" -t MSG_114 "Този образ използва Syslinux %s%s но тази програма включва само инсталационни файлове за" - "Syslinux %s%s.\n\nТъй като новите версии на Syslinux не са съвместими една с друга, и няма да е " - "възможно за Rufus да ги включи всичките, два допълнителни файлове трябва да бъдат изтеглени от " - "Интернет ('ldlinux.sys' и 'ldlinux.bss'):\n" - "- Изберете 'Yes' за да се свържете с интернет и да изтеглите тези файлове\n" - "- Изберете 'No' за да прекратите тази операция\n\n" - "Бележка: Тези файлове ще бъдат изтеглени в настоящата директория на програмата и ще бъдат използвани " - "автоматично щом бъдат налични." +t MSG_114 "Този образ използва Syslinux %s%s, но тази програма включва само инсталационни файлове за Syslinux %s%s.\n\nТъй като новите версии на Syslinux не са съвместими една с друга и няма да е възможно Rufus да ги включи всичките, два допълнителни файла трябва да бъдат изтеглени от Интернет ('ldlinux.sys' и 'ldlinux.bss'):\n- Изберете 'Yes', за да се свържете с интернет и да изтеглите тези файлове\n- Изберете 'No', за да прекратите тази операция\n\nБележка: Тези файлове ще бъдат изтеглени в настоящата директория на програмата и ще бъдат използвани автоматично щом са налични." t MSG_115 "Необходимо е изтегляне" -t MSG_116 "Този образ използва GRUB %s Но приложението садържа само инсталацйонните файлове за GRUB %s." - "\n\n Тъй като различните версии на GRUB може да не са съвместими една с друга.\n" - "И е невъзможно всички те да бъдат налични.Rufus ще се опита да намери версия " - "която съвпада с тази на вашият образ:\n" - "- Изберете 'Yes' за да се свържете с интернет и да я изтеглите\n" - "- Изберете 'No' за да използвате весрсията по подразбиране на Rufus\n" - "- Изберете 'Cancel' за да прекратите операцията\n\n" - "Забележка: Фаилът ще бъде изтеглен в настоящата директория и ще бъде използван " - "автоматично щом е наличен. Ако не е намерено съвпадение ще бъде използвана версията по подразбиране" - -t MSG_150 "Обикновено най сигурният избор. Ако имате UEFI компютър и искате да инсталирате " - "операционна система в EFI режим ,въпреки това по добре е да изберете някоя от другите опции" -t MSG_151 "Използвайте тази ако искате да инсталирате операционна система в EFI режим, но ви трябва достъп " - "до USB съдържание от Windows XP" -t MSG_152 "Препоръчителния избор за инсталация на операционна система в EFI режим и когато " - "USB достъп не е необходим за Windows XP" +t MSG_116 "Този образ използва GRUB %s Но приложението съдържа само инсталацйонните файлове за GRUB %s.\n\n Тъй като различните версии на GRUB може да не са съвместими една с друга и не е възможно да се включат всички, Rufus ще опита да намери версия на GRUB инсталационният файл ('core.img'), който съвпада с този от вашият образ: \n- Изберете 'Yes', за да се свържете с интернет и да я изтеглите\n- Изберете 'No', за да използвате версията по подразбиране на Rufus\n- Изберете 'Cancel', за да прекратите операцията\n\nЗабележка: Файлът ще бъде изтеглен в настоящата директория и ще бъде използван автоматично, щом е наличен. Ако не е намерено съвпадение, ще бъде използвана версията по подразбиране." +t MSG_117 "Стандартна Windows инсталация" +t MSG_118 "Windows To Go (Windows за USB Flash