mirror of
https://github.com/pbatard/rufus.git
synced 2024-08-14 23:57:05 +00:00
[loc] update Swedish translation to latest
This commit is contained in:
parent
be7f9d815e
commit
286480e50a
4 changed files with 127 additions and 44 deletions
|
@ -11,7 +11,7 @@
|
||||||
<Identity
|
<Identity
|
||||||
Name="19453.net.Rufus"
|
Name="19453.net.Rufus"
|
||||||
Publisher="CN=7AC86D13-3E5A-491A-ADD5-80095C212740"
|
Publisher="CN=7AC86D13-3E5A-491A-ADD5-80095C212740"
|
||||||
Version="3.14.1752.0" />
|
Version="3.14.1753.0" />
|
||||||
|
|
||||||
<Properties>
|
<Properties>
|
||||||
<DisplayName>Rufus</DisplayName>
|
<DisplayName>Rufus</DisplayName>
|
||||||
|
|
|
@ -1,9 +1,9 @@
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: 3.5\n"
|
"Project-Id-Version: 3.14\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pete@akeo.ie\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: pete@akeo.ie\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-04-17 12:18+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2021-04-01 22:26+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-04-17 12:29+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2021-04-01 23:27+0200\n"
|
||||||
"Language: sv_SE\n"
|
"Language: sv_SE\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
@ -11,9 +11,9 @@ msgstr ""
|
||||||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||||||
"X-Rufus-LanguageName: Swedish (Svenska)\n"
|
"X-Rufus-LanguageName: Swedish (Svenska)\n"
|
||||||
"X-Rufus-LCID: 0x041d, 0x081d\n"
|
"X-Rufus-LCID: 0x041d, 0x081d\n"
|
||||||
"Last-Translator: \n"
|
"Last-Translator: Sopor <sopor@hotmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
|
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. • IDD_DIALOG → IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT
|
#. • IDD_DIALOG → IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT
|
||||||
msgid "Drive Properties"
|
msgid "Drive Properties"
|
||||||
|
@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "Skapa utökat namn och ikonfiler"
|
||||||
|
|
||||||
#. • IDD_DIALOG → IDS_STATUS_TXT
|
#. • IDD_DIALOG → IDS_STATUS_TXT
|
||||||
msgid "Status"
|
msgid "Status"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Status"
|
||||||
|
|
||||||
#. • IDD_DIALOG → IDCANCEL
|
#. • IDD_DIALOG → IDCANCEL
|
||||||
#. • IDD_LICENSE → IDCANCEL
|
#. • IDD_LICENSE → IDCANCEL
|
||||||
|
@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "Licens"
|
||||||
|
|
||||||
#. • IDD_ABOUTBOX → IDOK
|
#. • IDD_ABOUTBOX → IDOK
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "OK"
|
||||||
|
|
||||||
#. • IDD_LICENSE → IDD_LICENSE
|
#. • IDD_LICENSE → IDD_LICENSE
|
||||||
msgid "Rufus License"
|
msgid "Rufus License"
|
||||||
|
@ -283,45 +283,45 @@ msgstr "Senaste version: %d.%d (Build %d)"
|
||||||
#. • MSG_020
|
#. • MSG_020
|
||||||
#. • MSG_026
|
#. • MSG_026
|
||||||
msgid "bytes"
|
msgid "bytes"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "bytes"
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_021
|
#. • MSG_021
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#. *Short* version of the kilobyte size suffix
|
#. *Short* version of the kilobyte size suffix
|
||||||
msgid "KB"
|
msgid "KB"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "KB"
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_022
|
#. • MSG_022
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#. *Short* version of the megabyte size suffix
|
#. *Short* version of the megabyte size suffix
|
||||||
msgid "MB"
|
msgid "MB"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "MB"
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_023
|
#. • MSG_023
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#. *Short* version of the gigabyte size suffix
|
#. *Short* version of the gigabyte size suffix
|
||||||
msgid "GB"
|
msgid "GB"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "GB"
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_024
|
#. • MSG_024
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#. *Short* version of the terabyte size suffix
|
#. *Short* version of the terabyte size suffix
|
||||||
msgid "TB"
|
msgid "TB"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "TB"
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_025
|
#. • MSG_025
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#. *Short* version of the pentabyte size suffix
|
#. *Short* version of the pentabyte size suffix
|
||||||
msgid "PB"
|
msgid "PB"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "PB"
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_027
|
#. • MSG_027
|
||||||
msgid "kilobytes"
|
msgid "kilobytes"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "kilobytes"
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_028
|
#. • MSG_028
|
||||||
msgid "megabytes"
|
msgid "megabytes"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "megabytes"
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_029
|
#. • MSG_029
|
||||||
msgid "Default"
|
msgid "Default"
|
||||||
|
@ -392,11 +392,11 @@ msgstr "Filnerladdning"
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_045
|
#. • MSG_045
|
||||||
msgid "USB Storage Device (Generic)"
|
msgid "USB Storage Device (Generic)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "USB Storage Device (Generic)"
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_046
|
#. • MSG_046
|
||||||
msgid "%s (Disk %d) [%s]"
|
msgid "%s (Disk %d) [%s]"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "%s (Disk %d) [%s]"
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_047
|
#. • MSG_047
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
|
@ -486,7 +486,7 @@ msgstr "Kunde inte öppna mediet. Det verkar redan användas av en annan process
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_068
|
#. • MSG_068
|
||||||
msgid "Could not partition drive."
|
msgid "Could not partition drive."
|
||||||
msgstr "Fel när partitionering av enheten gjordes."
|
msgstr "Det gick inte att partitionera enheten."
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_069
|
#. • MSG_069
|
||||||
msgid "Could not copy files to target drive."
|
msgid "Could not copy files to target drive."
|
||||||
|
@ -667,7 +667,7 @@ msgstr "Begränsningar i filsystem"
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_100
|
#. • MSG_100
|
||||||
msgid "This ISO image contains a file larger than 4 GB, which is more than the maximum size allowed for a FAT or FAT32 file system."
|
msgid "This ISO image contains a file larger than 4 GB, which is more than the maximum size allowed for a FAT or FAT32 file system."
|
||||||
msgstr "Denna ISO-avbild innehåller en fil som är större än 4 GB, vilket är mer än maximal storlek tillåtet för FAT- och FAT32-filsystemen."
|
msgstr "Denna ISO-avbild innehåller en fil som är större än 4 GB, vilket är mer än maximal storlek tillåtet för FAT- och FAT32-filsystemet."
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_101
|
#. • MSG_101
|
||||||
msgid "Missing WIM support"
|
msgid "Missing WIM support"
|
||||||
|
@ -728,7 +728,7 @@ msgstr "Rufus logg"
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_109
|
#. • MSG_109
|
||||||
msgid "0x%02X (Disk %d)"
|
msgid "0x%02X (Disk %d)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "0x%02X (Disk %d)"
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_110
|
#. • MSG_110
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
|
@ -810,7 +810,7 @@ msgstr "Standard Windowsinstallation"
|
||||||
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Windows_To_Go in your language.
|
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Windows_To_Go in your language.
|
||||||
#. Otherwise, you may add a parenthesis eg. "Windows To Go (<hint at what it does>)"
|
#. Otherwise, you may add a parenthesis eg. "Windows To Go (<hint at what it does>)"
|
||||||
msgid "Windows To Go"
|
msgid "Windows To Go"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Windows To Go"
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_119
|
#. • MSG_119
|
||||||
msgid "advanced drive properties"
|
msgid "advanced drive properties"
|
||||||
|
@ -913,11 +913,11 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_135
|
#. • MSG_135
|
||||||
msgid "Version"
|
msgid "Version"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Version"
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_136
|
#. • MSG_136
|
||||||
msgid "Release"
|
msgid "Release"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Release"
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_137
|
#. • MSG_137
|
||||||
msgid "Edition"
|
msgid "Edition"
|
||||||
|
@ -1092,7 +1092,7 @@ msgstr "Rufus - Det pålitliga verktyget för USB-formatering"
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_175
|
#. • MSG_175
|
||||||
msgid "Version %d.%d (Build %d)"
|
msgid "Version %d.%d (Build %d)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Version %d.%d (Build %d)"
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_176
|
#. • MSG_176
|
||||||
msgid "English translation: Pete Batard <mailto:pete@akeo.ie>"
|
msgid "English translation: Pete Batard <mailto:pete@akeo.ie>"
|
||||||
|
@ -1310,8 +1310,8 @@ msgid "Formatting (%s) - estimated duration %d:%02d..."
|
||||||
msgstr "Formaterar (%s) - beräknad tid %d:%02d..."
|
msgstr "Formaterar (%s) - beräknad tid %d:%02d..."
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_221
|
#. • MSG_221
|
||||||
msgid "Setting Label (This may take a while)..."
|
msgid "Setting label (%s)..."
|
||||||
msgstr "Skriver etikett (detta kan ta lång tid)..."
|
msgstr "Skriver etikett (%s)..."
