mirror of
https://github.com/pbatard/rufus.git
synced 2024-08-14 23:57:05 +00:00
[loc] update Chinese Simplified translation to latest
This commit is contained in:
parent
569b1e2971
commit
2767fdbfd3
3 changed files with 109 additions and 31 deletions
|
@ -1,9 +1,9 @@
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: 3.22\n"
|
"Project-Id-Version: 4.5\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pete@akeo.ie\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: pete@akeo.ie\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-19 23:07+0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-04-28 10:38+0800\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-20 13:37+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-04-28 10:59+0800\n"
|
||||||
"Last-Translator: \n"
|
"Last-Translator: \n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
"Language: zh_CN\n"
|
"Language: zh_CN\n"
|
||||||
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||||||
"X-Rufus-LanguageName: Chinese Simplified (简体中文)\n"
|
"X-Rufus-LanguageName: Chinese Simplified (简体中文)\n"
|
||||||
"X-Rufus-LCID: 0x0804, 0x1004\n"
|
"X-Rufus-LCID: 0x0804, 0x1004\n"
|
||||||
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
|
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. • IDD_DIALOG → IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT
|
#. • IDD_DIALOG → IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT
|
||||||
msgid "Drive Properties"
|
msgid "Drive Properties"
|
||||||
|
@ -54,13 +54,11 @@ msgstr "显示 USB 外置硬盘"
|
||||||
msgid "Add fixes for old BIOSes (extra partition, align, etc.)"
|
msgid "Add fixes for old BIOSes (extra partition, align, etc.)"
|
||||||
msgstr "添加对旧 BIOS 修正(额外的分区,校准等)"
|
msgstr "添加对旧 BIOS 修正(额外的分区,校准等)"
|
||||||
|
|
||||||
#. • IDD_DIALOG → IDC_RUFUS_MBR
|
#. • IDD_DIALOG → IDC_UEFI_MEDIA_VALIDATION
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#. 'MBR': See http://en.wikipedia.org/wiki/Master_boot_record
|
#. It is acceptable to drop the "runtime" if you are running out of space
|
||||||
#. Rufus can install it's own custom MBR (the Rufus MBR), which also allows users to
|
msgid "Enable runtime UEFI media validation"
|
||||||
#. specify a custom disk ID for the BIOS. The tooltip for this control is MSG_167.
|
msgstr "启用运行时 UEFI 介质验证"
|
||||||
msgid "Use Rufus MBR with BIOS ID"
|
|
||||||
msgstr "使用 Rufus MBR 配合 BIOS ID"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. • IDD_DIALOG → IDS_FORMAT_OPTIONS_TXT
|
#. • IDD_DIALOG → IDS_FORMAT_OPTIONS_TXT
|
||||||
msgid "Format Options"
|
msgid "Format Options"
|
||||||
|
@ -1047,16 +1045,8 @@ msgid "Check this box to allow the display of international labels and set a dev
|
||||||
msgstr "勾选本框允许国际卷标的显示并设置一个设备图标(创建一个 autorun.inf)"
|
msgstr "勾选本框允许国际卷标的显示并设置一个设备图标(创建一个 autorun.inf)"
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_167
|
#. • MSG_167
|
||||||
msgid "Install an MBR that allows boot selection and can masquerade the BIOS USB drive ID"
|
msgid "Install a UEFI bootloader, that will perform MD5Sum file validation of the media"
|
||||||
msgstr "安装一个可以引导选择内容并可以伪装 BIOS USB 盘 ID 的 MBR"
|
msgstr "安装 UEFI 引导加载器,该加载器将对介质进行 MD5 校验"
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_168
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Try to masquerade first bootable USB drive (usually 0x80) as a different disk.\n"
|
|
||||||
"This should only be necessary if you install Windows XP and have more than one disk."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"尝试将首个可引导的 USB 驱动器 (通常为 0x80) 伪装为不同的磁盘。\n"
|
|
||||||
"只有当您安装 Windows XP,并拥有多个磁盘时才需要此选项。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_169
|
#. • MSG_169
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -1859,6 +1849,82 @@ msgstr "禁用 BitLocker 自动设备加密"
|
||||||
msgid "Persistent log"
|
msgid "Persistent log"
|
||||||
msgstr "持久化日志"
|
msgstr "持久化日志"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_337
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"An additional file ('diskcopy.dll') must be downloaded from Microsoft to install MS-DOS:\n"
|
||||||
|