устройство)" +t MSG_119 "разширени свойства на устройството" +t MSG_120 "разширени опции за форматиране" +t MSG_121 "Покажи %s" +t MSG_122 "Скрий %s" +t MSG_123 "Размер на устойчив дял" +t MSG_124 "Без устойчивост" +t MSG_125 "Задайте размера на устойчивия дял за \"живото\" USB устройство. Ако го зададете на 0, устойчивия дял ще бъде изключен." +t MSG_126 "Задайте размера на единиците на дяла." +t MSG_150 "Типът компютър, с който планирате да използвате това стартиращо устройство. Ваша отговорност е да определите дали целевата ви система е от BIOS или UEFI тип преди да започнете създаването на устройството, тъй като в противен случай може да изникне грешка при стартиране." +t MSG_151 "'UEFI-CSM' означава, че това устройство ще се стартира само в BIOS-симулиращ режим (познат също и като 'Legacy Mode') под UEFI, и не в стандартен UEFI режим." +t MSG_152 "'без CSM' означава, че устройството ще се стартира само в стандартен UEFI режим, а не в BIOS режим (познат също и като 'Legacy Mode')." t MSG_153 "Тестов модел: 0x%02X" t MSG_154 "Тестов модел: 0x%02X, 0x%02X" t MSG_155 "Тестов модел: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X" t MSG_156 "Тестов модел: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X" -t MSG_157 "Посочете целевата файлова система" -t MSG_158 "Максималният размер който един информационен блок ще заемана в файловата система" -t MSG_159 "Използвайте това поле за да зададете етикет на устройството.\n Само интернационални символи са позволени." -t MSG_160 "Покажи разширените настройки" -t MSG_161 "Провери устройството за лоши блокове използвайки тестова модел" -t MSG_162 "Махнете тази отметка ако искате да използвате \"бавен\" метод на форматиране" -t MSG_164 "Методът който ще бъде използван за да бъде създадено устройството способно да стартира операционната система" -t MSG_165 "Натиснете за да изберете образ..." -t MSG_166 "Сложете тази отметка за да разрешите показването на интернационални етикети" - "и да зададете икона на устройството (създава autorun.inf)" -t MSG_167 "Инсталира MBR който позволява избор на операционна система и може да маскира BIOS USB устройствения идентификатор" -t MSG_168 "Опитай да маскираш първо USB устройството способно да стартира операционна система (обикновено 0x80) като друг диск.\n" - "Това е необходимо само когато инсталирате Windows XP и имате повече от един диск." -t MSG_169 "Създай допълнителен скрит дял и опитай да подредиш границите на дяловете.\n" - "Това може да подобри записването на стартираща система при по стари версии на BIOS" -t MSG_170 "Разреши показването на USB хард дискови заграждения. ИЗПОЛЗВАЙТЕ НА СВОЙ РИСК!!!" +t MSG_157 "Задава целевата файлова система" +t MSG_158 "Минималният размер, който един блок информация ще заема във файловата система" +t MSG_159 "Използвайте това поле, за да зададете етикет на устройството.\nИнтернационални символи са позволени." +t MSG_160 "Покажи/Скрий разширените настройки" +t MSG_161 "Провери устройството за лоши блокове, използвайки тестов модел" +t MSG_162 "Махнете тази отметка, ако искате да използвате \"бавен\" метод на форматиране" +t MSG_163 "Метод по който ще бъдат създадени дяловете" +t MSG_164 "Метод, който ще бъде използван, за да се направи устройството стартиращо" +t MSG_165 "Натиснете, за да изберете образ..." +t MSG_166 "Сложете тази отметка за да разрешите показването на интернационални етикети и да зададете икона на устройството (създава autorun.inf)" +t MSG_167 "Инсталира MBR, който позволява избор на операционна система и може да маскира BIOS USB устройствения ИД" +t MSG_168 "Опитва да маскираш първото USB устройство(обикновено 0x80) като различен диск.\nТова би трябвало да е необходимо само ако инсталирате Windows XP и имате повече от един диск." +t MSG_169 "Създай допълнителен скрит дял и опитай да подредиш границите на дяловете.\nТова може да подобри засичането на стартиращи системи при по-стари версии на BIOS." +t MSG_170 "Разреши изброяването на USB хард дискови заграждения. ИЗПОЛЗВАЙТЕ НА СВОЙ РИСК!!!" t MSG_171 "Стартирай форматиращата операция.\nТова ще УНИЩОЖИ всякаква информация на целта!" +t MSG_172 "Невалиден подпис на изтеглянето" t MSG_173 "Натиснете тук за да изберете..." -t MSG_174 "Rufus - Надеждната USB Форматираща програма" +t MSG_174 "Rufus - Надеждната USB форматираща програма" t MSG_175 "Версия %d.%d (Build %d)" -t MSG_176 "Български превод: Krasimir Nevenov " -t MSG_177 "Докладвайте за проблем или изискайте подобрения на:" +t MSG_176 "Български превод:\\line• Krasimir Nevenov \\line• Kaloyan Nikolov " +t MSG_177 "Докладвайте за проблем или поискайте подобрения на:" t MSG_178 "Допълнителни авторски права:" -t MSG_179 "Политика на Актуализиране:" -t MSG_180 "Ако изберете да позволите на програмата да проверява за актуализации, " - "вие се съгласявате че следната информация може да бъде събирана от нашият сървър(и) :" +t MSG_179 "Политика за актуализации:" +t MSG_180 "Ако изберете да позволите на програмата да проверява за актуализации, вие се съгласявате че следната информация може да бъде събирана на нашият сървър:" t MSG_181 "Архитектура и версия на вашата операционна система" t MSG_182 "Версия на настоящата програма която използвате" t MSG_183 "Вашият IP адрес" -t MSG_184 "С цел създаването на статистика на частните потребители, е възможно да запазим тази информация, " - "\\b най много за година\\b0 . Въпреки това ние няма да предоставяме тази информация на трети лица или организации." -t MSG_185 "Процес на Актуализация:" -t MSG_186 "Rufus не инсталира или използва скрити услуги и процеси, затова актуализации са възможни само когато е активна програмата.\\line\n" - "Естествено необходим е достъп до интернет за да може програмата да се актуализира." +# "най-много за година" is a bit hard to read in Bold. Perhaps try underlining it? +t MSG_184 "С цел създаването на частна статистика на потреблението е възможно да запазим тази информация, \\b най-много за година\\b0 . Въпреки това, ние няма да предоставяме тази информация на трети лица или организации." +t MSG_185 "Процес на актуализиране:" +t MSG_186 "Rufus не инсталира и не използва скрити услуги и процеси, затова актуализиции са възможни само когато е активна програмата.\\line\nЕстествено, достъп до интернет е необходим, за да може да се направи проверка за актуализиции." t MSG_187 "Невалиден образ за избраната стартираща опция" t MSG_188 "Настоящият образ не съвпада с избраната стартиращата опция. Моля използвайте друг образ или различна стартираща опция." t MSG_189 "Този ISO образ не е съвместим с избраната файлова система" -t MSG_190 "Открито е не съвместимо устройство" +t MSG_190 "Засечено е не съвместимо устройство" t MSG_191 "Пробег Записване" t MSG_192 "Пробег Четене" t MSG_193 "Изтеглено %s" -t MSG_194 "Не може да се изтегли %s" -t MSG_195 "Използване на вградената версия на фалoвете" -t MSG_196 "ВАЖНО: ТОВА УСТРОЙСТВО ИЗПОЛЗВА НЕСТАНДАРТЕН РАЗМЕР НА СЕКТОРА!! \n\n" - "Стандартните Устройства използват 512-битов размер на сектора но това устройство е %d-битово. " - "В много случай , това означава че НЯМА да можете да заредите операционната система от това устройство.\n" - "Rufus може да опита да поправи това, но НЕ МОЖЕ ДА ГАРАНТИРА че това ще проработи." -t MSG_197 "Открит е нестандартен размер на сектора" -t MSG_198 "'Windows To Go' може да бъде инсталиран само на устройство с GPT дялове и атрибут (FIXED).\n" - "Настоящотият дял не притежава атрибутът (FIXED)." +t MSG_194 "Не можа да се изтегли %s" +t MSG_195 "Използване на вградената версия на %s файл(ове)" +t MSG_196 "ВАЖНО: ТОВА УСТРОЙСТВО ИЗПОЛЗВА НЕСТАНДАРТЕН РАЗМЕР НА СЕКТОРА!! \n\nСтандартните устройства използват 512-байтов размер на сектора но това устройство е %d-байтово. В много случаи , това означава че НЯМА да можете да заредите операционната система от това устройство.\nRufus може да се опита да поправи това, но НЕ МОЖЕ ДА ГАРАНТИРА че ще проработи." +t MSG_197 "Засечен е нестандартен размер на сектора" +t MSG_198 "'Windows To Go' може да се инсталира само на устройство с GPT дялове и с атрибут FIXED. Настоящият дял не притежава атрибутът FIXED." t MSG_201 "Прекратяване - Моля изчакайте..." t MSG_202 "Сканиране на образ..." t MSG_203 "Неуспешно сканиране на образ" -t MSG_204 "Открит е остарял %s " +t MSG_204 "Засечен е остарял %s" t MSG_205 "Използва се образ: %s" t MSG_206 "Липсващ %s файл" t MSG_207 "Нов дял" -t MSG_208 "намерено е %d ново устройство" -t MSG_209 "намерени са %d нови устройства " +t MSG_208 "Намерено е %d устройство" +t MSG_209 "Намерени са %d устройства" t MSG_210 "ГОТОВО" t MSG_211 "Прекратено" t MSG_212 "НЕУСПЕШНО" t MSG_213 "Стартиране на ново приложение..." t MSG_214 "Неуспешно стартиране на новото приложение" -t MSG_215 "Отвори %s" -t MSG_216 "Запазено %s" +t MSG_215 "Отворен %s" +t MSG_216 "Запазен %s" t MSG_217 "Форматирането е: %0.1f%% завършено" -t MSG_218 "Създаване на OS: Задача %d/%d завършена" +t MSG_218 "Създаване на файлова система: Задача %d/%d завършена" t MSG_219 "NTFS поправка: %d%% завършена" t MSG_220 "Форматиране (%s) - Приблизително времетраене %d:%02d..." -t MSG_221 "Задаване на етикет (Възможно е да отнеме време)..." +t MSG_221 "Задаване на етикет (Това може да отнеме време)..." t MSG_222 "Форматиране (%s)..." t MSG_223 "NTFS поправка (Checkdisk)..." t MSG_224 "Създаване на MBR/PBR/GPT структури..." -t MSG_225 "Необходим е дисков достъп..." +t MSG_225 "Поискване на дисков достъп..." t MSG_226 "Анализиране на съществуващите стартиращи записи..." -t MSG_227 "Затваряне на съществуващите томове..." +t MSG_227 "Затваряне на съществуващия том..." t MSG_228 "Създаване на MBR..." -t MSG_229 "Създаване на дялово стартиращ запис..." +t MSG_229 "Създаване на стартиращ запис на дяла..." t MSG_230 "Копиране на DOS файловете..." t MSG_231 "Копиране на ISO файловете..." -t MSG_232 "Win7 EFI стартиращ план (Възможно е да отнеме време)..." -t MSG_233 "Завършване, моля изчакайте..." +t MSG_232 "Win7 EFI стартиращ план (Това може да отнеме време)..." +t MSG_233 "Финализиране, моля изчакайте..." t MSG_234 "Инсталиране на Syslinux %s..." t MSG_235 "Лоши блокове: %s %d/%d - %0.2f%% (%d/%d/%d грешки)" -t MSG_236 "Лоши блокове: Тестване с произволен модел " +t MSG_236 "Лоши блокове: Тестване с произволен модел" t MSG_237 "Лоши блокове: Тестване с модел 0x%02X" t MSG_238 "Създаване на дял(ове) (%s)..." -t MSG_239 "Изтриване на дял(ове)..." +t MSG_239 "Изтриване на дялове..." +t MSG_240 "Подписът на изтеглената актуализация не може да бъде удостоверен. Това може да означава, че системата ви е неправилно конфигурирана за удостоверяване на подписи или че изтеглянето е зловредно.\n\nИзтеглянето ще бъде изтрито. Проверете регистъра за повече детайли." t MSG_241 "Изтегляне: %0.1f%%" t MSG_242 "Неуспешно изтегляне на файл." -t MSG_243 "Проверка за Rufus Актуализации..." -t MSG_244 "Актуализация: Неуспешно свързване с интернет" -t MSG_245 "Актуализация: Няма достъп до информация за версията" -t MSG_246 "На разположение е нова версия на Rufus!" -t MSG_247 "Открита е нова версия на Rufus" -t MSG_248 "Успешно актуализиране на регистрационните ключове на приложението" +t MSG_243 "Проверка за Rufus актуализации..." +t MSG_244 "Актуализиране: Неуспешно свързване с интернет" +t MSG_245 "Актуализиране: Няма достъп до информация за версията" +t MSG_246 "Налична е нова версия на Rufus!" +t MSG_247 "Не е открита нова версия на Rufus" +t MSG_248 "Регистрационните ключове на приложението са изтрити успешно" t MSG_249 "Неуспешно изтриване на регистрационните ключове на приложението" -t MSG_250 "%s Разрешено" -t MSG_251 "%s Забранено" +t MSG_250 "%s разрешено" +t MSG_251 "%s забранено" t MSG_252 "Проверка на размера" -t MSG_253 "Откриване на хард диск" -t MSG_254 "Принудително голямо FAT32(exFAT)форматиране" -t MSG_255 "NoDriveTypeAutorun няма да бъде открит на излизане" -t MSG_256 "Фалшиво засичане на устройство" +t MSG_253 "Засичане на външен хард диск" +t MSG_254 "Принудително голямо FAT32 форматиране" +t MSG_255 "NoDriveTypeAutorun ще бъде изтрит на излизане" +t MSG_256 "Засичане на фалшиви устройства" t MSG_257 "Joliet подръжка" t MSG_258 "Rock Ridge подръжка" -t MSG_259 "Принудителна Актуализация" +t MSG_259 "Принудително актуализиране" t MSG_260 "NTFS компресиране" -t MSG_261 "Писане на образ: %0.1f%% завършено" +t MSG_261 "Записване на образ: %0.1f%% завършено" t MSG_262 "ISO поддръжка" -t MSG_263 "Използвайте ПОДХОДЯЩ размер единици" +t MSG_263 "Използване на ПРАВИЛЕН размер единици (1КБ = 1024 байта)" t MSG_264 "Изтриване на директория '%s'" -t MSG_265 "Откриване на VMWare диск" -t MSG_266 "Dual UEFI/BIOS режим" +t MSG_265 "Засичане на VMWare диск" +t MSG_266 "Двоен UEFI/BIOS режим" t MSG_267 "Прилагане на Windows образ: %0.1f%% завършено" t MSG_268 "Прилагане на Windows образ..." -t MSG_269 "Запазване на времеви маркер" -t MSG_270 "Отсраняване USB грешки" -t MSG_271 "Изчисление на контролерите на образа: %0.1f%% завършено" -t MSG_272 "Изчисли MD5, SHA1, SHA256 контролера на избраният образ" -t MSG_273 "Смени езикът на приложението:" -t MSG_274 "Отркрит е ISOHybrid образ " -t MSG_275 "Образът който сте избрали е тип 'ISOHybrid'. Това означава че може да бъде записан като: " - "%s (file copy) режим или %s (disk image) режим.