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_222
|
#. • MSG_222
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
|
@ -1356,8 +1356,8 @@ msgid "Copying ISO files: %s"
|
||||||
msgstr "Kopierar ISO-filer: %s"
|
msgstr "Kopierar ISO-filer: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_232
|
#. • MSG_232
|
||||||
msgid "Win7 EFI boot setup (This may take a while)..."
|
msgid "Win7 EFI boot setup (%s)..."
|
||||||
msgstr "Win7 EFI boot setup (detta kan ta lång tid)..."
|
msgstr "Win7 EFI boot setup (%s)..."
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_233
|
#. • MSG_233
|
||||||
msgid "Finalizing, please wait..."
|
msgid "Finalizing, please wait..."
|
||||||
|
@ -1392,8 +1392,8 @@ msgid "Partitioning (%s)..."
|
||||||
msgstr "Partitionerar (%s)..."
|
msgstr "Partitionerar (%s)..."
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_239
|
#. • MSG_239
|
||||||
msgid "Deleting partitions..."
|
msgid "Deleting partitions (%s)..."
|
||||||
msgstr "Tar bort partitioner..."
|
msgstr "Tar bort partitioner (%s)..."
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_240
|
#. • MSG_240
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
|
@ -1546,8 +1546,8 @@ msgid "Change the application language"
|
||||||
msgstr "Ändra programspråk"
|
msgstr "Ändra programspråk"
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_274
|
#. • MSG_274
|
||||||
msgid "ISOHybrid image detected"
|
msgid "%s image detected"
|
||||||
msgstr "Avbilden är av typen ISOHybrid"
|
msgstr "Avbilden är av typen %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_275
|
#. • MSG_275
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
|
@ -1723,3 +1723,73 @@ msgstr "Använd det här alternativet om du vill använda den här enheten för
|
||||||
#. It's the same as MSG_286 but with a process that *may* be faster, hence the name.
|
#. It's the same as MSG_286 but with a process that *may* be faster, hence the name.
|
||||||
msgid "Fast-zeroing drive: %s"
|
msgid "Fast-zeroing drive: %s"
|
||||||
msgstr "Snabbnollställer enheten: %s"
|
msgstr "Snabbnollställer enheten: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_307
|
||||||
|
msgid "This may take a while"
|
||||||
|
msgstr "Detta kan ta lång tid"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_308
|
||||||
|
msgid "VHD detection"
|
||||||
|
msgstr "VHD-detektering"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_309
|
||||||
|
msgid "Compressed archive"
|
||||||
|
msgstr "Komprimerat arkiv"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_310
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The ISO you have selected uses UEFI and is small enough to be written as an EFI System Partition (ESP). Writing to an ESP, instead of writing to a generic data partition occupying the whole disk, can be preferable for some types of installations.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Please select the mode that you want to use to write this image:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"ISO-filen du har valt använder UEFI och är tillräckligt liten för att kunna skrivas som en EFI System Partition (ESP). Att skriva till en ESP istället för att skriva till en generisk datapartition som upptar hela disken, kan vara att föredra för vissa typer av installationer.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Välj det läge som du vill använda för att skriva den här avbilden:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_311
|
||||||
|
msgid "Use %s (in the main application window) to enable."
|
||||||
|
msgstr "Använd %s (i huvudprogramfönstret) för att aktivera."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_312
|
||||||
|
msgid "Extra hashes (SHA512)"
|
||||||
|
msgstr "Extra hash (SHA512)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_313
|
||||||
|
msgid "Save to VHD"
|
||||||
|
msgstr "Spara till VHD"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_314
|
||||||
|
msgid "Compute image checksums"
|
||||||
|
msgstr "Beräkna avbildkontrollsummor"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_315
|
||||||
|
msgid "Multiple buttons"
|
||||||
|
msgstr "Flera knappar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_316
|
||||||
|
msgid "Number of passes"
|
||||||
|
msgstr "Antal gånger"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_317
|
||||||
|
msgid "Disk ID"
|
||||||
|
msgstr "Disk-ID"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_318
|
||||||
|
msgid "Default thread priority: %d"
|
||||||
|
msgstr "Standard trådprioritet: %d"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_319
|
||||||
|
msgid "Ignore Boot Marker"
|
||||||
|
msgstr "Ignorera startmarkör"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_320
|
||||||
|
msgid "Refreshing partition layout (%s)..."
|
||||||
|
msgstr "Uppdaterar partitionslayout (%s)..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_321
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The image you have selected is an ISOHybrid, but its creators have not made it compatible with ISO/File copy mode.\n"
|
||||||
|
"As a result, DD image writing mode will be enforced."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Avbilden du har valt är en ISOHybrid, men den som skapade filen har inte gjort den kompatibelt med ISO/Filkopieringsläge.\n"
|
||||||
|
"Därför kommer skrivläget DD-avbild att användas."
|
||||||
|
|
|
@ -36,7 +36,7 @@
|
||||||
# • v3.5 "sk-SK" "Slovak (Slovensky)"
|
# • v3.5 "sk-SK" "Slovak (Slovensky)"
|
||||||
# • v3.5 "sl-SI" "Slovenian (Slovenščina)"
|
# • v3.5 "sl-SI" "Slovenian (Slovenščina)"
|
||||||
# • v3.5 "es-ES" "Spanish (Español)"
|
# • v3.5 "es-ES" "Spanish (Español)"
|
||||||
# • v3.5 "sv-SE" "Swedish (Svenska)"
|
# • v3.14 "sv-SE" "Swedish (Svenska)"
|
||||||
# • v3.5 "th-TH" "Thai (ไทย)"
|
# • v3.5 "th-TH" "Thai (ไทย)"
|
||||||
# • v3.14 "tr-TR" "Turkish (Türkçe)"
|
# • v3.14 "tr-TR" "Turkish (Türkçe)"
|
||||||
# • v3.5 "uk-UA" "Ukrainian (Українська)"
|
# • v3.5 "uk-UA" "Ukrainian (Українська)"
|
||||||
|
@ -12136,7 +12136,7 @@ t MSG_307 "puede tardar un rato"
|
||||||
|
|
||||||
#########################################################################
|
#########################################################################
|
||||||
l "sv-SE" "Swedish (Svenska)" 0x041d, 0x081d
|
l "sv-SE" "Swedish (Svenska)" 0x041d, 0x081d
|
||||||
v 3.5
|
v 3.14
|
||||||
b "en-US"
|
b "en-US"
|
||||||
|
|
||||||
g IDD_ABOUTBOX
|
g IDD_ABOUTBOX
|
||||||
|
@ -12252,7 +12252,7 @@ t MSG_064 "Läsfel."
|
||||||
t MSG_065 "Skrivfel."
|
t MSG_065 "Skrivfel."
|
||||||
t MSG_066 "Installationsfel"
|
t MSG_066 "Installationsfel"
|
||||||
t MSG_067 "Kunde inte öppna mediet. Det verkar redan användas av en annan process. Prova ta ur och stoppa in mediet igen."
|
t MSG_067 "Kunde inte öppna mediet. Det verkar redan användas av en annan process. Prova ta ur och stoppa in mediet igen."
|
||||||
t MSG_068 "Fel när partitionering av enheten gjordes."
|
t MSG_068 "Det gick inte att partitionera enheten."
|
||||||
t MSG_069 "Kunde inte kopiera filer till målenheten."
|
t MSG_069 "Kunde inte kopiera filer till målenheten."
|
||||||
t MSG_070 "Avbruten av användaren."
|
t MSG_070 "Avbruten av användaren."
|
||||||
t MSG_071 "Kunde inte starta tråd."
|
t MSG_071 "Kunde inte starta tråd."
|
||||||
|
@ -12284,7 +12284,7 @@ t MSG_096 "Det valda filsystemet kan inte användas med denna typ av ISO-fil. V
|
||||||
t MSG_097 "'%s' kan endast tillämpas om filsystemet är NTFS."
|
t MSG_097 "'%s' kan endast tillämpas om filsystemet är NTFS."
|
||||||
t MSG_098 "VIKTIGT: Du försöker att installera 'Windows To Go', men din målenhet är inte en FIXERAD enhet. Därför kommer troligen Windows att låsa sig vid uppstart, eftersom Microsoft inte har designat det att fungera med FLYTTBARA enheter.\n\nVill du ändå fortsätta?\n\nObs: FIXERAD/FLYTTBAR enhet ligger i hårdvaran och kan endast ändras med hjälp utav speciella verktyg som endast tillverkarna har. Dessa vertyg är något som NÄSTAN ALDRIG allmänheten får tillgång till..."
|
t MSG_098 "VIKTIGT: Du försöker att installera 'Windows To Go', men din målenhet är inte en FIXERAD enhet. Därför kommer troligen Windows att låsa sig vid uppstart, eftersom Microsoft inte har designat det att fungera med FLYTTBARA enheter.\n\nVill du ändå fortsätta?\n\nObs: FIXERAD/FLYTTBAR enhet ligger i hårdvaran och kan endast ändras med hjälp utav speciella verktyg som endast tillverkarna har. Dessa vertyg är något som NÄSTAN ALDRIG allmänheten får tillgång till..."
|
||||||
t MSG_099 "Begränsningar i filsystem"
|
t MSG_099 "Begränsningar i filsystem"
|
||||||
t MSG_100 "Denna ISO-avbild innehåller en fil som är större än 4 GB, vilket är mer än maximal storlek tillåtet för FAT- och FAT32-filsystemen."
|
t MSG_100 "Denna ISO-avbild innehåller en fil som är större än 4 GB, vilket är mer än maximal storlek tillåtet för FAT- och FAT32-filsystemet."
|
||||||
t MSG_101 "Stöd för WIM saknas"
|
t MSG_101 "Stöd för WIM saknas"
|
||||||
t MSG_102 "Din dator kan inte packa upp filer från ett WIM-arkiv. WIM-uppackning krävs för att skapa EFI-startbar Windows 7 och Windows Vista USB-enheter. Du kan lösa detta genom att installera 7-Zip.\nVill du besöka nerladdningssidan för 7-Zip?"
|
t MSG_102 "Din dator kan inte packa upp filer från ett WIM-arkiv. WIM-uppackning krävs för att skapa EFI-startbar Windows 7 och Windows Vista USB-enheter. Du kan lösa detta genom att installera 7-Zip.\nVill du besöka nerladdningssidan för 7-Zip?"
|
||||||
t MSG_103 "Ladda ner %s?"
|
t MSG_103 "Ladda ner %s?"
|
||||||
|
@ -12408,7 +12408,6 @@ t MSG_228 "Skriver huvudstartsektor..."
|
||||||
t MSG_229 "Skriver partitionsstartsektor..."
|
t MSG_229 "Skriver partitionsstartsektor..."
|
||||||
t MSG_230 "Kopierar DOS-filer..."
|
t MSG_230 "Kopierar DOS-filer..."
|
||||||
t MSG_231 "Kopierar ISO-filer: %s"
|
t MSG_231 "Kopierar ISO-filer: %s"
|
||||||
t MSG_232 "Win7 EFI boot setup (%s)..."
|
|
||||||
t MSG_233 "Slutbehandlar, vänta..."
|
t MSG_233 "Slutbehandlar, vänta..."
|
||||||
t MSG_234 "Installerar Syslinux %s..."
|
t MSG_234 "Installerar Syslinux %s..."
|
||||||
t MSG_235 "Trasiga block: %s %d/%d - %0.2f%% (%d/%d/%d fel)"
|
t MSG_235 "Trasiga block: %s %d/%d - %0.2f%% (%d/%d/%d fel)"
|
||||||
|
@ -12483,7 +12482,21 @@ t MSG_303 "Visa loggen"
|
||||||
t MSG_304 "Skapa en skivavbildning av den valda enheten"
|
t MSG_304 "Skapa en skivavbildning av den valda enheten"
|
||||||
t MSG_305 "Använd det här alternativet om du vill använda den här enheten för att installera Windows på en annan disk, eller om du vill köra Windows direkt från den här enheten (Windows To Go)."
|
t MSG_305 "Använd det här alternativet om du vill använda den här enheten för att installera Windows på en annan disk, eller om du vill köra Windows direkt från den här enheten (Windows To Go)."
|
||||||
t MSG_306 "Snabbnollställer enheten: %s"
|
t MSG_306 "Snabbnollställer enheten: %s"
|
||||||
t MSG_307 "detta kan ta lång tid"
|
t MSG_307 "Detta kan ta lång tid"
|
||||||
|
t MSG_308 "VHD-detektering"
|
||||||
|
t MSG_309 "Komprimerat arkiv"
|
||||||
|
t MSG_310 "ISO-filen du har valt använder UEFI och är tillräckligt liten för att kunna skrivas som en EFI System Partition (ESP). Att skriva till en ESP istället för att skriva till en generisk datapartition som upptar hela disken, kan vara att föredra för vissa typer av installationer.\n\nVälj det läge som du vill använda för att skriva den här avbilden:"
|
||||||
|
t MSG_311 "Använd %s (i huvudprogramfönstret) för att aktivera."
|
||||||
|
t MSG_312 "Extra hash (SHA512)"
|
||||||
|
t MSG_313 "Spara till VHD"
|
||||||
|
t MSG_314 "Beräkna avbildkontrollsummor"
|
||||||
|
t MSG_315 "Flera knappar"
|
||||||
|
t MSG_316 "Antal gånger"
|
||||||
|
t MSG_317 "Disk-ID"
|
||||||
|
t MSG_318 "Standard trådprioritet: %d"
|
||||||
|
t MSG_319 "Ignorera startmarkör"
|
||||||
|
t MSG_320 "Uppdaterar partitionslayout (%s)..."
|
||||||
|
t MSG_321 "Avbilden du har valt är en ISOHybrid, men den som skapade filen har inte gjort den kompatibelt med ISO/Filkopieringsläge.\nDärför kommer skrivläget DD-avbild att användas."
|
||||||
|
|
||||||
#########################################################################
|
#########################################################################
|
||||||
l "th-TH" "Thai (ไทย)" 0x041e
|
l "th-TH" "Thai (ไทย)" 0x041e
|
||||||
|
|
10
src/rufus.rc
10
src/rufus.rc
|
@ -33,7 +33,7 @@ LANGUAGE LANG_NEUTRAL, SUBLANG_NEUTRAL
|
||||||
IDD_DIALOG DIALOGEX 12, 12, 232, 326
|
IDD_DIALOG DIALOGEX 12, 12, 232, 326
|
||||||
STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_CENTER | WS_MINIMIZEBOX | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
|
STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_CENTER | WS_MINIMIZEBOX | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
|
||||||
EXSTYLE WS_EX_ACCEPTFILES
|
EXSTYLE WS_EX_ACCEPTFILES
|
||||||
CAPTION "Rufus 3.14.1752"
|
CAPTION "Rufus 3.14.1753"
|
||||||
FONT 9, "Segoe UI Symbol", 400, 0, 0x0
|
FONT 9, "Segoe UI Symbol", 400, 0, 0x0
|
||||||
BEGIN
|
BEGIN
|
||||||
LTEXT "Drive Properties",IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT,8,6,53,12,NOT WS_GROUP
|
LTEXT "Drive Properties",IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT,8,6,53,12,NOT WS_GROUP
|
||||||
|
@ -395,8 +395,8 @@ END
|
||||||
//
|
//
|
||||||
|
|
||||||
VS_VERSION_INFO VERSIONINFO
|
VS_VERSION_INFO VERSIONINFO
|
||||||
FILEVERSION 3,14,1752,0
|
FILEVERSION 3,14,1753,0
|
||||||
PRODUCTVERSION 3,14,1752,0
|
PRODUCTVERSION 3,14,1753,0
|
||||||
FILEFLAGSMASK 0x3fL
|
FILEFLAGSMASK 0x3fL
|
||||||
#ifdef _DEBUG
|
#ifdef _DEBUG
|
||||||
FILEFLAGS 0x1L
|
FILEFLAGS 0x1L
|
||||||
|
@ -414,13 +414,13 @@ BEGIN
|
||||||
VALUE "Comments", "https://rufus.ie"
|
VALUE "Comments", "https://rufus.ie"
|
||||||
VALUE "CompanyName", "Akeo Consulting"
|
VALUE "CompanyName", "Akeo Consulting"
|
||||||
VALUE "FileDescription", "Rufus"
|
VALUE "FileDescription", "Rufus"
|
||||||
VALUE "FileVersion", "3.14.1752"
|
VALUE "FileVersion", "3.14.1753"
|
||||||
VALUE "InternalName", "Rufus"
|
VALUE "InternalName", "Rufus"
|
||||||
VALUE "LegalCopyright", "© 2011-2021 Pete Batard (GPL v3)"
|
VALUE "LegalCopyright", "© 2011-2021 Pete Batard (GPL v3)"
|
||||||
VALUE "LegalTrademarks", "https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html"
|
VALUE "LegalTrademarks", "https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html"
|
||||||
VALUE "OriginalFilename", "rufus-3.14.exe"
|
VALUE "OriginalFilename", "rufus-3.14.exe"
|
||||||
VALUE "ProductName", "Rufus"
|
VALUE "ProductName", "Rufus"
|
||||||
VALUE "ProductVersion", "3.14.1752"
|
VALUE "ProductVersion", "3.14.1753"
|
||||||
END
|
END
|
||||||
END
|
END
|
||||||
BLOCK "VarFileInfo"
|
BLOCK "VarFileInfo"
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue