mirror of
https://github.com/pbatard/rufus.git
synced 2024-08-14 23:57:05 +00:00
[loc] update Malay translation
* Some more work is still needed, but this should be a good start to complete it.
This commit is contained in:
parent
b77bd6f72b
commit
1ff3b8ebf7
3 changed files with 1716 additions and 176 deletions
1601
res/loc/po/ms-MY.po
Normal file
1601
res/loc/po/ms-MY.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load diff
|
@ -25,7 +25,7 @@
|
||||||
# • v3.2 "ko-KR" "Korean (한국어)"
|
# • v3.2 "ko-KR" "Korean (한국어)"
|
||||||
# • v3.2 "lv-LV" "Latvian (Latviešu)"
|
# • v3.2 "lv-LV" "Latvian (Latviešu)"
|
||||||
# • v3.0 "lt-LT" "Lithuanian (Lietuvių)"
|
# • v3.0 "lt-LT" "Lithuanian (Lietuvių)"
|
||||||
# • v2.5 "ms-MY" "Malay (Bahasa Malaysia)"
|
# • v3.2 "ms-MY" "Malay (Bahasa Malaysia)"
|
||||||
# • v3.0 "nb-NO" "Norwegian (Norsk)"
|
# • v3.0 "nb-NO" "Norwegian (Norsk)"
|
||||||
# • v3.2 "fa-IR" "Persian (فارسی)"
|
# • v3.2 "fa-IR" "Persian (فارسی)"
|
||||||
# • v3.2 "pl-PL" "Polish (Polski)"
|
# • v3.2 "pl-PL" "Polish (Polski)"
|
||||||
|
@ -8388,77 +8388,78 @@ t MSG_305 "Šią parinktį naudokite norėdami nurodyti ar naudosite šį įreng
|
||||||
|
|
||||||
#########################################################################
|
#########################################################################
|
||||||
l "ms-MY" "Malay (Bahasa Malaysia)" 0x043e, 0x083e
|
l "ms-MY" "Malay (Bahasa Malaysia)" 0x043e, 0x083e
|
||||||
v 2.5
|
v 3.2
|
||||||
b "en-US"
|
b "en-US"
|
||||||
|
|
||||||
g IDD_DIALOG
|
|
||||||
t IDS_DEVICE_TXT "Peranti"
|
|
||||||
t IDS_BOOT_SELECTION_TXT "Jenis boot"
|
|
||||||
t IDS_PARTITION_TYPE_TXT "Skema partisyen dan jenis sistem sasaran"
|
|
||||||
t IDS_FILE_SYSTEM_TXT "Sistem fail"
|
|
||||||
t IDS_CLUSTER_SIZE_TXT "Saiz gugusan"
|
|
||||||
t IDS_LABEL_TXT "Label jilid baharu"
|
|
||||||
t IDS_FORMAT_OPTIONS_TXT "Pilihan format"
|
|
||||||
t IDC_BAD_BLOCKS "Semak peranti untuk blok rosak"
|
|
||||||
t IDC_QUICK_FORMAT "Format pantas"
|
|
||||||
t IDC_EXTENDED_LABEL "Cipta label lanjut dan fail ikon"
|
|
||||||
t IDCANCEL "Tutup"
|
|
||||||
t IDC_START "Mula"
|
|
||||||
t IDC_LIST_USB_HDD "Senaraikan cakera keras USB"
|
|
||||||
t IDC_OLD_BIOS_FIXES "Pembaikan tambahan untuk BIOS lama"
|
|
||||||
t IDC_RUFUS_MBR "Guna MBR Rufus dengan BIOS ID"
|
|
||||||
|
|
||||||
g IDD_ABOUTBOX
|
g IDD_ABOUTBOX
|
||||||
t IDD_ABOUTBOX "Mengenai Rufus"
|
t IDD_ABOUTBOX "Mengenai Rufus"
|
||||||
t IDC_ABOUT_LICENSE "Lesen"
|
t IDC_ABOUT_LICENSE "Lesen"
|
||||||
|
|
||||||
g IDD_LICENSE
|
g IDD_DIALOG
|
||||||
t IDD_LICENSE "Lesen Rufus"
|
t IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT "Perisian Cakera"
|
||||||
|
t IDS_DEVICE_TXT "Peranti"
|
||||||
|
t IDS_BOOT_SELECTION_TXT "Jenis boot"
|
||||||
|
t IDC_SELECT "Pilih"
|
||||||
|
t IDS_IMAGE_OPTION_TXT "Pilihan Imej"
|
||||||
|
t IDS_PARTITION_TYPE_TXT "Skema partisyen"
|
||||||
|
t IDS_TARGET_SYSTEM_TXT "Sasaran sistem"
|
||||||
|
t IDC_LIST_USB_HDD "Senaraikan Cakera Keras USB"
|
||||||
|
t IDC_OLD_BIOS_FIXES "Tambah pembaikan untuk BIOS lama (partisyen lebihan, pelarasan, dan lain-lain)"
|
||||||
|
t IDC_RUFUS_MBR "Guna MBR Rufus dengan BIOS ID"
|
||||||
|
t IDS_FORMAT_OPTIONS_TXT "Pilihan format"
|
||||||
|
t IDS_FILE_SYSTEM_TXT "Sistem fail"
|
||||||
|
t IDS_CLUSTER_SIZE_TXT "Saiz gugusan"
|
||||||
|
t IDS_LABEL_TXT "Label jilid baharu"
|
||||||
|
t IDC_QUICK_FORMAT "Format pantas"
|
||||||
|
t IDC_BAD_BLOCKS "Semak peranti untuk blok rosak"
|
||||||
|
t IDC_EXTENDED_LABEL "Cipta label lanjut dan fail ikon"
|
||||||
t IDCANCEL "Tutup"
|
t IDCANCEL "Tutup"
|
||||||
|
t IDC_START "Mula"
|
||||||
|
|
||||||
|
g IDD_LICENSE
|
||||||
|
t IDCANCEL "Tutup"
|
||||||
|
t IDD_LICENSE "Lesen Rufus"
|
||||||
|
|
||||||
|
g IDD_LOG
|
||||||
|
t IDCANCEL "Tutup"
|
||||||
|
t IDC_LOG_CLEAR "Padam"
|
||||||
|
t IDC_LOG_SAVE "Simpan"
|
||||||
|
|
||||||
|
g IDD_NEW_VERSION
|
||||||
|
t IDCANCEL "Tutup"
|
||||||
|
t IDD_NEW_VERSION "Semak untuk versi baharu - Rufus"
|
||||||
|
t IDS_NEW_VERSION_AVAIL_TXT "Terdapat versi Rufus yang baharu. Sila muat turun versi yang terkini!"
|
||||||
|
t IDC_WEBSITE "Klik di sini untuk ke laman sesawang Rufus"
|
||||||
|
t IDS_NEW_VERSION_NOTES_GRP "Maklumat versi terbaharu"
|
||||||
|
t IDS_NEW_VERSION_DOWNLOAD_GRP "Muat turun"
|
||||||
|
t IDC_DOWNLOAD "Muat turun"
|
||||||
|
|
||||||
g IDD_NOTIFICATION
|
g IDD_NOTIFICATION
|
||||||
t IDC_MORE_INFO "Maklumat lanjut"
|
t IDC_MORE_INFO "Maklumat lanjut"
|
||||||
t IDYES "Ya"
|
t IDYES "Ya"
|
||||||
t IDNO "Tidak"
|
t IDNO "Tidak"
|
||||||
|
|
||||||
g IDD_LOG
|
|
||||||
t IDC_LOG_CLEAR "Bersihkan"
|
|
||||||
t IDC_LOG_SAVE "Simpan"
|
|
||||||
t IDCANCEL "Tutup"
|
|
||||||
|
|
||||||
g IDD_UPDATE_POLICY
|
g IDD_UPDATE_POLICY
|
||||||
t IDD_UPDATE_POLICY "Dasar dan tetapan mengemas kini"
|
t IDCANCEL "Tutup"
|
||||||
|
t IDD_UPDATE_POLICY "Kemaskini dasar dan tetapan"
|
||||||
t IDS_UPDATE_SETTINGS_GRP "Tetapan"
|
t IDS_UPDATE_SETTINGS_GRP "Tetapan"
|
||||||
t IDS_UPDATE_FREQUENCY_TXT "Semak untuk versi baharu"
|
t IDS_UPDATE_FREQUENCY_TXT "Semak untuk versi baharu"
|
||||||
t IDS_INCLUDE_BETAS_TXT "Gunakan juga versi Beta"
|
t IDS_INCLUDE_BETAS_TXT "Termasuk versi beta"
|
||||||
t IDC_CHECK_NOW "Semak sekarang"
|
t IDC_CHECK_NOW "Semak sekarang"
|
||||||
t IDCANCEL "Tutup"
|
|
||||||
|
|
||||||
g IDD_NEW_VERSION
|
|
||||||
t IDD_NEW_VERSION "Semak untuk versi baharu - Rufus"
|
|
||||||
t IDS_NEW_VERSION_AVAIL_TXT "Terdapat versi Rufus yang baharu. Sila muat turun versi yang terkini."
|
|
||||||
t IDC_WEBSITE "Klik di sini untuk ke laman sesawang Rufus"
|
|
||||||
t IDS_NEW_VERSION_NOTES_GRP "Maklumat versi terbaharu"
|
|
||||||
t IDS_NEW_VERSION_DOWNLOAD_GRP "Muat turun"
|
|
||||||
t IDC_DOWNLOAD "Muat turun"
|
|
||||||
t IDCANCEL "Tutup"
|
|
||||||
|
|
||||||
t MSG_001 "Proses Rufus lain dikesan"
|
t MSG_001 "Proses Rufus lain dikesan"
|
||||||
t MSG_002 "Terdapat aplikasi Rufus sedang berjalan.\n"
|
t MSG_002 "Terdapat aplikasi Rufus sedang berjalan.\nSila tutup aplikasi tersebut sebelum melancarkan aplikasi Rufus baharu."
|
||||||
"Sila tutup aplikasi tersebut sebelum melancarkan aplikasi Rufus baharu."
|
t MSG_003 "AMARAN: SEMUA DATA DI DALAM PERANTI '%s' AKAN DIPADAM.\nJika hendak teruskan, klik OK. Untuk berhenti, klik BATAL."
|
||||||
t MSG_003 "AMARAN: SEMUA DATA DI DALAM PERANTI '%s' AKAN DIPADAM.\n"
|
|
||||||
"Jika hendak teruskan, klik OK. Untuk berhenti, klik BATAL."
|
|
||||||
t MSG_004 "Dasar kemas kini Rufus"
|
t MSG_004 "Dasar kemas kini Rufus"
|
||||||
t MSG_005 "Adakah anda mahu membenarkan Rufus menyemak untuk versi baharu dalam talian?"
|
t MSG_005 "Adakah anda mahu membenarkan Rufus menyemak untuk versi baharu dalam talian?"
|
||||||
t MSG_006 "Tutup"
|
t MSG_006 "Tutup"
|
||||||
t MSG_007 "batal"
|
t MSG_007 "Batal"
|
||||||
t MSG_008 "Ya"
|
t MSG_008 "Ya"
|
||||||
t MSG_009 "Tidak"
|
t MSG_009 "Tidak"
|
||||||
t MSG_010 "Blok rosak dijumpai"
|
t MSG_010 "Blok rosak dijumpai"
|
||||||
t MSG_011 "Semak selesai: %d blok rosak dijumpai\n"
|
t MSG_011 "Semak selesai: %d blok rosak dijumpai\n %d ralat membaca\n %d ralat menulis\n %d ralat korupsi"
|
||||||
" %d kesilapan membaca\n %d kesilapan menulis\n %d kesilapan korupsi"
|
|
||||||
t MSG_012 "%s\nLaporan lebih terperinci boleh dijumpai di:\n%s"
|
t MSG_012 "%s\nLaporan lebih terperinci boleh dijumpai di:\n%s"
|
||||||
t MSG_013 "Tidak menyemak"
|
t MSG_013 "Nyahaktif"
|
||||||
t MSG_014 "Harian"
|
t MSG_014 "Harian"
|
||||||
t MSG_015 "Mingguan"
|
t MSG_015 "Mingguan"
|
||||||
t MSG_016 "Bulanan"
|
t MSG_016 "Bulanan"
|
||||||
|
@ -8466,41 +8467,35 @@ t MSG_017 "Tetapan sendiri"
|
||||||
t MSG_018 "Versi anda: %d.%d (Binaan %d)"
|
t MSG_018 "Versi anda: %d.%d (Binaan %d)"
|
||||||
t MSG_019 "Versi terkini: %d.%d (Binaan %d)"
|
t MSG_019 "Versi terkini: %d.%d (Binaan %d)"
|
||||||
t MSG_020 "bait"
|
t MSG_020 "bait"
|
||||||
t MSG_021 "KB"
|
|
||||||
t MSG_022 "MB"
|
|
||||||
t MSG_023 "GB"
|
|
||||||
t MSG_024 "TB"
|
|
||||||
t MSG_025 "PB"
|
|
||||||
t MSG_026 "bait"
|
t MSG_026 "bait"
|
||||||
t MSG_027 "kilobait"
|
t MSG_027 "kilobait"
|
||||||
t MSG_028 "megabait"
|
t MSG_028 "megabait"
|
||||||
t MSG_029 "lalai"
|
t MSG_029 "Tetapan asal"
|
||||||
t MSG_030 "%s (Lalai)"
|
t MSG_030 "%s (Tetapan asal)"
|
||||||
|
t MSG_031 "BIOS (atau UEFI-CSM)"
|
||||||
|
t MSG_033 "BIOS atau UEFI"
|
||||||
t MSG_034 "%d kali lulus"
|
t MSG_034 "%d kali lulus"
|
||||||
t MSG_035 "%d kali lulus %s"
|
t MSG_035 "%d kali lulus %s"
|
||||||
t MSG_036 "Imej ISO"
|
t MSG_036 "Imej ISO"
|
||||||
t MSG_037 "Aplikasi"
|
t MSG_037 "Aplikasi"
|
||||||
t MSG_038 "Batal"
|
t MSG_038 "Batal"
|
||||||
t MSG_039 "Mula"
|
t MSG_039 "Mula"
|
||||||
t MSG_040 "Muat Turun"
|
t MSG_040 "Muat turun"
|
||||||
t MSG_041 "Operasi dibatalkan oleh pengguna"
|
t MSG_041 "Operasi dibatalkan oleh pengguna"
|
||||||
t MSG_042 "Kesilapan"
|
t MSG_042 "Ralat"
|
||||||
t MSG_043 "Kesilapan: %s"
|
t MSG_043 "Ralat: %s"
|
||||||
t MSG_044 "Muat turun fail"
|
t MSG_044 "Muat turun fail"
|
||||||
t MSG_045 "Peranti storan USB (Generik)"
|
t MSG_045 "Peranti storan USB (Generik)"
|
||||||
t MSG_046 "%s (Cakera %d) [%s]"
|
t MSG_046 "%s (Cakera %d) [%s]"
|
||||||
t MSG_047 "Beberapa Partisyen"
|
t MSG_047 "Beberapa Partisyen"
|
||||||
t MSG_048 "Rufus - 'Flush' penimbal"
|
t MSG_048 "Rufus - 'Flush' penimbal"
|
||||||
t MSG_049 "Rufus - Dibatalkan"
|
t MSG_049 "Rufus - Pembatalan"
|
||||||
|
|
||||||
t MSG_050 "Berjaya."
|
t MSG_050 "Berjaya."
|
||||||
t MSG_051 "Kesilapan yang tidak dapat ditentukan ketika memformat."
|
t MSG_051 "Ralat yang tidak dapat ditentukan ketika memformat."
|
||||||
t MSG_052 "Tidak boleh menggunakan sistem fail yang dipilih untuk media ini."
|
t MSG_052 "Tidak boleh menggunakan sistem fail yang dipilih untuk media ini."
|
||||||
t MSG_053 "Akses kepada peranti dinafikan."
|
t MSG_053 "Akses kepada peranti dinafikan."
|
||||||
t MSG_054 "Tidak boleh menulis data ke peranti (Dilindungi)"
|
t MSG_054 "Tidak boleh menulis data ke peranti (Dilindungi)"
|
||||||
t MSG_055 "Peranti ini digunakan oleh proses lain. "
|
t MSG_055 "Peranti ini digunakan oleh proses lain. Sila tutup mana-mana proses yang mungkin menggunakan peranti ini."
|
||||||
"Sila tutup mana-mana proses yang mungkin menggunakan peranti ini."
|
|
||||||
t MSG_056 "Format pantas tidak boleh digunakan pada peranti ini."
|
t MSG_056 "Format pantas tidak boleh digunakan pada peranti ini."
|
||||||
t MSG_057 "Label jilid tidak sah."
|
t MSG_057 "Label jilid tidak sah."
|
||||||
t MSG_058 "Pengendali peranti tidak sah."
|
t MSG_058 "Pengendali peranti tidak sah."
|
||||||
|
@ -8512,8 +8507,7 @@ t MSG_063 "Kesilapan peruntukkan memori."
|
||||||
t MSG_064 "Kesilapan membaca."
|
t MSG_064 "Kesilapan membaca."
|
||||||
t MSG_065 "Kesilapan menulis."
|
t MSG_065 "Kesilapan menulis."
|
||||||
t MSG_066 "Kegagalan memasang"
|
t MSG_066 "Kegagalan memasang"
|
||||||
t MSG_067 "Media tidak boleh dibuka. Ia mungkin digunakan dalam proses yang lain. "
|
t MSG_067 "Media tidak boleh dibuka. Ia mungkin digunakan dalam proses yang lain. Sila cabut dan masukkan semula dan cuba sekali lagi."
|
||||||
"Sila cabut dan masukkan semula dan cuba sekali lagi."
|
|
||||||
t MSG_068 "Masalah semasa pembahagian pemacu."
|
t MSG_068 "Masalah semasa pembahagian pemacu."
|
||||||
t MSG_069 "Tidak boleh meyalin fail kepada pemacu."
|
t MSG_069 "Tidak boleh meyalin fail kepada pemacu."
|
||||||
t MSG_070 "Dibatalkan oleh pengguna."
|
t MSG_070 "Dibatalkan oleh pengguna."
|
||||||
|
@ -8525,99 +8519,49 @@ t MSG_075 "Tidak dapat melekap semula jilid."
|
||||||
t MSG_076 "Tidak dapat 'patch'/menyediakan fail untuk boot."
|
t MSG_076 "Tidak dapat 'patch'/menyediakan fail untuk boot."
|
||||||
t MSG_077 "Tidak dapat memperuntukkan huruf untuk pemacu."
|
t MSG_077 "Tidak dapat memperuntukkan huruf untuk pemacu."
|
||||||
t MSG_078 "Tidak boleh lekap jilid GUID."
|
t MSG_078 "Tidak boleh lekap jilid GUID."
|
||||||
t MSG_079 "Peranti ini tidak sedia untuk digunakan"
|
t MSG_079 "Peranti ini tidak sedia untuk digunakan."
|
||||||
|
t MSG_080 "Rufus mengesan bahawa Windows masih lagi menarik penimbal ke dalam peranti USB.\n\nBergantung kepada kelajuan peranti USB anda, operasi ini mungkin mengambil masa yang amat lama.Terutamanya untuk fail besar.\n\nKami cadangkan anda biarkan Windows tamat dahulu untuk mengelakkan korupsi.Namun, jika anda kesuntukan masa, anda boleh cabutkan peranti anda..."
|
||||||
t MSG_080 "Rufus mengesan bahawa Windows masih lagi menarik penimbal ke dalam peranti USB.\n\n"
|
|
||||||
"Bergantung kepada kelajuan peranti USB anda, operasi ini mungkin mengambil masa yang amat lama."
|
|
||||||
"Terutamanya untuk fail besar.\n\nKami cadangkan anda biarkan Windows tamat dahulu untuk mengelakkan korupsi."
|
|
||||||
"Namun, jika anda kesuntukan masa, anda boleh cabutkan peranti anda..."
|
|
||||||
t MSG_081 "Imej tidak disokong"
|
t MSG_081 "Imej tidak disokong"
|
||||||
t MSG_082 "Imej ini sama ada tidak boleh boot, atau ia menggunakan kaedah boot atau mampatan yang tidak disokong oleh Rufus..."
|
t MSG_082 "Imej ini sama ada tidak boleh boot, atau ia menggunakan kaedah boot atau mampatan yang tidak disokong oleh Rufus..."
|
||||||
t MSG_083 "Gantikan %s?"
|
t MSG_083 "Gantikan %s?"
|
||||||
t MSG_084 "Imej ISO ini menggunakan versi '%s' yang telah lapuk.\n"
|
t MSG_084 "Imej ISO ini menggunakan versi '%s' yang telah lapuk.\nOleh sebab ini, menu boot mungkin tidak dipaparkan dengan betul.\n\nVersi yang lebih baharu boleh dimuat turun oleh Rufus untuk memperbaiki isu ini:\n- Pilih 'Ya' untuk menyambung ke internet dan muat turun fail tersebut\n- Pilih 'Tidak' untuk tidak mengubahsuai fail ISO yang digunakan\nJika anda tidak pasti apa yang perlu dilakukan, pilih 'Ya'.\n\nPerhatian: Fail yang dimuat turun akan disimpan di dalam direktori bersamaan dengan Rufus dan apabila terdapat '%s' , ia akan digunakan secara automatik."
|
||||||
"Oleh sebab ini, menu boot mungkin tidak dipaparkan dengan betul.\n\n"
|
t MSG_085 "Memuat turun '%s'"
|
||||||
"Versi yang lebih baharu boleh dimuat turun oleh Rufus untuk memperbaiki isu ini:\n"
|
|
||||||
"- Pilih 'Ya' untuk menyambung ke internet dan muat turun fail tersebut\n"
|
|
||||||
"- Pilih 'Tidak' untuk tidak mengubahsuai fail ISO yang digunakan\n"
|
|
||||||
"Jika anda tidak pasti apa yang perlu dilakukan, pilih 'Ya'.\n\n"
|
|
||||||
"Perhatian: Fail yang dimuat turun akan disimpan di dalam direktori bersamaan dengan Rufus dan apabila terdapat "
|
|
||||||
"'%s' , ia akan digunakan secara automatik."