\n" - "Rufus препоръчва %s режим, така че да разполагате с пълен достъп до устройството след записът.\n" - "Въпреки това, ако възникнат проблеми при зареждането, може да опитате и с %s режим.\n\n" - "Моля изберете режимът с който желаете да запишете този образ:" -t MSG_276 "Запиши в режим %s (Препорачителен)" +t MSG_269 "Запазване на времеви маркери" +t MSG_270 "Отстраняване на USB грешки" +t MSG_271 "Изчисляване на чексуми на образа: %0.1f%% завършено" +t MSG_272 "Изчисли MD5, SHA1, SHA256 чексуми на избраният образ" +t MSG_273 "Смени езикът на приложението" +t MSG_274 "Засечен е ISOHybrid образ" +t MSG_275 "Образът, който сте избрали е тип 'ISOHybrid'. Това означава, че може да бъде записан като режим %s (копиране на файлове) или режим %s (дисков образ).\nRufus препоръчва режим %s, така че да разполагате с пълен достъп до устройството след записа.\nВъпреки това, ако възникнат проблеми при зареждането, може да опитате и с режим %s.\n\nМоля, изберете режимът с който желаете да запишете този образ:" +t MSG_276 "Запиши в режим %s (Препоръчителен)" t MSG_277 "Запиши в режим %s" -t MSG_279 "Не Зареждащ" -t MSG_280 "Избор на Образ" -t MSG_281 "(Моля изберете образ)" +t MSG_278 "Проверява се за конфликтуващи процеси..." +t MSG_279 "Не стартиращ" +t MSG_280 "Диск или ISO образ" +t MSG_281 "%s (Моля, изберете)" t MSG_282 "Нестандартно заключване на USB устройство" -t MSG_283 "Нежалиден подпис" +t MSG_283 "Невалиден подпис" t MSG_284 "Изтегленото приложение е без дигитален подпис." -t MSG_285 "Изтегленото приложение е с подпис от '%s'.\nТова не е познат дигитален подпис и може да " - "е признак на злонамерена дейност...\nСигурни ли сте че искате да стартирате тази програма? +t MSG_285 "Изтегленото приложение е с подпис от '%s'.\nТова е непознат дигитален подпис и може да е признак на злонамерена дейност...\nСигурни ли сте че искате да стартирате тази програма?" t MSG_286 "Нулиране на устройството: %0.1f%% завършено" -t MSG_287 "Откриване на преносими устройства не изпозващи USB" -t MSG_288 "Липсващи повишени правомощия" -t MSG_289 "Приложението работи само с повишени правомощия" -t MSG_290 "Индексиране на файл" +t MSG_287 "Засичане на преносими устройства неизползващи USB" +t MSG_288 "Липсват повишени правомощия" +t MSG_289 "Приложението може да работи само с повишени правомощия" +t MSG_290 "Индексиране на файлове" t MSG_291 "Избор на версия" -t MSG_292 "Моля изберете версията на Windows която желаете да инсталирате:" -t MSG_293 "Неподържана версия на Windows" -t MSG_294 "Тази версия на Windows вече не се подържа от Rufus" -t MSG_295 "Внимание: Не официална версия" -t MSG_296 "Тази версия на Rufus не е създадена от официалния разработчик.\n\nСигорни ли сте че желаете да я използвате?" -t MSG_297 "Открито е съкратено ISO" -t MSG_298 "ISO файлът който сте избрали не съвпада с обявения си размер: %s от информацията липсва.\n\n" - "Ако сте сездобили с този файл от интернет, опитайте се да изтеглите ново копие и се уверете че контролните стойности на MD5 или " - "SHA съвпадат с официялните.\n\nОтбележете че можете да изчислите MD5 или SHA изпозвайки Rufus като натиснете бутона (✓)." -t MSG_117 "Стандартна Windows инсталация" -t MSG_118 "Windows To Go (Windows за USB Flash устройство)" +t MSG_292 "Моля, изберете версията на Windows, която желаете да инсталирате:" +t MSG_293 "Неподдържана версия на Windows" +t MSG_294 "Тази версия на Windows вече не се поддържа от Rufus." +t MSG_295 "Внимание: Неофициална версия" +t MSG_296 "Тази версия на Rufus не е създадена от официалния разработчик.\n\nСигурни ли сте, че желаете да я използвате?" +t MSG_297 "Засечено е съкратено ISO" +t MSG_298 "ISO файлът който сте избрали не съвпада с обявения си размер: %s от информацията липсва.\n\nАко сте се сдобили с този файл от интернет, опитайте се да изтеглите ново копие и се уверете, че чексумите на MD5 или SHA съвпадат с официалните.\n\nЗабележете, че можете да изчислите MD5 или SHA, използвайки Rufus като натиснете бутона (✓)." +t MSG_299 "Грешка при удостоверяването на времевият маркер" +t MSG_300 "Rufus не можа да удостовери, че времевият маркер на изтеглената актуализация е по-скорошен от този на сегашното приложение.\n\nЗа да се предотвратят потенциални възможности за атака, процесът на актуализиране беше прекратен и изтеглянето ще бъде изтрито. Моля, проверете регистъра за повече детайли." +t MSG_301 "Покажи настройките на приложението" +t MSG_302 "Покажи информация за това приложение" +t MSG_303 "Покажи регистъра" +t MSG_304 "Създай дисков образ на избраното устройство" +t MSG_305 "Използвайте тази опция, за да покажете дали искате да използвате това устройство, за да инсталирате Windows на друг диск, или за да стартирате Windows директно от това устройство (Windows To Go)." +t MSG_306 "Бързо нулиране на устройството: %0.1f%% завършени" ######################################################################### l "zh-CN" "Chinese Simplified (简体中文)" 0x0804, 0x1004 diff --git a/src/rufus.rc b/src/rufus.rc index 6790912c..f6c85ae6 100644 --- a/src/rufus.rc +++ b/src/rufus.rc @@ -33,7 +33,7 @@ LANGUAGE LANG_NEUTRAL, SUBLANG_NEUTRAL IDD_DIALOG DIALOGEX 12, 12, 232, 326 STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_CENTER | WS_MINIMIZEBOX | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU EXSTYLE WS_EX_ACCEPTFILES -CAPTION "Rufus 3.2.1367" +CAPTION "Rufus 3.2.1368" FONT 9, "Segoe UI Symbol", 400, 0, 0x0 BEGIN LTEXT "Drive Properties",IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT,8,6,53,12,NOT WS_GROUP @@ -392,8 +392,8 @@ END // VS_VERSION_INFO VERSIONINFO - FILEVERSION 3,2,1367,0 - PRODUCTVERSION 3,2,1367,0 + FILEVERSION 3,2,1368,0 + PRODUCTVERSION 3,2,1368,0 FILEFLAGSMASK 0x3fL #ifdef _DEBUG FILEFLAGS 0x1L @@ -411,13 +411,13 @@ BEGIN VALUE "Comments", "https://akeo.ie" VALUE "CompanyName", "Akeo Consulting" VALUE "FileDescription", "Rufus" - VALUE "FileVersion", "3.2.1367" + VALUE "FileVersion", "3.2.1368" VALUE "InternalName", "Rufus" VALUE "LegalCopyright", " 2011-2018 Pete Batard (GPL v3)" VALUE "LegalTrademarks", "https://www.gnu.org/copyleft/gpl.html" VALUE "OriginalFilename", "rufus-3.2.exe" VALUE "ProductName", "Rufus" - VALUE "ProductVersion", "3.2.1367" + VALUE "ProductVersion", "3.2.1368" END END BLOCK "VarFileInfo"