1
1
Fork 0
mirror of https://github.com/pbatard/rufus.git synced 2024-08-14 23:57:05 +00:00

[loc] update Swedish translation to latest

This commit is contained in:
Sopor 2021-04-01 23:32:59 +01:00 committed by Pete Batard
parent be7f9d815e
commit 286480e50a
No known key found for this signature in database
GPG key ID: 38E0CF5E69EDD671
4 changed files with 127 additions and 44 deletions

View file

@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 3.5\n"
"Project-Id-Version: 3.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pete@akeo.ie\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-17 12:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-17 12:29+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-01 22:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-01 23:27+0200\n"
"Language: sv_SE\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -11,9 +11,9 @@ msgstr ""
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Rufus-LanguageName: Swedish (Svenska)\n"
"X-Rufus-LCID: 0x041d, 0x081d\n"
"Last-Translator: \n"
"Last-Translator: Sopor <sopor@hotmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
#. • IDD_DIALOG → IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT
msgid "Drive Properties"
@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "Skapa utökat namn och ikonfiler"
#. • IDD_DIALOG → IDS_STATUS_TXT
msgid "Status"
msgstr ""
msgstr "Status"
#. • IDD_DIALOG → IDCANCEL
#. • IDD_LICENSE → IDCANCEL
@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "Licens"
#. • IDD_ABOUTBOX → IDOK
msgid "OK"
msgstr ""
msgstr "OK"
#. • IDD_LICENSE → IDD_LICENSE
msgid "Rufus License"
@ -283,45 +283,45 @@ msgstr "Senaste version: %d.%d (Build %d)"
#. • MSG_020
#. • MSG_026
msgid "bytes"
msgstr ""
msgstr "bytes"
#. • MSG_021
#.
#. *Short* version of the kilobyte size suffix
msgid "KB"
msgstr ""
msgstr "KB"
#. • MSG_022
#.
#. *Short* version of the megabyte size suffix
msgid "MB"
msgstr ""
msgstr "MB"
#. • MSG_023
#.
#. *Short* version of the gigabyte size suffix
msgid "GB"
msgstr ""
msgstr "GB"
#. • MSG_024
#.
#. *Short* version of the terabyte size suffix
msgid "TB"
msgstr ""
msgstr "TB"
#. • MSG_025
#.
#. *Short* version of the pentabyte size suffix
msgid "PB"
msgstr ""
msgstr "PB"
#. • MSG_027
msgid "kilobytes"
msgstr ""
msgstr "kilobytes"
#. • MSG_028
msgid "megabytes"
msgstr ""
msgstr "megabytes"
#. • MSG_029
msgid "Default"
@ -392,11 +392,11 @@ msgstr "Filnerladdning"
#. • MSG_045
msgid "USB Storage Device (Generic)"
msgstr ""
msgstr "USB Storage Device (Generic)"
#. • MSG_046
msgid "%s (Disk %d) [%s]"
msgstr ""
msgstr "%s (Disk %d) [%s]"
#. • MSG_047
#.
@ -486,7 +486,7 @@ msgstr "Kunde inte öppna mediet. Det verkar redan användas av en annan process
#. • MSG_068
msgid "Could not partition drive."
msgstr "Fel när partitionering av enheten gjordes."
msgstr "Det gick inte att partitionera enheten."
#. • MSG_069
msgid "Could not copy files to target drive."
@ -667,7 +667,7 @@ msgstr "Begränsningar i filsystem"
#. • MSG_100
msgid "This ISO image contains a file larger than 4 GB, which is more than the maximum size allowed for a FAT or FAT32 file system."
msgstr "Denna ISO-avbild innehåller en fil som är större än 4 GB, vilket är mer än maximal storlek tillåtet för FAT- och FAT32-filsystemen."
msgstr "Denna ISO-avbild innehåller en fil som är större än 4 GB, vilket är mer än maximal storlek tillåtet för FAT- och FAT32-filsystemet."
#. • MSG_101
msgid "Missing WIM support"
@ -728,7 +728,7 @@ msgstr "Rufus logg"
#. • MSG_109
msgid "0x%02X (Disk %d)"
msgstr ""
msgstr "0x%02X (Disk %d)"
#. • MSG_110
#.
@ -810,7 +810,7 @@ msgstr "Standard Windowsinstallation"
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Windows_To_Go in your language.
#. Otherwise, you may add a parenthesis eg. "Windows To Go (<hint at what it does>)"
msgid "Windows To Go"
msgstr ""
msgstr "Windows To Go"
#. • MSG_119
msgid "advanced drive properties"
@ -913,11 +913,11 @@ msgstr ""
#. • MSG_135
msgid "Version"
msgstr ""
msgstr "Version"
#. • MSG_136
msgid "Release"
msgstr ""
msgstr "Release"
#. • MSG_137
msgid "Edition"
@ -1092,7 +1092,7 @@ msgstr "Rufus - Det pålitliga verktyget för USB-formatering"
#. • MSG_175
msgid "Version %d.%d (Build %d)"
msgstr ""
msgstr "Version %d.%d (Build %d)"
#. • MSG_176
msgid "English translation: Pete Batard <mailto:pete@akeo.ie>"
@ -1310,8 +1310,8 @@ msgid "Formatting (%s) - estimated duration %d:%02d..."
msgstr "Formaterar (%s) - beräknad tid %d:%02d..."
#. • MSG_221
msgid "Setting Label (This may take a while)..."
msgstr "Skriver etikett (detta kan ta lång tid)..."
msgid "Setting label (%s)..."
msgstr "Skriver etikett (%s)..."
#. • MSG_222
#.
@ -1356,8 +1356,8 @@ msgid "Copying ISO files: %s"
msgstr "Kopierar ISO-filer: %s"
#. • MSG_232
msgid "Win7 EFI boot setup (This may take a while)..."
msgstr "Win7 EFI boot setup (detta kan ta lång tid)..."
msgid "Win7 EFI boot setup (%s)..."
msgstr "Win7 EFI boot setup (%s)..."
#. • MSG_233
msgid "Finalizing, please wait..."
@ -1392,8 +1392,8 @@ msgid "Partitioning (%s)..."
msgstr "Partitionerar (%s)..."
#. • MSG_239
msgid "Deleting partitions..."
msgstr "Tar bort partitioner..."
msgid "Deleting partitions (%s)..."
msgstr "Tar bort partitioner (%s)..."
#. • MSG_240
#.
@ -1546,8 +1546,8 @@ msgid "Change the application language"
msgstr "Ändra programspråk"
#. • MSG_274
msgid "ISOHybrid image detected"
msgstr "Avbilden är av typen ISOHybrid"
msgid "%s image detected"
msgstr "Avbilden är av typen %s"
#. • MSG_275
#.
@ -1723,3 +1723,73 @@ msgstr "Använd det här alternativet om du vill använda den här enheten för
#. It's the same as MSG_286 but with a process that *may* be faster, hence the name.
msgid "Fast-zeroing drive: %s"
msgstr "Snabbnollställer enheten: %s"
#. • MSG_307
msgid "This may take a while"
msgstr "Detta kan ta lång tid"
#. • MSG_308
msgid "VHD detection"
msgstr "VHD-detektering"
#. • MSG_309
msgid "Compressed archive"
msgstr "Komprimerat arkiv"
#. • MSG_310
msgid ""
"The ISO you have selected uses UEFI and is small enough to be written as an EFI System Partition (ESP). Writing to an ESP, instead of writing to a generic data partition occupying the whole disk, can be preferable for some types of installations.\n"
"\n"
"Please select the mode that you want to use to write this image:"
msgstr ""
"ISO-filen du har valt använder UEFI och är tillräckligt liten för att kunna skrivas som en EFI System Partition (ESP). Att skriva till en ESP istället för att skriva till en generisk datapartition som upptar hela disken, kan vara att föredra för vissa typer av installationer.\n"
"\n"
"Välj det läge som du vill använda för att skriva den här avbilden:"
#. • MSG_311
msgid "Use %s (in the main application window) to enable."
msgstr "Använd %s (i huvudprogramfönstret) för att aktivera."
#. • MSG_312
msgid "Extra hashes (SHA512)"
msgstr "Extra hash (SHA512)"
#. • MSG_313
msgid "Save to VHD"
msgstr "Spara till VHD"
#. • MSG_314
msgid "Compute image checksums"
msgstr "Beräkna avbildkontrollsummor"
#. • MSG_315
msgid "Multiple buttons"
msgstr "Flera knappar"
#. • MSG_316
msgid "Number of passes"
msgstr "Antal gånger"
#. • MSG_317
msgid "Disk ID"
msgstr "Disk-ID"
#. • MSG_318
msgid "Default thread priority: %d"
msgstr "Standard trådprioritet: %d"
#. • MSG_319
msgid "Ignore Boot Marker"
msgstr "Ignorera startmarkör"
#. • MSG_320
msgid "Refreshing partition layout (%s)..."
msgstr "Uppdaterar partitionslayout (%s)..."
#. • MSG_321
msgid ""
"The image you have selected is an ISOHybrid, but its creators have not made it compatible with ISO/File copy mode.\n"
"As a result, DD image writing mode will be enforced."
msgstr ""
"Avbilden du har valt är en ISOHybrid, men den som skapade filen har inte gjort den kompatibelt med ISO/Filkopieringsläge.\n"
"Därför kommer skrivläget DD-avbild att användas."