|
|
||||||
t MSG_085 "Muat turun '%s'"
|
|
||||||
t MSG_086 "Tiada imej yang dipilih"
|
t MSG_086 "Tiada imej yang dipilih"
|
||||||
|
t MSG_087 "untuk %s NAND"
|
||||||
t MSG_088 "Imej terlalu besar"
|
t MSG_088 "Imej terlalu besar"
|
||||||
t MSG_089 "Imej ini terlalu besar untuk sasaran yang dipilih."
|
t MSG_089 "Imej ini terlalu besar untuk sasaran yang dipilih."
|
||||||
t MSG_090 "ISO tidak disokong"
|
t MSG_090 "ISO tidak disokong"
|
||||||
t MSG_091 "Apabila menggunakan jenis sasaran UEFI , hanya imej boot jenis EFI sahaja disokong. "
|
t MSG_091 "Apabila menggunakan jenis sasaran UEFI , hanya imej boot jenis EFI sahaja disokong. Sila pilih ISO boot jenis EFI atau tukarkan jenis sasaran kepada BIOS."
|
||||||
"Sila pilih ISO boot jenis EFI atau tukarkan jenis sasaran kepada BIOS."
|
|
||||||
t MSG_092 "Sistem fail tidak disokong"
|
t MSG_092 "Sistem fail tidak disokong"
|
||||||
t MSG_093 "PENTING: PERANTI INI MEMPUNYAI BEBERAPA PARTISYEN!!\n\n"
|
t MSG_093 "PENTING: PERANTI INI MEMPUNYAI BEBERAPA PARTISYEN!!\n\nIni mungkin termasuk partisyen/jilid yang tidak disenaraikan atau tidak boleh dilihat dari Windows. Jika anda mahu meneruskannya, anda bertanggungjawab ke atas kehilangan data dalam partisyen tersebut."
|
||||||
"Ini mungkin termasuk partisyen/jilid yang tidak disenaraikan atau tidak boleh dilihat dari Windows. "
|
|
||||||
"Jika anda mahu meneruskannya, anda bertanggungjawab ke atas kehilangan data dalam partisyen tersebut."
|
|
||||||
t MSG_094 "Beberapa partisyen dikesan"
|
t MSG_094 "Beberapa partisyen dikesan"
|
||||||
t MSG_095 "DD Imej"
|
t MSG_095 "DD Imej"
|
||||||
t MSG_096 "Sistem fail yang sedang dipilih tidak boleh digunakan dengan jenis ISO ini. "
|
t MSG_096 "Sistem fail yang sedang dipilih tidak boleh digunakan dengan jenis ISO ini. Sila pilih sistem fail berlainan atau gunakan ISO berlainan."
|
||||||
"Sila pilih sistem fail berlainan atau gunakan ISO berlainan."
|
|
||||||
t MSG_097 "'Windows To Go' hanya boleh digunakan jika sistem fail adalah NTFS."
|
t MSG_097 "'Windows To Go' hanya boleh digunakan jika sistem fail adalah NTFS."
|
||||||
t MSG_098 "PENTING: Anda cuba memasang 'Windows To Go', tetapi "
|
t MSG_098 "PENTING: Anda cuba memasang 'Windows To Go', tetapi pemacu sasaran anda tidak mempunyai atribut 'FIXED'. Disebabkan ini Windows akan berkemungkinan besar sangkut sepanjang but, kerana Microsoft tidak merekanya untuk berfungsi dengan pemacu yang sebaliknya mempunyai atribut 'REMOVABLE'.\n\nAdakah anda masih mahu teruskan?\n\nNota: Atribut 'FIXED/REMOVABLE'adalah sifat perkakasan yang hanya boleh ditukar menggunakan alatan tersuai daripada pengilang pemacu. Bagaimanapun alatan tersebut adalah HAMPIR TIDAK AKAN diberikan kepada umum..."
|
||||||
"pemacu sasaran anda tidak mempunyai atribut 'FIXED'. Disebabkan "
|
|
||||||
"ini Windows akan berkemungkinan besar sangkut sepanjang but, kerana Microsoft "
|
|
||||||
"tidak merekanya untuk berfungsi dengan pemacu yang sebaliknya mempunyai "
|
|
||||||
"atribut 'REMOVABLE'.\n\nAdakah anda masih mahu teruskan?\n\n"
|
|
||||||
"Nota: Atribut 'FIXED/REMOVABLE'adalah sifat perkakasan yang "
|
|
||||||
"hanya boleh ditukar menggunakan alatan tersuai daripada pengilang pemacu. "
|
|
||||||
"Bagaimanapun alatan tersebut adalah HAMPIR TIDAK AKAN diberikan kepada umum..."
|
|
||||||
t MSG_099 "Had sistem fail"
|
t MSG_099 "Had sistem fail"
|
||||||
t MSG_100 "Imej ISO ini mengandungi fail yang lebih besar daripada 4GB "
|
t MSG_100 "Imej ISO ini mengandungi fail yang lebih besar daripada 4GB iaitu saiz maksima yang dibenarkan untuk sistem fail FAT/FAT32."
|
||||||
"iaitu saiz maksima yang dibenarkan untuk sistem fail FAT/FAT32."
|
|
||||||
t MSG_101 "Tiada sokongan WIM"
|
t MSG_101 "Tiada sokongan WIM"
|
||||||
t MSG_102 "Platform anda tidak boleh mengekstrak fail daripada arkib WIM. Ini diperlukan "
|
t MSG_102 "Platform anda tidak boleh mengekstrak fail daripada arkib WIM. Ini diperlukan untuk mencipta cakera boot EFI Windows 7 dan Windows Vista. Anda boleh membaikinya dengan cara mendapatkan versi 7-Zip terbaharu.\nAdakah anda mahu ke halaman muat turun 7-zip?"
|
||||||
"untuk mencipta cakera boot EFI Windows 7 dan Windows Vista. Anda boleh membaikinya dengan "
|
|
||||||
"cara mendapatkan versi 7-Zip terbaharu.\nAdakah anda mahu ke halaman muat turun 7-zip?"
|
|
||||||
t MSG_103 "Muat turun %s?"
|
t MSG_103 "Muat turun %s?"
|
||||||
t MSG_104 "%s atau kemudian memerlukan fail '%s' di komputer anda.\n"
|
t MSG_104 "%s atau kemudian memerlukan fail '%s' di komputer anda.\nOleh sebab fail tersebut lebih besar daripada 100 KB dan sentiasa ada dalam imej %s, Ia tidak termasuk dalam Rufus.\n\nRufus boleh memuat turun fail tersebut untuk anda:\n- Pilih 'Ya' untuk muat turun fail tersebut\n- Pilih 'Tidak' jika anda mahu menyalin fail tersebut secara manual ke cakera ini pada masa lain\n\nPerhatian: Fail akan dimuat turun ke direktori bersamaan Rufus dan apabila '%s' ada di sana, ia akan digunakan semula secara automatik."
|
||||||
"Oleh sebab fail tersebut lebih besar daripada 100 KB dan sentiasa ada dalam imej %s, "
|
t MSG_105 "Pembatalan boleh menyebabkan peranti ini TIDAK BOLEH DIGUNAKAN SEMULA.\nJika anda pasti anda mahu membatalkannya, klik Ya. Sebaliknya, klik Tidak."
|
||||||
"Ia tidak termasuk dalam Rufus.\n\nRufus boleh memuat turun fail tersebut untuk anda:\n"
|
|
||||||
"- Pilih 'Ya' untuk muat turun fail tersebut\n"
|
|
||||||
"- Pilih 'Tidak' jika anda mahu menyalin fail tersebut secara manual ke cakera ini pada masa lain\n\n"
|
|
||||||
"Perhatian: Fail akan dimuat turun ke direktori bersamaan Rufus dan apabila "
|
|
||||||
"'%s' ada di sana, ia akan digunakan semula secara automatik."
|
|
||||||
t MSG_105 "Pembatalan boleh menyebabkan peranti ini TIDAK BOLEH DIGUNAKAN SEMULA.\n"
|
|
||||||
"Jika anda pasti anda mahu membatalkannya, klik Ya. Sebaliknya, klik Tidak."
|
|
||||||
t MSG_106 "Sila pilih folder"
|
t MSG_106 "Sila pilih folder"
|
||||||
t MSG_107 "Semua fail"
|
t MSG_107 "Semua fail"
|
||||||
t MSG_108 "Log Rufus"
|
t MSG_108 "Log Rufus"
|
||||||
t MSG_109 "0x%02X (Cakera %d)"
|
t MSG_109 "0x%02X (Cakera %d)"
|
||||||
t MSG_110 "MS-DOS tidak boleh boot daripada cakera yang menggunakan saiz gugusan 64 kilobait.\n"
|
t MSG_110 "MS-DOS tidak boleh boot daripada cakera yang menggunakan saiz gugusan 64 kilobait.\nSila tukarkan saiz gugusan atau gunakan FreeDOS."
|
||||||
"Sila tukarkan saiz gugusan atau gunakan FreeDOS."
|
|
||||||
t MSG_111 "Saiz gugusan tidak sesuai"
|
t MSG_111 "Saiz gugusan tidak sesuai"
|
||||||
t MSG_112 "Pemformatan jilid UDF yang besar mengambil masa yang amat lama. Pada kelajuan USB 2.0 anggaran masa pemformatan "
|
t MSG_112 "Pemformatan jilid UDF yang besar mengambil masa yang amat lama. Pada kelajuan USB 2.0, anggaran masa pemformatan adalah %d:%02d, dimana bar kemajuan akan kelihatan seperti ia tidak bergerak. Sila bersabar!"
|
||||||
"adalah %d:%02d, di mana bar kemajuan akan kelihatan seperti ia tidak bergerak. Sila tunggu"
|
|
||||||
t MSG_113 "Jilid UDF besar"
|
t MSG_113 "Jilid UDF besar"
|
||||||
t MSG_114 "Imej ini menggunakan Syslinux %s%s tetapi aplikasi ini hanya mempunyai fail pemasangan untuk"
|
t MSG_114 "Imej ini menggunakan Syslinux %s%s tetapi aplikasi ini hanya mempunyai fail pemasangan untukSyslinux %s%s.\n\nOleh kerana versi-versi baharu Syslinux tidak serasi dengan satu sama lain, maka tidakwajar Rufus menyediakan semuanya, dua fail tambahan perlu dimuat turun dariInternet ('ldlinux.sys' dan 'ldlinux.bss'):\n- Pilih 'Ya' untuk menyambung ke Internet dan memuat turun fail tersebut\n- Pilih 'Tidak' untuk membatalkan operasi\n\nNOTA:Fail akan dimuat turun ke dalam direktori aplikasi ini dan akan digunakan semulasecara automatik sekiranya sedia ada."
|
||||||
"Syslinux %s%s.\n\nOleh kerana versi-versi baharu Syslinux tidak serasi dengan satu sama lain, maka tidak"
|
|
||||||
"wajar Rufus menyediakan semuanya, dua fail tambahan perlu dimuat turun dari"
|
|
||||||
"Internet ('ldlinux.sys' dan 'ldlinux.bss'):\n"
|
|
||||||
"- Pilih 'Ya' untuk menyambung ke Internet dan memuat turun fail tersebut\n"
|
|
||||||
"- Pilih 'Tidak' untuk membatalkan operasi\n\n"
|
|
||||||
"NOTA:Fail akan dimuat turun ke dalam direktori aplikasi ini dan akan digunakan semula"
|
|
||||||
"secara automatik sekiranya sedia ada."
|
|
||||||
t MSG_115 "Muat turun diperlukan"
|
t MSG_115 "Muat turun diperlukan"
|
||||||
t MSG_116 "Imej ini menggunakan Grub %s tetapi aplikasi hanya termasuk fail pemasangan untuk Grub %s.\n\n"
|
t MSG_116 "Imej ini menggunakan Grub %s tetapi aplikasi hanya termasuk fail pemasangan untuk Grub %s.\n\nSepertimana versi Grub berlainan mungkin tidak sesuai antara satu sama lain, dan ianya tidak mungkin untuk memasukkan mereka semua, Rufus akan cuba mengesan versi fail pemasangan Grub ('core.img') yang sepadan dengan salah satu daripada imej anda:\n- Pilih 'Ya' untuk bersambung ke Internet dan cuba memuat turunnya\n- Pilih 'Tidak' untuk menggunakan versi lalai dari Rufus\n- Pilih 'Batal' untuk membatalkan operasi\n\nNota: Fail akan dimuat turun dalam direktori aplikasi semasa dan akan digunakan semula secara automatik jika ada. Jika tiada padanan boleh dijumpai dalam talian, versi lalai akan digunakan."
|
||||||
"Sepertimana versi Grub berlainan mungkin tidak sesuai antara satu sama lain, dan ianya tidak "
|
t MSG_121 "Tunjuk %s"
|
||||||
"mungkin untuk memasukkan mereka semua, Rufus akan cuba mengesan versi fail pemasangan Grub "
|
t MSG_122 "Sembunyi %s"
|
||||||
"('core.img') yang sepadan dengan salah satu daripada imej anda:\n"
|
t MSG_150 "Jenis komputer yang anda merancang untuk menggunakan cakera \"bootable\" ini. Adalah menjadi tanggungjawab anda untuk menentukan sama ada sasaran anda adalah jenis BIOS atau UEFI sebelum anda wujudkan cakera tersebut, kerana ia mungkin gagal untuk boot."
|
||||||
"- Pilih 'Ya' untuk bersambung ke Internet dan cuba memuat turunnya\n"
|
t MSG_151 "'UEFI-CSM' bermaksud peranti hanya akan boot di dalam mod emulasi BIOS (juga dikenali sebagai 'Legacy Mode') dibawah UEFI, dan bukan dalam mod asli UEFI."
|
||||||
"- Pilih 'Tidak' untuk menggunakan versi lalai dari Rufus\n"
|
t MSG_152 "'non CSM' bermaksud peranti hanya akan boot di dalam mod asli UEFI, dan bukan di mod emulasi BIOS (juga dikenali sebagai 'Legacy Mode')."
|
||||||
"- Pilih 'Batal' untuk membatalkan operasi\n\n"
|
|
||||||
"Nota: Fail akan dimuat turun dalam direktori aplikasi semasa dan akan digunakan semula secara automatik "
|
|
||||||
"jika ada. Jika tiada padanan boleh dijumpai dalam talian, versi lalai akan digunakan."
|
|
||||||
|
|
||||||
t MSG_150 "Biasanya pilihan ini paling selamat. Namun, jika anda ada komputer UEFI dan mahu "
|
|
||||||
"memasang OS dalam mod EFI, anda patut pilih pilihan yang lain"
|
|
||||||
t MSG_151 "Gunakan ini jika anda mahu memasang OS dalam mod EFI, tetapi perlukan akses kepada "
|
|
||||||
"kandungan USB daripada Windows XP"
|
|
||||||
t MSG_152 "Pilihan yang disyorkan untuk memasang OS dalam mod EFI dan apabila "
|
|
||||||
"akses USB tidak diperlukan unuk Windows XP "
|
|
||||||
t MSG_153 "Uji corak: 0x%02X"
|
t MSG_153 "Uji corak: 0x%02X"
|
||||||
t MSG_154 "Uji corak: 0x%02X, 0x%02X"
|
t MSG_154 "Uji corak: 0x%02X, 0x%02X"
|
||||||
t MSG_155 "Uji corak: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X"
|
t MSG_155 "Uji corak: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X"
|
||||||
|
@ -8627,39 +8571,33 @@ t MSG_158 "Saiz minima satu blok data akan gunakan dalam sistem fail"
|
||||||
t MSG_159 "Gunakan ini untuk tetapkan label cakera.\nHuruf antarabangsa boleh digunakan."
|
t MSG_159 "Gunakan ini untuk tetapkan label cakera.\nHuruf antarabangsa boleh digunakan."
|
||||||
t MSG_160 "Togel pilihan lanjutan"
|
t MSG_160 "Togel pilihan lanjutan"
|
||||||
t MSG_161 "Semak peranti untuk blok rosak menggunakan corak ujian"
|
t MSG_161 "Semak peranti untuk blok rosak menggunakan corak ujian"
|
||||||
t MSG_162 "Jangan tanda kotak ini untuk menggunakan kaedah pemformatan \"perlahan\""
|
t MSG_162 "Nyahtanda kotak ini untuk menggunakan kaedah pemformatan \"perlahan\""
|
||||||
|
t MSG_163 "Kaedah yang digunakan untuk mencipta partisyen"
|
||||||
t MSG_164 "Kaedah yang digunakan untuk membuat cakera boot"
|
t MSG_164 "Kaedah yang digunakan untuk membuat cakera boot"
|
||||||
t MSG_165 "Klik untuk memilih imej..."
|
t MSG_165 "Klik untuk memilih imej..."
|
||||||
t MSG_166 "Klik kotak ini untuk membenarkan paparan label antarabangsa "
|
t MSG_166 "Klik kotak ini untuk membenarkan paparan label antarabangsa dan menetapkan ikon cakera (akan membuat fail autorun.inf)"
|
||||||
"dan menetapkan ikon cakera (akan membuat fail autorun.inf)"
|
|
||||||
t MSG_167 "Memasang MBR yang membenarkan pilihan boot dan mampu menyamar ID BIOS USB"
|
t MSG_167 "Memasang MBR yang membenarkan pilihan boot dan mampu menyamar ID BIOS USB"
|
||||||
t MSG_168 "Cuba menyamarkan cakera USB boot (biasanya 0x80) sebagai cakera lain.\n"
|
t MSG_168 "Cuba menyamarkan cakera USB boot (biasanya 0x80) sebagai cakera lain.\nIni hanya diperlukan jika anda memasang Windows XP dan mempunyai lebih daripada satu cakera."
|
||||||
"Ini hanya diperlukan jika anda memasang Windows XP dan mempunyai lebih daripada satu cakera."
|
t MSG_169 "Ciptakan partisyen tambahan tersembunyi dan cuba melaraskan sempadan partisyen.\nIni boleh mempertingkatkan pengesanan boot untuk BIOS lama."
|
||||||
t MSG_169 "Ciptakan partisyen tambahan tersembunyi dan cuba melaraskan sempadan partisyen.\n"
|
|
||||||
"Ini boleh mempertingkatkan pengesanan boot untuk BIOS lama"
|
|
||||||
t MSG_170 "Membolehkan penyenaraian pagaran cakera keras USB. GUNAKAN ATAS RISIKO SENDIRI!!!"
|
t MSG_170 "Membolehkan penyenaraian pagaran cakera keras USB. GUNAKAN ATAS RISIKO SENDIRI!!!"
|
||||||
t MSG_171 "Mulakan operasi pemformatan.\nIni akan MEMADAMKAN semua data pada sasaran!"
|
t MSG_171 "Mulakan operasi pemformatan.\nIni akan MEMADAMKAN semua data pada sasaran!"
|
||||||
|
t MSG_172 "Tandatangan digital muat turun tidak sah"
|
||||||
t MSG_173 "Klik untuk memilih..."
|
t MSG_173 "Klik untuk memilih..."
|
||||||
t MSG_174 "Rufus - Utiliti pemformatan USB yang dipercayai"
|
t MSG_174 "Rufus - Utiliti pemformatan USB yang dipercayai"
|
||||||
t MSG_175 "Versi %d.%d (Build %d)"
|
t MSG_175 "Versi %d.%d (Build %d)"
|
||||||
t MSG_176 "Terjemahan Bahasa Malaysia:\\line\n"
|
t MSG_176 "Terjemahan Bahasa Malaysia:\\line\nMuhammad Aman <mailto:aman.tifli@gmail.com>\\line\nVGPlayer <mailto:razman90a@yahoo.com.my>"
|
||||||
"Muhammad Aman <mailto:aman.tifli@gmail.com>\\line\n"
|
|
||||||
"VGPlayer <mailto:razman90a@yahoo.com.my>"
|
|
||||||
t MSG_177 "Laporkan masalah atau cadangan penambahbaikan di:"
|
t MSG_177 "Laporkan masalah atau cadangan penambahbaikan di:"
|
||||||
t MSG_178 "Hak cipta tambahan:"
|
t MSG_178 "Hak cipta tambahan:"
|
||||||
t MSG_179 "Polisi kemaskini:"
|
t MSG_179 "Polisi kemaskini:"
|
||||||
t MSG_180 "jika anda pilih untuk membenarkan aturcara ini menyemak untuk versi baru, "
|
t MSG_180 "Jika anda pilih untuk membenarkan perisian ini menyemak untuk aplikasi versi baharu, anda bersetuju untuk membenarkan pelayan kami mengumpulkan maklumat berikut:"
|
||||||
"anda bersetuju untuk membenarkan pelayan kami mengumpulkan maklumat berikut:"
|
|
||||||
t MSG_181 "Versi dan kerangka sistem operasi"
|
t MSG_181 "Versi dan kerangka sistem operasi"
|
||||||
t MSG_182 "Versi aplikasi yang anda gunakan"
|
t MSG_182 "Versi aplikasi yang anda gunakan"
|
||||||
t MSG_183 "Alamat IP anda"
|
t MSG_183 "Alamat IP anda"
|
||||||
t MSG_184 "Untuk tujuan menjana statistik penggunaan peribadi , kami mungkin menyimpan maklumat yang dikumpulkan, "
|
t MSG_184 "Untuk tujuan menjana statistik penggunaan peribadi , kami mungkin menyimpan maklumat yang dikumpulkan, \\b untuk sekurang-kurangnya setahun\\b0 . Namun, kami tidak rela untuk mendedahkan maklumat ini kepada mana-mana pihak ketiga."
|
||||||
"\\b untuk sekurang-kurangnya setahun\\b0 . Namun, kami tidak rela untuk mendedahkan maklumat ini kepada mana-mana pihak ketiga."
|
|
||||||
t MSG_185 "Proses mengemas kini:"
|
t MSG_185 "Proses mengemas kini:"
|
||||||
t MSG_186 "Rufus tidak memasang atau menjalankan servis di latar belakang. Oleh itu, semakan kemas kini hanya dijalankan apabila aplikasi utama berjalan.\\line\n"
|
t MSG_186 "Rufus tidak memasang atau menjalankan servis di latar belakang. Oleh itu, semakan kemas kini hanya dijalankan apabila aplikasi utama berjalan.\\line\nAkses internet diperlukan untuk menyemak untuk versi baru."
|
||||||
"Akses internet diperlukan untuk menyemak untuk versi baru."
|
|
||||||
t MSG_187 "Imej tidak sah untuk pilihan boot yang dipilih"
|
t MSG_187 "Imej tidak sah untuk pilihan boot yang dipilih"
|
||||||
t MSG_188 "Imej tidak serasi dengan pilihan boot yang dipilih. Sila gunakan imej lain atau pilih pilihan boot lain."
|
t MSG_188 "Imej\ttidak serasi dengan pilihan boot yang dipilih. Sila gunakan imej lain atau pilih pilihan boot lain."
|
||||||
t MSG_189 "Imej ISO ini tidak serasi dengan sistem fail yang dipilih"
|
t MSG_189 "Imej ISO ini tidak serasi dengan sistem fail yang dipilih"
|
||||||
t MSG_190 "Pemacu tidak serasi dikesan"
|
t MSG_190 "Pemacu tidak serasi dikesan"
|
||||||
t MSG_191 "Melepasi tulisan"
|
t MSG_191 "Melepasi tulisan"
|
||||||
|
@ -8667,13 +8605,9 @@ t MSG_192 "Melepasi bacaan"
|
||||||
t MSG_193 "Muat turun %s"
|
t MSG_193 "Muat turun %s"
|
||||||
t MSG_194 "Tidak boleh muat turun %s"
|
t MSG_194 "Tidak boleh muat turun %s"
|
||||||
t MSG_195 "Menggunakan %s fail versi dibenam"
|
t MSG_195 "Menggunakan %s fail versi dibenam"
|
||||||
t MSG_196 "PENTING: PEMACU INI MENGGUNAKAN SAIZ SEKTOR BUKAN PIAWAIAN!\n\n"
|
t MSG_196 "PENTING: PEMACU INI MENGGUNAKAN SAIZ SEKTOR BUKAN PIAWAIAN!\n\nPemacu konvensional mengunakan saiz sektor 512 bait tetapi pemacu ini menggunakan %d bait. Dalam banyak kes, ini bermaksud anda TIDAK akan mampu untuk but dari pemacu ini.\nRufus boleh cuba untuk mencipta pemacu boleh but, tetapi TIDAK ADA JAMINAN ianya akan berfungsi."
|
||||||
"Pemacu konvensional mengunakan saiz sektor 512 bait tetapi pemacu ini menggunakan "
|
|
||||||
"%d bait. Dalam banyak kes, ini bermaksud anda TIDAK akan mampu untuk but dari pemacu ini.\n"
|
|
||||||
"Rufus boleh cuba untuk mencipta pemacu boleh but, tetapi TIDAK ADA JAMINAN ianya akan berfungsi."
|
|
||||||
t MSG_197 "Saiz sektor bukan standard dikesan"
|
t MSG_197 "Saiz sektor bukan standard dikesan"
|
||||||
t MSG_198 "'Windows To Go' hanya boleh dipasang dalam pemacu berpartisyen GPT jika ia mempunyai "
|
t MSG_198 "'Windows To Go' hanya boleh dipasang dalam pemacu berpartisyen GPT jika ia mempunyai set atribut 'FIXED'. Pemacu semasa tidak dikesan sebagai 'FIXED'."
|
||||||
"set atribut 'FIXED'. Pemacu semasa tidak dikesan sebagai 'FIXED'."
|
|
||||||
t MSG_201 "Sedang membatalkan - Sila tunggu..."
|
t MSG_201 "Sedang membatalkan - Sila tunggu..."
|
||||||
t MSG_202 "Mengimbas imej..."
|
t MSG_202 "Mengimbas imej..."
|
||||||
t MSG_203 "Imbasan imej gagal"
|
t MSG_203 "Imbasan imej gagal"
|
||||||
|
@ -8694,7 +8628,7 @@ t MSG_217 "Pemformatan: %0.1f%% selesai"
|
||||||
t MSG_218 "Mencipta sistem fail: Tugas %d/%d selesai"
|
t MSG_218 "Mencipta sistem fail: Tugas %d/%d selesai"
|
||||||
t MSG_219 "Pembaikian NTFS: %d%% selesai"
|
t MSG_219 "Pembaikian NTFS: %d%% selesai"
|
||||||
t MSG_220 "Pemformatan (%s) - Jangka masa anggaran %d:%02d..."
|
t MSG_220 "Pemformatan (%s) - Jangka masa anggaran %d:%02d..."
|
||||||
t MSG_221 "Menetapkan label (Ini mungkin mengambil sedikit masa)..."
|
t MSG_221 "Menetapkan Label (Ini mungkin mengambil sedikit masa)..."
|
||||||
t MSG_222 "Pemformatan (%s)..."
|
t MSG_222 "Pemformatan (%s)..."
|
||||||
t MSG_223 "Pembaikian NTFS (Periksa cakera)..."
|
t MSG_223 "Pembaikian NTFS (Periksa cakera)..."
|
||||||
t MSG_224 "Memadam struktur MBR/PBR/GPT..."
|
t MSG_224 "Memadam struktur MBR/PBR/GPT..."
|
||||||
|
@ -8713,7 +8647,7 @@ t MSG_236 "Blok rosak: menguji dengan corak rawak"
|
||||||
t MSG_237 "Blok rosak: Menguji dengan corak 0x%02X"
|
t MSG_237 "Blok rosak: Menguji dengan corak 0x%02X"
|
||||||
t MSG_238 "Mempartisyenkan (%s)..."
|
t MSG_238 "Mempartisyenkan (%s)..."
|
||||||
t MSG_239 "Memadam partisyen..."
|
t MSG_239 "Memadam partisyen..."
|
||||||
t MSG_241 "memuat turun: %0.1f%%"
|
t MSG_241 "Memuat turun: %0.1f%%"
|
||||||
t MSG_242 "Gagal memuat turun fail."
|
t MSG_242 "Gagal memuat turun fail."
|
||||||
t MSG_243 "Memeriksa untuk kemas kini Rufus..."
|
t MSG_243 "Memeriksa untuk kemas kini Rufus..."