"- Select 'Yes' to connect to the Internet and download it\n"
|
||||||
|
"- Select 'No' to cancel the operation\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Note: The file will be downloaded in the application's directory and will be reused automatically if present."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"必须从微软下载额外的文件(\"diskcopy.dll\"),以安装 MS-DOS:\n"
|
||||||
|
"- 选择 '是' 连接网络并下载这些文件\n"
|
||||||
|
"- 选择 '否' 取消此项操作\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"注意:文件将会被下载到当前应用程序目录,如果存在则会自动选用。"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_338
|
||||||
|
msgid "Revoked UEFI bootloader detected"
|
||||||
|
msgstr "检测到被吊销的 UEFI 引导加载器"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_339
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Rufus detected that the ISO you have selected contains a UEFI bootloader that has been revoked and that will produce %s, when Secure Boot is enabled on a fully up to date UEFI system.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"- If you obtained this ISO image from a non reputable source, you should consider the possibility that it might contain UEFI malware and avoid booting from it.\n"
|
||||||
|
"- If you obtained it from a trusted source, you should try to locate a more up to date version, that will not produce this warning."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Rufus 检测到您选择的 ISO 包含一个已被吊销的 UEFI 引导加载器,当在最新的 UEFI 系统上启用安全启动时,将产生%s。\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"- 如果您从非可信来源获取此 ISO 镜像,则应考虑其中可能包含 UEFI 恶意软件,应当避免启动此镜像。\n"
|
||||||
|
"- 如果是从可信来源获取的,则应尝试查找不会产生此警告的最新版本。"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_340
|
||||||
|
msgid "a \"Security Violation\" screen"
|
||||||
|
msgstr "一个“安全违规”界面"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_341
|
||||||
|
msgid "a Windows Recovery Screen (BSOD) with '%s'"
|
||||||
|
msgstr "一个包含 '%s' 的蓝屏界面"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_342
|
||||||
|
msgid "Compressed VHDX Image"
|
||||||
|
msgstr "压缩的 VHDX 镜像"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_343
|
||||||
|
msgid "Uncompressed VHD Image"
|
||||||
|
msgstr "未压缩的 VHD 镜像"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_344
|
||||||
|
msgid "Full Flash Update Image"
|
||||||
|
msgstr "完整闪存更新镜像"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_345
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Some additional data must be downloaded from Microsoft to use this functionality:\n"
|
||||||
|
"- Select 'Yes' to connect to the Internet and download it\n"
|
||||||
|
"- Select 'No' to cancel the operation"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"使用此功能需要从微软下载一些额外数据:\n"
|
||||||
|
"- 选择 '是' 连接网络并下载这些文件\n"
|
||||||
|
"- 选择 '否' 取消此项操作"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_346
|
||||||
|
msgid "Restrict Windows to S-Mode (INCOMPATIBLE with online account bypass)"
|
||||||
|
msgstr "将 Windows 限制为 S 模式(与绕过在线账户功能不兼容)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_347
|
||||||
|
msgid "Expert Mode"
|
||||||
|
msgstr "专家模式"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_348
|
||||||
|
msgid "Extracting archive files: %s"
|
||||||
|
msgstr "正在解压文件: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_349
|
||||||
|
msgid "Use Rufus MBR"
|
||||||
|
msgstr "使用 Rufus MBR"
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_900
|
#. • MSG_900
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#. The following messages are for the Windows Store listing only and are not used by the application
|
#. The following messages are for the Windows Store listing only and are not used by the application
|
||||||
|
@ -1902,7 +1968,7 @@ msgstr "将 U 盘、存储卡或虚拟驱动器格式化为 FAT/FAT32/NTFS/UDF/e
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_911
|
#. • MSG_911
|
||||||
msgid "Create FreeDOS bootable USB drives"
|
msgid "Create FreeDOS bootable USB drives"
|
||||||
msgstr "创建 FreeDOS 可启动驱动器"
|
msgstr "创建 FreeDOS 可启动驱动器"
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_912
|
#. • MSG_912
|
||||||
msgid "Create bootable drives from bootable ISOs (Windows, Linux, etc.)"
|
msgid "Create bootable drives from bootable ISOs (Windows, Linux, etc.)"
|
||||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@
|
||||||
# • v4.5 "en-US" "English (English)"
|
# • v4.5 "en-US" "English (English)"
|
||||||
# • v4.5 "ar-SA" "Arabic (العربية)"
|
# • v4.5 "ar-SA" "Arabic (العربية)"
|
||||||
# • v3.22 "bg-BG" "Bulgarian (Български)"
|
# • v3.22 "bg-BG" "Bulgarian (Български)"
|
||||||
# • v3.22 "zh-CN" "Chinese Simplified (简体中文)"
|
# • v4.5 "zh-CN" "Chinese Simplified (简体中文)"
|
||||||
# • v3.22 "zh-TW" "Chinese Traditional (正體中文)"
|
# • v3.22 "zh-TW" "Chinese Traditional (正體中文)"
|
||||||
# • v3.22 "hr-HR" "Croatian (Hrvatski)"
|
# • v3.22 "hr-HR" "Croatian (Hrvatski)"
|
||||||
# • v4.5 "cs-CZ" "Czech (Čeština)"
|
# • v4.5 "cs-CZ" "Czech (Čeština)"
|
||||||
|
@ -1482,7 +1482,7 @@ t MSG_922 "Изтегляне на UEFI Shell образи"
|
||||||
|
|
||||||
#########################################################################
|
#########################################################################
|
||||||
l "zh-CN" "Chinese Simplified (简体中文)" 0x0804, 0x1004
|
l "zh-CN" "Chinese Simplified (简体中文)" 0x0804, 0x1004
|
||||||
v 3.22
|
v 4.5
|
||||||
b "en-US"
|
b "en-US"
|
||||||
|
|
||||||
g IDD_ABOUTBOX
|
g IDD_ABOUTBOX
|
||||||
|
@ -1500,7 +1500,7 @@ t IDS_PARTITION_TYPE_TXT "分区类型"
|
||||||
t IDS_TARGET_SYSTEM_TXT "目标系统类型"
|
t IDS_TARGET_SYSTEM_TXT "目标系统类型"
|
||||||
t IDC_LIST_USB_HDD "显示 USB 外置硬盘"
|
t IDC_LIST_USB_HDD "显示 USB 外置硬盘"
|
||||||
t IDC_OLD_BIOS_FIXES "添加对旧 BIOS 修正(额外的分区,校准等)"
|
t IDC_OLD_BIOS_FIXES "添加对旧 BIOS 修正(额外的分区,校准等)"
|
||||||
t IDC_RUFUS_MBR "使用 Rufus MBR 配合 BIOS ID"
|
t IDC_UEFI_MEDIA_VALIDATION "启用运行时 UEFI 介质验证"
|
||||||
t IDS_FORMAT_OPTIONS_TXT "格式化选项"
|
t IDS_FORMAT_OPTIONS_TXT "格式化选项"
|
||||||
t IDS_FILE_SYSTEM_TXT "文件系统"
|
t IDS_FILE_SYSTEM_TXT "文件系统"
|
||||||
t IDS_CLUSTER_SIZE_TXT "簇大小"
|
t IDS_CLUSTER_SIZE_TXT "簇大小"
|
||||||
|
@ -1703,8 +1703,7 @@ t MSG_163 "用于创建分区的方法"
|
||||||
t MSG_164 "用于使驱动器可引导的方法"
|
t MSG_164 "用于使驱动器可引导的方法"
|
||||||
t MSG_165 "点击以选择或下载镜像..."
|
t MSG_165 "点击以选择或下载镜像..."
|
||||||
t MSG_166 "勾选本框允许国际卷标的显示并设置一个设备图标(创建一个 autorun.inf)"
|
t MSG_166 "勾选本框允许国际卷标的显示并设置一个设备图标(创建一个 autorun.inf)"
|
||||||
t MSG_167 "安装一个可以引导选择内容并可以伪装 BIOS USB 盘 ID 的 MBR"
|
t MSG_167 "安装 UEFI 引导加载器,该加载器将对介质进行 MD5 校验"
|
||||||
t MSG_168 "尝试将首个可引导的 USB 驱动器 (通常为 0x80) 伪装为不同的磁盘。\n只有当您安装 Windows XP,并拥有多个磁盘时才需要此选项。"
|
|
||||||
t MSG_169 "创建一个额外的隐藏分区并尝试对齐分区分界。\n这个可提高旧 BIOS 的引导检测率。"
|
t MSG_169 "创建一个额外的隐藏分区并尝试对齐分区分界。\n这个可提高旧 BIOS 的引导检测率。"
|
||||||
t MSG_170 "启用涵盖 USB 硬盘的显示\n***请谨慎使用,后果自负!***"
|
t MSG_170 "启用涵盖 USB 硬盘的显示\n***请谨慎使用,后果自负!***"
|
||||||
t MSG_171 "开始格式化操作。\n这将会清除目标设备上的任何数据!"
|
t MSG_171 "开始格式化操作。\n这将会清除目标设备上的任何数据!"
|
||||||
|
@ -1870,6 +1869,19 @@ t MSG_333 "创建一个使用此用户名的本地账号:"
|
||||||
t MSG_334 "使用当前用户的区域设置"
|
t MSG_334 "使用当前用户的区域设置"
|
||||||
t MSG_335 "禁用 BitLocker 自动设备加密"
|
t MSG_335 "禁用 BitLocker 自动设备加密"
|
||||||
t MSG_336 "持久化日志"
|
t MSG_336 "持久化日志"
|
||||||
|
t MSG_337 "必须从微软下载额外的文件(\"diskcopy.dll\"),以安装 MS-DOS:\n- 选择 '是' 连接网络并下载这些文件\n- 选择 '否' 取消此项操作\n\n注意:文件将会被下载到当前应用程序目录,如果存在则会自动选用。"
|
||||||
|
t MSG_338 "检测到被吊销的 UEFI 引导加载器"
|
||||||
|
t MSG_339 "Rufus 检测到您选择的 ISO 包含一个已被吊销的 UEFI 引导加载器,当在最新的 UEFI 系统上启用安全启动时,将产生%s。\n\n- 如果您从非可信来源获取此 ISO 镜像,则应考虑其中可能包含 UEFI 恶意软件,应当避免启动此镜像。\n- 如果是从可信来源获取的,则应尝试查找不会产生此警告的最新版本。"
|
||||||
|
t MSG_340 "一个“安全违规”界面"
|
||||||
|
t MSG_341 "一个包含 '%s' 的蓝屏界面"
|
||||||
|
t MSG_342 "压缩的 VHDX 镜像"
|
||||||
|
t MSG_343 "未压缩的 VHD 镜像"
|
||||||
|
t MSG_344 "完整闪存更新镜像"
|
||||||
|
t MSG_345 "使用此功能需要从微软下载一些额外数据:\n- 选择 '是' 连接网络并下载这些文件\n- 选择 '否' 取消此项操作"
|
||||||
|
t MSG_346 "将 Windows 限制为 S 模式(与绕过在线账户功能不兼容)"
|
||||||
|
t MSG_347 "专家模式"
|
||||||
|
t MSG_348 "正在解压文件: %s"
|
||||||
|
t MSG_349 "使用 Rufus MBR"
|
||||||
t MSG_900 "Rufus 是一个帮助您格式化并创建可启动 USB 驱动器(如 U 盘和存储卡)的工具。"
|
t MSG_900 "Rufus 是一个帮助您格式化并创建可启动 USB 驱动器(如 U 盘和存储卡)的工具。"
|
||||||
t MSG_901 "官方网站: %s"
|
t MSG_901 "官方网站: %s"
|
||||||
t MSG_902 "源代码: %s"
|
t MSG_902 "源代码: %s"
|
||||||
|
|
10
src/rufus.rc
10
src/rufus.rc
|
@ -33,7 +33,7 @@ LANGUAGE LANG_NEUTRAL, SUBLANG_NEUTRAL
|
||||||
IDD_DIALOG DIALOGEX 12, 12, 232, 326
|
IDD_DIALOG DIALOGEX 12, 12, 232, 326
|
||||||
STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_CENTER | WS_MINIMIZEBOX | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
|
STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_CENTER | WS_MINIMIZEBOX | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
|
||||||
EXSTYLE WS_EX_ACCEPTFILES
|
EXSTYLE WS_EX_ACCEPTFILES
|
||||||
CAPTION "Rufus 4.5.2149"
|
CAPTION "Rufus 4.5.2150"
|
||||||
FONT 9, "Segoe UI Symbol", 400, 0, 0x0
|
FONT 9, "Segoe UI Symbol", 400, 0, 0x0
|
||||||
BEGIN
|
BEGIN
|
||||||
LTEXT "Drive Properties",IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT,8,6,53,12,NOT WS_GROUP
|
LTEXT "Drive Properties",IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT,8,6,53,12,NOT WS_GROUP
|
||||||
|
@ -397,8 +397,8 @@ END
|
||||||
//
|
//
|
||||||
|
|
||||||
VS_VERSION_INFO VERSIONINFO
|
VS_VERSION_INFO VERSIONINFO
|
||||||
FILEVERSION 4,5,2149,0
|
FILEVERSION 4,5,2150,0
|
||||||
PRODUCTVERSION 4,5,2149,0
|
PRODUCTVERSION 4,5,2150,0
|
||||||
FILEFLAGSMASK 0x3fL
|
FILEFLAGSMASK 0x3fL
|
||||||
#ifdef _DEBUG
|
#ifdef _DEBUG
|
||||||
FILEFLAGS 0x1L
|
FILEFLAGS 0x1L
|
||||||
|
@ -416,13 +416,13 @@ BEGIN
|
||||||
VALUE "Comments", "https://rufus.ie"
|
VALUE "Comments", "https://rufus.ie"
|
||||||
VALUE "CompanyName", "Akeo Consulting"
|
VALUE "CompanyName", "Akeo Consulting"
|
||||||
VALUE "FileDescription", "Rufus"
|
VALUE "FileDescription", "Rufus"
|
||||||
VALUE "FileVersion", "4.5.2149"
|
VALUE "FileVersion", "4.5.2150"
|
||||||
VALUE "InternalName", "Rufus"
|
VALUE "InternalName", "Rufus"
|
||||||
VALUE "LegalCopyright", "<22> 2011-2024 Pete Batard (GPL v3)"
|
VALUE "LegalCopyright", "<22> 2011-2024 Pete Batard (GPL v3)"
|
||||||
VALUE "LegalTrademarks", "https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html"
|
VALUE "LegalTrademarks", "https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html"
|
||||||
VALUE "OriginalFilename", "rufus-4.5.exe"
|
VALUE "OriginalFilename", "rufus-4.5.exe"
|
||||||
VALUE "ProductName", "Rufus"
|
VALUE "ProductName", "Rufus"
|
||||||
VALUE "ProductVersion", "4.5.2149"
|
VALUE "ProductVersion", "4.5.2150"
|
||||||
END
|
END
|
||||||
END
|
END
|
||||||
BLOCK "VarFileInfo"
|
BLOCK "VarFileInfo"
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue