mirror of
				https://github.com/pbatard/rufus.git
				synced 2024-08-14 23:57:05 +00:00 
			
		
		
		
	[loc] update Malay translation to v1.0.10
* Also fix a small typo in the Polish translation
This commit is contained in:
		
							parent
							
								
									5e7830e961
								
							
						
					
					
						commit
						28c1bd6688
					
				
					 2 changed files with 36 additions and 18 deletions
				
			
		|  | @ -5539,7 +5539,7 @@ t MSG_261 "Rašomas atvaizdas: %0.1f%% baigta" | |||
| 
 | ||||
| ################################################################################ | ||||
| l "ms-MY" "Malay (Bahasa Malaysia)" 0x043e, 0x083e | ||||
| v 1.0.7 | ||||
| v 1.0.10 | ||||
| b "en-US" | ||||
| 
 | ||||
| # Main dialog | ||||
|  | @ -5711,7 +5711,7 @@ t MSG_043 "Error: %s" | |||
| t MSG_044 "Muat turun fail" | ||||
| t MSG_045 "Peranti storan USB (Generik)" | ||||
| t MSG_046 "%s (Disk %d) [%s]" | ||||
| # t MSG_047 "Multiple Partitions" | ||||
| t MSG_047 "Beberapa Partition" | ||||
| t MSG_048 "Rufus - Mengeflush buffer" | ||||
| t MSG_049 "Rufus - Dibatalkan" | ||||
| 
 | ||||
|  | @ -5766,17 +5766,22 @@ t MSG_084 "Imej ISO ini menggunakan versi '%s' yang telah usang.\n" | |||
| 	"Perhatian: Fail yang dimuat turun akan disimpan di dalam direktori bersamaan dengan Rufus dan apabila terdapat " | ||||
| 	"'%s' , ia akan digunakan secara automatik." | ||||
| t MSG_085 "Muat turun %s" | ||||
| t MSG_086 "Imej ISO tidak dapat dikesan" | ||||
| t MSG_086 "Tiada imej yang dipilih" | ||||
| # The content between the quotes below (\"Create a bootable disk\") should match | ||||
| # the beginning of the IDC_BOOT text | ||||
| t MSG_087 "Sila kilik pada butang disk untuk memilih ISO boleh boot, " | ||||
| 	"atau nyahtandakan kotak semak \"Cipta disk boleh boot...\"." | ||||
| t MSG_088 "ISO terlalu besar" | ||||
| t MSG_089 "Imej ISO ini terlalu besar untuk sasaran yang dipilih." | ||||
| t MSG_087 "Sila kilik pada butang disk untuk memilih imej yang boleh boot, " | ||||
| 	"atau nyahtandakan kotak semak \"Cipta disk boleh boot menggunakan\"." | ||||
| t MSG_088 "Imej terlalu besar" | ||||
| t MSG_089 "Imej ini terlalu besar untuk sasaran yang dipilih." | ||||
| t MSG_090 "ISO tidak disokong" | ||||
| t MSG_091 "Apabila menggunakan jenis sasaran UEFI , hanya imej boleh boot jenis EFI sahaja disokong. " | ||||
| 	"Tolong pilih ISO boleh boot jenis EFI atau tukarkan jenis sasaran kepada BIOS." | ||||
| t MSG_092 "Sistem fail tidak disokong" | ||||
| t MSG_093 "PENTING: PERANTI INI MEMPUNYAI BEBERAPA PARTITION!!\n\n" | ||||
| 	"Ini mungkin termasuk partition/jilid yang tidak disenaraikan atau tidak boleh dilihat dari Windows. " | ||||
| 	"Jika anda mahu meneruskannya, anda bertanggungjawab ke atas kehilangan data dalam partition tersebut." | ||||
| t MSG_094 "Beberapa partition dikesan" | ||||
| t MSG_095 "DD Imej" | ||||
| t MSG_096 "Hanya FAT/FAT32 diskong untuk ISO ini. Tolong pilih FAT/FAT32 sebagai fail sistem." | ||||
| t MSG_097 "Hanya imej ISO yang berdasarkan 'bootmgr' atau 'WinPE' boleh digunakan dengan NTFS." | ||||
| t MSG_098 "FAT/FAT32 hanya boleh digunakan untuk imej ISO yang berdasarkan isolinux atau apabila jenis sasaran adalah UEFI." | ||||
|  | @ -5797,7 +5802,7 @@ t MSG_104 "Syslinux v5.0 atau kemudian memerlukan fail '%s' di komputer anda.\n" | |||
| 	"'%s' ada di sana, ia akan digunakan semula secara automatik.\n" | ||||
| t MSG_105 "Pembatalan boleh menyebabkan peranti ini TIDAK BOLEH DIGUNAKAN SEMULA.\n" | ||||
| 	"Jika anda pasti anda mahu membatalkannya, klik Ya. Sebaliknya, klik Tidak." | ||||
| t MSG_106 "Silih pilih folder" | ||||
| t MSG_106 "Sila pilih folder" | ||||
| t MSG_107 "Semua fail" | ||||
| t MSG_108 "Log Rufus" | ||||
| t MSG_109 "0x%02X (Disk %d)" | ||||
|  | @ -5810,7 +5815,16 @@ t MSG_111 "Incompatible Cluster size" | |||
| t MSG_112 "Pemformattan jilid UDF yang besar mengambil masa yang amat lama. Pada kelajuan USB 2.0 anggaran masa pemformatan " | ||||
| 	"adalah %d:%02d, di mana bar kemajuan akan lihat seperti ia tidak bergerak. Tolong bersabar" | ||||
| t MSG_113 "Jilid UDF besar" | ||||
| 
 | ||||
| t MSG_114 "Imej ini menggunakan Syslinux %s tetapi aplikasi ini hanya mempunyai fail pemasangan untuk" | ||||
| 	"Syslinux %s.\n\nOleh kerana versi-versi baharu Syslinux tidak serasi dengan satu sama lain, maka tidak" | ||||
| 	"wajarlah Rufus menyediakan semuanya, dua fail tambahan perlu dimuat turun dari" | ||||
| 	"Internet ('ldlinux.sys' dan 'ldlinux.bss'):\n" | ||||
| 	"- Pilih 'Ya' untuk menyambung ke Internet dan memuat turun fail tersebut\n" | ||||
| 	"- Pilih 'Tidak' untuk membatalkan operasi\n\n" | ||||
| 	"NOTA:Fail akan dimuat turun ke dalam direktori aplikasi ini dan akan digunakan semula" | ||||
| 	"secara automatik sekiranya sedia ada.\n" | ||||
| t MSG_115 "Muat turun diperlukan" | ||||
| 	 | ||||
| # Tootips | ||||
| # Partition Scheme and Target Type | ||||
| t MSG_150 "Selalunya pilihan ini paling selamat. Namun, jika anda ada komputer UEFI dan mahu " | ||||
|  | @ -5860,11 +5874,13 @@ t MSG_184 "Untuk tujuan menjana statistik penggunaan peribadi , kami mungkin men | |||
| t MSG_185 "Proses mengemas kini:" | ||||
| t MSG_186 "Rufus tidak memasang atau menjalankan servis di latar belakang. Oleh itu, semakan kemas kini hanya dijalankan apabila aplikasi utama berjalan.\\line\n" | ||||
| 	"Akses internet diperlukan untuk menymeak untuk versi baru." | ||||
| t MSG_187 "Imej tidak sah untuk pilihan boot yang dipilih" | ||||
| t MSG_188 "Imej	tidak serasi dengan pilihan boot yang dipilih. Tolong gunakan imej lain atau pilih pilihan boot lain." | ||||
| 
 | ||||
| # Status messages - these messages will appear on the status bar | ||||
| t MSG_201 "Sedang membatalkan - Sila tunggu..." | ||||
| t MSG_202 "Mengimbas imej ISO..." | ||||
| t MSG_203 "Imbasan imej ISO gagal" | ||||
| t MSG_202 "Mengimbas imej..." | ||||
| t MSG_203 "Imbasan imej gagal" | ||||
| # Parameter: the name of an obsolete Syslinux .c32 module. eg: "Obsolete vesamenu.c32 detected" | ||||
| t MSG_204 "%s usang dikesan" | ||||
| # Display the name of the ISO selected. eg: "Using ISO: en_win7_x64_sp1.iso" | ||||
|  | @ -5938,6 +5954,8 @@ t MSG_256 "Pengesanan cakera palsu" | |||
| t MSG_257 "Sokongan Joliet" | ||||
| t MSG_258 "Sokongan Rock Ridge" | ||||
| t MSG_259 "Paksa kemas kini" | ||||
| t MSG_260 "Mampatan NTFS" | ||||
| t MSG_261 "Menulis imej: %0.1f%% selesai" | ||||
| 
 | ||||
| ################################################################################ | ||||
| l "pl-PL" "Polish (Polski)" 0x0415 | ||||
|  | @ -6266,7 +6284,7 @@ t MSG_178 "Dodatkowe Prawa Autorskie:" | |||
| t MSG_179 "Polityka Aktualizacji:" | ||||
| t MSG_180 "Jeśli pozwolisz temu programowi szukać aktualizacji aplikacji, " | ||||
| 	"Zgadzasz się na to, że następujące informacje mogą być zbierane na naszy, serwerze (serwerach):" | ||||
| t MSG_181 "Architektura i wersja twojego systemy operacyjnego" | ||||
| t MSG_181 "Architektura i wersja twojego systemu operacyjnego" | ||||
| t MSG_182 "Wersja aplikacji z której korzystasz" | ||||
| t MSG_183 "Twój adres IP" | ||||
| t MSG_184 "W celu generowania poufnych statystyk używania , możemy trzymać zebrane informacje, " | ||||
|  |  | |||
		Loading…
	
	Add table
		Add a link
		
	
		Reference in a new issue