|
||||||
t MSG_244 "Kemas kini: Tidak dapat menyambung ke internet"
|
t MSG_244 "Kemas kini: Tidak dapat menyambung ke internet"
|
||||||
|
@ -8747,22 +8681,27 @@ t MSG_271 "Mengira semak tambah imej: %0.1f%% selesai"
|
||||||
t MSG_272 "Mengira semak tambah MD5, SHA1 dan SHA256 imej dipilih"
|
t MSG_272 "Mengira semak tambah MD5, SHA1 dan SHA256 imej dipilih"
|
||||||
t MSG_273 "Menukar bahasa aplikasi"
|
t MSG_273 "Menukar bahasa aplikasi"
|
||||||
t MSG_274 "Imej ISOHybrid dikesan"
|
t MSG_274 "Imej ISOHybrid dikesan"
|
||||||
t MSG_275 "Imej yang anda telah pilih adalah imej 'ISOHybrid'. Ini bermaksud ia boleh ditulis sama ada dalam "
|
t MSG_275 "Imej yang anda telah pilih adalah imej 'ISOHybrid'. Ini bermaksud ia boleh ditulis sama ada dalam %s mod (salinan fail) atau %s mod (imej cakera).\nRufus galakkan menggunakan mod %s, jadi anda selalu mempunyai akses penuh ke pemacu selepas menulisnya.\nBagaimanapun, jika anda menghadapi isu-isu semasa boot, anda boleh cuba menulis imej ini lagi dalam mod %s.\n\nSila pilih mod yang anda mahu guna untuk menulis imej ini:"
|
||||||
"%s mod (salinan fail) atau %s mod (imej cakera).\n"
|
|
||||||
"Rufus galakkan menggunakan mod %s, jadi anda selalu mempunyai akses penuh ke pemacu selepas menulisnya.\n"
|
|
||||||
"Bagaimanapun, jika anda menghadapi isu-isu semasa boot, anda boleh cuba menulis imej ini lagi dalam mod %s.\n\n"
|
|
||||||
"Sila pilih mod yang anda mahu guna untuk menulis imej ini:"
|
|
||||||
t MSG_276 "Menulis dalam mod %s (Digalakkan)"
|
t MSG_276 "Menulis dalam mod %s (Digalakkan)"
|
||||||
t MSG_277 "Menulis dalam mod %s"
|
t MSG_277 "Menulis dalam mod %s"
|
||||||
t MSG_279 "Tidak boleh boot"
|
t MSG_279 "Tidak boleh boot"
|
||||||
t MSG_280 "Pilihan imej"
|
t MSG_280 "Cakera atau imej ISO"
|
||||||
t MSG_281 "(Sila pilih satu imej)"
|
t MSG_281 "%s (Sila pilih)"
|
||||||
t MSG_282 "Penguncian pemacu USB eksklusif"
|
t MSG_282 "Penguncian pemacu USB eksklusif"
|
||||||
t MSG_283 "tandatangan tidak sah"
|
t MSG_283 "Tandatangan tidak sah"
|
||||||
t MSG_284 "'Executable' yang dimuat turun kehilangan tandatangan digital."
|
t MSG_284 "'Executable' yang dimuat turun kehilangan tandatangan digital."
|
||||||
t MSG_285 "'Executable' yang dimuat turun ditandatangani oleh '%s'.\nIni bukannya tandatangan yang kami kenal dan boleh "
|
t MSG_285 "'Executable' yang dimuat turun ditandatangani oleh '%s'.\nIni bukannya tandatangan yang kami kenal dan boleh menunjukkan beberapa bentuk aktiviti berniat jahat...\nAdakah anda pasti anda mahu menjalankan fail ini?"
|
||||||
"menunjukkan beberapa bentuk aktiviti berniat jahat...\nAdakah anda pasti anda mahu menjalankan fail ini?"
|
|
||||||
t MSG_286 "Mensifarkan pemacu: %0.1f%% selesai"
|
t MSG_286 "Mensifarkan pemacu: %0.1f%% selesai"
|
||||||
|
t MSG_290 "Pengindeksan Fail"
|
||||||
|
t MSG_291 "Pemilihan versi"
|
||||||
|
t MSG_292 "Sila pilih versi Windows yang anda ingin memasang:"
|
||||||
|
t MSG_293 "Versi Windows tidak disokong"
|
||||||
|
t MSG_297 "ISO yang dipenggal dikesan"
|
||||||
|
t MSG_299 "Ralat validasi cap waktu"
|
||||||
|
t MSG_301 "Tunjuk tetapan aplikasi"
|
||||||
|
t MSG_302 "Paparkan maklumat tentang aplikasi ini"
|
||||||
|
t MSG_303 "Paparkan log"
|
||||||
|
t MSG_304 "Cipta imej cakera untuk peranti yang dipilih"
|
||||||
|
|
||||||
#########################################################################
|
#########################################################################
|
||||||
l "nb-NO" "Norwegian (Norsk)" 0x0414
|
l "nb-NO" "Norwegian (Norsk)" 0x0414
|
||||||
|
|
10
src/rufus.rc
10
src/rufus.rc
|
@ -33,7 +33,7 @@ LANGUAGE LANG_NEUTRAL, SUBLANG_NEUTRAL
|
||||||
IDD_DIALOG DIALOGEX 12, 12, 232, 326
|
IDD_DIALOG DIALOGEX 12, 12, 232, 326
|
||||||
STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_CENTER | WS_MINIMIZEBOX | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
|
STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_CENTER | WS_MINIMIZEBOX | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
|
||||||
EXSTYLE WS_EX_ACCEPTFILES
|
EXSTYLE WS_EX_ACCEPTFILES
|
||||||
CAPTION "Rufus 3.2.1374"
|
CAPTION "Rufus 3.2.1375"
|
||||||
FONT 9, "Segoe UI Symbol", 400, 0, 0x0
|
FONT 9, "Segoe UI Symbol", 400, 0, 0x0
|
||||||
BEGIN
|
BEGIN
|
||||||
LTEXT "Drive Properties",IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT,8,6,53,12,NOT WS_GROUP
|
LTEXT "Drive Properties",IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT,8,6,53,12,NOT WS_GROUP
|
||||||
|
@ -392,8 +392,8 @@ END
|
||||||
//
|
//
|
||||||
|
|
||||||
VS_VERSION_INFO VERSIONINFO
|
VS_VERSION_INFO VERSIONINFO
|
||||||
FILEVERSION 3,2,1374,0
|
FILEVERSION 3,2,1375,0
|
||||||
PRODUCTVERSION 3,2,1374,0
|
PRODUCTVERSION 3,2,1375,0
|
||||||
FILEFLAGSMASK 0x3fL
|
FILEFLAGSMASK 0x3fL
|
||||||
#ifdef _DEBUG
|
#ifdef _DEBUG
|
||||||
FILEFLAGS 0x1L
|
FILEFLAGS 0x1L
|
||||||
|
@ -411,13 +411,13 @@ BEGIN
|
||||||
VALUE "Comments", "https://akeo.ie"
|
VALUE "Comments", "https://akeo.ie"
|
||||||
VALUE "CompanyName", "Akeo Consulting"
|
VALUE "CompanyName", "Akeo Consulting"
|
||||||
VALUE "FileDescription", "Rufus"
|
VALUE "FileDescription", "Rufus"
|
||||||
VALUE "FileVersion", "3.2.1374"
|
VALUE "FileVersion", "3.2.1375"
|
||||||
VALUE "InternalName", "Rufus"
|
VALUE "InternalName", "Rufus"
|
||||||
VALUE "LegalCopyright", "© 2011-2018 Pete Batard (GPL v3)"
|
VALUE "LegalCopyright", "© 2011-2018 Pete Batard (GPL v3)"
|
||||||
VALUE "LegalTrademarks", "https://www.gnu.org/copyleft/gpl.html"
|
VALUE "LegalTrademarks", "https://www.gnu.org/copyleft/gpl.html"
|
||||||
VALUE "OriginalFilename", "rufus-3.2.exe"
|
VALUE "OriginalFilename", "rufus-3.2.exe"
|
||||||
VALUE "ProductName", "Rufus"
|
VALUE "ProductName", "Rufus"
|
||||||
VALUE "ProductVersion", "3.2.1374"
|
VALUE "ProductVersion", "3.2.1375"
|
||||||
END
|
END
|
||||||
END
|
END
|
||||||
BLOCK "VarFileInfo"
|
BLOCK "VarFileInfo"
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue