mirror of
				https://github.com/pbatard/rufus.git
				synced 2024-08-14 23:57:05 +00:00 
			
		
		
		
	
							parent
							
								
									4cc3d77123
								
							
						
					
					
						commit
						1c8f57a4e7
					
				
					 2 changed files with 416 additions and 6 deletions
				
			
		|  | @ -9174,6 +9174,416 @@ t MSG_257 "Soporte a Joliet" | ||||||
| t MSG_258 "Soporte a Rock Ridge" | t MSG_258 "Soporte a Rock Ridge" | ||||||
| t MSG_259 "Forzar actualización" | t MSG_259 "Forzar actualización" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
|  | ################################################################################ | ||||||
|  | l "sv-SE" "Swedish (Svenska)" 0x041d, 0x081d | ||||||
|  | v 1.0.11 | ||||||
|  | b "en-US" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | # Main dialog | ||||||
|  | g IDD_DIALOG | ||||||
|  | s IDD_DIALOG 60,0 | ||||||
|  | t IDS_DEVICE_TXT "Enhet" | ||||||
|  | t IDS_PARTITION_TYPE_TXT "Partitionsschema och måltypssystem" | ||||||
|  | t IDS_FILESYSTEM_TXT "Filsystem" | ||||||
|  | t IDS_CLUSTERSIZE_TXT "Klusterstorlek" | ||||||
|  | t IDS_LABEL_TXT "Ny volumetikett" | ||||||
|  | t IDS_FORMAT_OPTIONS_GRP "Formateringsinställningar       " | ||||||
|  | t IDC_BADBLOCKS "Kontrollera enheten efter trasiga block" | ||||||
|  | t IDC_QUICKFORMAT "Snabbformatering" | ||||||
|  | t IDC_BOOT "Skapa startbar disk med" | ||||||
|  | t IDC_SET_ICON "Skapa utökat namn och ikonfiler" | ||||||
|  | t IDC_ABOUT "Om..." | ||||||
|  | t IDC_LOG "Logg" | ||||||
|  | t IDCANCEL "Stäng" | ||||||
|  | t IDC_START "Starta" | ||||||
|  | t IDS_ADVANCED_OPTIONS_GRP "Avancerade inställningar" | ||||||
|  | t IDC_ENABLE_FIXED_DISKS "Lista USB-hårddiskar" | ||||||
|  | # Note: it is acceptable to drop the parenthesis () below if you are running out of space | ||||||
|  | # as there is a tooltip (MSG_169) providing these details | ||||||
|  | t IDC_EXTRA_PARTITION "Lägg till korrigeringar för äldre BIOS:ar" | ||||||
|  | # 'MBR': See http://en.wikipedia.org/wiki/Master_boot_record | ||||||
|  | # Rufus can install it's own custom MBR (the Rufus MBR), which also allows users | ||||||
|  | # to specify a custom disk ID for the BIOS. Note: the tooltip for this control is MSG_167. | ||||||
|  | t IDC_RUFUS_MBR "Använd Rufus MBR med BIOS-ID" | ||||||
|  | s IDC_RUFUS_MBR 20,0 | ||||||
|  | m IDC_LANG 60,0 | ||||||
|  | s IDC_DEVICE 60,0 | ||||||
|  | s IDC_PARTITION_TYPE 60,0 | ||||||
|  | s IDC_FILESYSTEM 60,0 | ||||||
|  | s IDC_CLUSTERSIZE 60,0 | ||||||
|  | s IDC_LABEL 64,0 | ||||||
|  | s IDC_BOOT 60,0 | ||||||
|  | s IDC_PROGRESS 60,0 | ||||||
|  | m IDCANCEL 60,0 | ||||||
|  | m IDC_START 60,0 | ||||||
|  | s IDS_FORMAT_OPTIONS_GRP 60,0 | ||||||
|  | s IDS_ADVANCED_OPTIONS_GRP 60,0 | ||||||
|  | m IDC_NBPASSES 60,0 | ||||||
|  | m IDC_ADVANCED 46,0 | ||||||
|  | m IDC_DISK_ID 60,0 | ||||||
|  | s IDC_BADBLOCKS 60,0 | ||||||
|  | s IDC_LOG 42,0 | ||||||
|  | m IDC_SELECT_ISO 60,0 | ||||||
|  | m IDC_BOOTTYPE 60,0 | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | # About dialog | ||||||
|  | g IDD_ABOUTBOX | ||||||
|  | t IDD_ABOUTBOX "Om Rufus" | ||||||
|  | t IDC_ABOUT_LICENSE "Licens" | ||||||
|  | t IDC_ABOUT_UPDATES "Uppdateringar" | ||||||
|  | t IDOK "OK" | ||||||
|  | s IDC_ABOUT_UPDATES 30,0 | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | # About -> License dialog | ||||||
|  | g IDD_LICENSE | ||||||
|  | t IDD_LICENSE "Rufus licens" | ||||||
|  | t IDCANCEL "Stäng" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | # Notifications. You can trigger one of these by using Alt-R and re-launching Rufus | ||||||
|  | g IDD_NOTIFICATION | ||||||
|  | t IDC_MORE_INFO "Mer information" | ||||||
|  | t IDYES "Ja" | ||||||
|  | t IDNO "Nej" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | # Log dialog | ||||||
|  | g IDD_LOG | ||||||
|  | t IDD_LOG "Logg" | ||||||
|  | t IDC_LOG_CLEAR "Rensa logg" | ||||||
|  | t IDC_LOG_SAVE "Spara logg" | ||||||
|  | t IDCANCEL "Stäng logg" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | # About -> Updates | ||||||
|  | g IDD_UPDATE_POLICY | ||||||
|  | t IDD_UPDATE_POLICY "Uppdateringspolicy och inställningar" | ||||||
|  | t IDS_UPDATE_SETTINGS_GRP "Inställningar" | ||||||
|  | t IDS_UPDATE_FREQUENCY_TXT "Kontrollera:" | ||||||
|  | t IDS_INCLUDE_BETAS_TXT "Även beta-versioner:" | ||||||
|  | t IDC_CHECK_NOW "Uppdatera nu" | ||||||
|  | t IDCANCEL "Stäng" | ||||||
|  | s IDC_UPDATE_FREQUENCY 20,0 | ||||||
|  | m IDC_UPDATE_FREQUENCY -15,0 | ||||||
|  | s IDS_UPDATE_FREQUENCY_TXT -15,0 | ||||||
|  | m IDC_INCLUDE_BETAS -15,0 | ||||||
|  | s IDC_CHECK_NOW 10,0 | ||||||
|  | s IDCANCEL 10,0 | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | # Dialog that appears when a new version is available | ||||||
|  | g IDD_NEW_VERSION | ||||||
|  | t IDD_NEW_VERSION "Kontrollera efter uppdateringar - Rufus" | ||||||
|  | t IDS_NEW_VERSION_AVAIL_TXT "En nyare version finns tillgänglig. Ladda gärna ned senaste versionen!" | ||||||
|  | t IDC_WEBSITE "Tryck här för att komma till hemsidan" | ||||||
|  | t IDS_NEW_VERSION_NOTES_GRP "Programinformation" | ||||||
|  | t IDS_NEW_VERSION_DOWNLOAD_GRP "Nedladdning" | ||||||
|  | t IDC_DOWNLOAD "Nedladdning" | ||||||
|  | t IDCANCEL "Stäng" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | # Dialog that appears when scanning/extracting ISO files | ||||||
|  | g IDD_ISO_EXTRACT | ||||||
|  | t IDD_ISO_EXTRACT "Kopierar ISO-filer..." | ||||||
|  | t IDC_ISO_FILENAME "Öppnar ISO-avbilden - vänta..." | ||||||
|  | t IDC_ISO_ABORT "Avbryt" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | # Messages used throughout the application | ||||||
|  | t MSG_001 "Program redan i gång" | ||||||
|  | t MSG_002 "Rufus körs redan.\n" | ||||||
|  | 	"Stäng det andra programmet innan du startar ännu ett." | ||||||
|  | t MSG_003 "VARNING: ALL DATA PÅ ENHETEN '%s'\nKOMMER ATT FÖRSVINNA.\n" | ||||||
|  | 	"För att fortsätta, tryck OK. För att avbryta tryck AVBRYT." | ||||||
|  | t MSG_004 "Rufus uppdateringspolicy" | ||||||
|  | t MSG_005 "Tillåter du att Rufus söker efter uppdateringar på nätet?" | ||||||
|  | # Must be the same as IDD_DIALOG:IDCANCEL (i.e. "Close" - I know it's confusing) | ||||||
|  | t MSG_006 "Stäng" | ||||||
|  | t MSG_007 "Avbryt" | ||||||
|  | t MSG_008 "Ja" | ||||||
|  | t MSG_009 "Nej" | ||||||
|  | t MSG_010 "Trasiga block funna" | ||||||
|  | t MSG_011 "Kontroll klar: %d trasiga block funna\n" | ||||||
|  | 	"  %d läsfel\n  %d skrivfel\n  %d korruptionsfel\n" | ||||||
|  | # The following will contain the formatted message above as well as the name of the bad blocks logfile | ||||||
|  | t MSG_012 "%s\nEn mer detaljerad rapport hittar du i:\n%s" | ||||||
|  | t MSG_013 "Inaktiverad" | ||||||
|  | t MSG_014 "Dagligen" | ||||||
|  | t MSG_015 "Veckovis" | ||||||
|  | t MSG_016 "Månadsvis" | ||||||
|  | t MSG_017 "Egen" | ||||||
|  | t MSG_018 "Din version: %d.%d.%d (Build %d)" | ||||||
|  | t MSG_019 "Senaste version: %d.%d.%d (Build %d)" | ||||||
|  | # *Short* size names. These can be used as suffixes | ||||||
|  | t MSG_020 "bytes" | ||||||
|  | t MSG_021 "KB" | ||||||
|  | t MSG_022 "MB" | ||||||
|  | t MSG_023 "GB" | ||||||
|  | t MSG_024 "TB" | ||||||
|  | t MSG_025 "PB" | ||||||
|  | # *Long* size names, as they are displayed for the cluster size in the MS format dialog. | ||||||
|  | t MSG_026 "bytes"	# Yes, this is a repeat from MSG_020 | ||||||
|  | t MSG_027 "kilobytes" | ||||||
|  | t MSG_028 "megabytes" | ||||||
|  | t MSG_029 "Standard" | ||||||
|  | # The following gets appended to the file system, cluster size, etc. | ||||||
|  | t MSG_030 "%s (Standard)" | ||||||
|  | t MSG_031 "%s partitionsschema för BIOS- eller UEFI-datorer" | ||||||
|  | t MSG_032 "%s partitionsschema för datorer med BIOS" | ||||||
|  | t MSG_033 "%s partitionsschema för datorer med UEFI" | ||||||
|  | # Number of bad block check passes (singular for 1 pass, plural for 2 or more passes) | ||||||
|  | t MSG_034 "%d gång" | ||||||
|  | t MSG_035 "%d gånger" | ||||||
|  | t MSG_036 "ISO-avbild" | ||||||
|  | t MSG_037 "Program" | ||||||
|  | t MSG_038 "Avbryt" | ||||||
|  | t MSG_039 "Starta" | ||||||
|  | t MSG_040 "Nedladdning" | ||||||
|  | t MSG_041 "Operationen avbröts av användaren" | ||||||
|  | t MSG_042 "Fel" | ||||||
|  | t MSG_043 "Fel: %s" | ||||||
|  | t MSG_044 "Filnedladdning" | ||||||
|  | t MSG_045 "USB Storage Device (Generic)" | ||||||
|  | t MSG_046 "%s (Disk %d) [%s]" | ||||||
|  | # Used when a drive is detected that contains more than one partition | ||||||
|  | t MSG_047 "Flera partitioner" | ||||||
|  | t MSG_048 "Rufus - Tömmer buffertar" | ||||||
|  | t MSG_049 "Rufus - Avbryter" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | # Error messages | ||||||
|  | t MSG_050 "Lyckades." | ||||||
|  | t MSG_051 "Obestämd fel vid formatering." | ||||||
|  | t MSG_052 "Kan inte använda valt filsystem för detta media." | ||||||
|  | t MSG_053 "Åtkomst till enheten nekades." | ||||||
|  | t MSG_054 "Mediet är skrivskyddat." | ||||||
|  | t MSG_055 "Enheten används redan av en annan process. " | ||||||
|  | 	"Stäng andra processer som kan tänkas använda enheten." | ||||||
|  | t MSG_056 "Enheten går inte att snabbformatera." | ||||||
|  | t MSG_057 "Volumens namn är ogiltigt." | ||||||
|  | t MSG_058 "Hantering av enheten är ogiltig." | ||||||
|  | t MSG_059 "Klusterstorlek är ogiltig för denna enheten." | ||||||
|  | t MSG_060 "Volumens storlek är ogiltig." | ||||||
|  | t MSG_061 "Sätt i ett flyttbart media i enheten." | ||||||
|  | t MSG_062 "Tog emot ett ogiltigt kommando." | ||||||
|  | t MSG_063 "Minnesfel." | ||||||
|  | t MSG_064 "Läsfel." | ||||||
|  | t MSG_065 "Skrivfel." | ||||||
|  | t MSG_066 "Installationsfel" | ||||||
|  | t MSG_067 "Kunde inte öppna mediet. Det verkar redan användas av en annan process. " | ||||||
|  | 	"Prova ta ur och stoppa in mediet igen." | ||||||
|  | t MSG_068 "Fel när partitionering av enheten gjordes." | ||||||
|  | t MSG_069 "Kunde inte kopiera filer till målenheten." | ||||||
|  | t MSG_070 "Avbruten av användaren." | ||||||
|  | # See http://en.wikipedia.org/wiki/Thread_%28computing%29 | ||||||
|  | t MSG_071 "Kunde inte starta tråd." | ||||||
|  | t MSG_072 "Kontroll efter trasiga block slutfördes inte." | ||||||
|  | t MSG_073 "Misslyckades söka av ISO-avbilden." | ||||||
|  | t MSG_074 "Misslyckades packa upp ISO-avbilden." | ||||||
|  | t MSG_075 "Kunde inte återmontera volumen." | ||||||
|  | t MSG_076 "Kunde inte installera filer för uppstarten (boot)." | ||||||
|  | t MSG_077 "Kunde inte tilldela enhetsbokstav." | ||||||
|  | t MSG_078 "Kan inte montera GUID-volymen." | ||||||
|  | t MSG_080 "Rufus har upptäckt att Windows fortfarande tömmer den interna bufferten till USB-enheten.\n\n" | ||||||
|  | 	"Beroende på hastigheten på din USB-enhet, kan detta ta en lång stund innan det är klart, " | ||||||
|  | 	"speciellt för stora filer.\n\nVi rekommenderar att du låter Windows få slutföra, för att undvika problem. " | ||||||
|  | 	"Men tröttnar du på att vänta, kan du helt enkelt bara dra ur enheten..." | ||||||
|  | t MSG_081 "ISO-formatet stöds ej" | ||||||
|  | t MSG_082 "Denna versionen av Rufus har endast stöd för startbara ISO-filer baserade på bootmgr/WinPE, isolinux eller EFI.\n" | ||||||
|  | 	"Denna ISO-fil verkar inte använda någon av dem..." | ||||||
|  | t MSG_083 "Ersätt %s?" | ||||||
|  | t MSG_084 "Denna ISO-avbild verkar använda en gammal version av '%s'.\n" | ||||||
|  | 	"Startmenyn visas kanske inte på ett korrekt sätt på grund av detta.\n\n" | ||||||
|  | 	"Ladda ned en nyare version av Rufus så löser det problemet:\n" | ||||||
|  | 	"- Välj 'Ja' för att ansluta till internet och ladda ned filen\n" | ||||||
|  | 	"- Välj 'Nej' för att låta befintlig ISO-fil vara omodifierad\n" | ||||||
|  | 	"Vet du inte vad du ska välja, så ska du välja 'Ja'.\n\n" | ||||||
|  | 	"Obs: Filen kommer att laddas ned i nuvarande katalog och när " | ||||||
|  | 	"'%s' sedan finns där, kommer den automatiskt att återanvändas." | ||||||
|  | t MSG_085 "Laddar ned %s" | ||||||
|  | t MSG_086 "Ingen avbild vald" | ||||||
|  | # The content between the quotes below (\"Create a bootable disk\") should match | ||||||
|  | # the beginning of the IDC_BOOT text | ||||||
|  | t MSG_087 "Tryck på diskikonen för att välja startbar avbild, " | ||||||
|  | 	"eller avmarkera \"Skapa en startbar disk med\" rutan." | ||||||
|  | t MSG_088 "Avbilden är för stor" | ||||||
|  | t MSG_089 "Avbilden är för stor för det valda målet." | ||||||
|  | t MSG_090 "ISO-filen stöds ej" | ||||||
|  | t MSG_091 "När UEFI används som måltyp, kan endast EFI-startbara ISO-avbilder användas. " | ||||||
|  | 	"Välj en EFI-startbar ISO-fil eller sätt måltypen till BIOS." | ||||||
|  | t MSG_092 "Filsystemet stöds ej" | ||||||
|  | t MSG_093 "VIKTIGT: DENNA ENHETEN INNEHÅLLER FLERA PARTITIONER!!\n\n" | ||||||
|  | 	"Detta kan inkludera partitioner/volumer som inte är listade eller synliga i Windows. " | ||||||
|  | 	"Fortsätter du, är du själv ansvarig för all data som kan försvinna på dessa partitioner." | ||||||
|  | t MSG_094 "Flera partitioner upptäcktes" | ||||||
|  | t MSG_095 "DD-avbild" | ||||||
|  | t MSG_096 "Endast FAT/FAT32 stöds för denna ISO-typen. Välj FAT/FAT32 som filsystem." | ||||||
|  | t MSG_097 "Endast 'bootmgr' eller 'WinPE' baserade ISO-avbilder kan för närvarande använda NTFS." | ||||||
|  | t MSG_098 "FAT/FAT32 kan endast användas för isolinux baserade ISO-avbilder eller när måltypen är UEFI." | ||||||
|  | t MSG_099 "Begränsningar i filsystem" | ||||||
|  | t MSG_100 "Denna ISO-avbild innehåller en fil som är större än 4GB, vilket är mer än " | ||||||
|  | 	"maximal storlek tillåtet för FAT- och FAT32-filsystemen." | ||||||
|  | t MSG_101 "Stöd för WIM saknas" | ||||||
|  | t MSG_102 "Din dator kan inte packa upp filer från ett WIM-arkiv. WIM-uppackning " | ||||||
|  | 	"krävs för att skapa EFI-startbar Windows 7 och Windows Vista USB-enheter. Du kan lösa detta " | ||||||
|  | 	"genom att installera 7-Zip.\nVill du besöka 7-zip nedladdningssida?" | ||||||
|  | t MSG_103 "Ladda ned %s?" | ||||||
|  | t MSG_104 "Syslinux v5.0 eller senare kräver en '%s' fil för att bli installerad.\n" | ||||||
|  | 	"Eftersom filen är större än 100 KB, och alltid finns på Syslinux v5+ ISO-avbilder, " | ||||||
|  | 	"finns den inte inbyggd i Rufus.\n\nRufus kan ladda ned denna filen åt dig:\n" | ||||||
|  | 	"- Välj 'Ja' för att ansluta till internet och ladda ned filen\n" | ||||||
|  | 	"- Välj 'Nej' om du själv senare vill kopiera in filen på enheten\n\n" | ||||||
|  | 	"Obs: Filen kommer att laddas ned i nuvarande katalog och när " | ||||||
|  | 	"'%s' sedan finns där, kommer den automatiskt att återanvändas.\n" | ||||||
|  | t MSG_105 "Avbryter du, finns det risk enheten blir oanvändbar.\n" | ||||||
|  | 	"Är du säker du vill avbryta, tryck JA. Annars tryck NEJ." | ||||||
|  | t MSG_106 "Välj mapp" | ||||||
|  | t MSG_107 "Alla filer" | ||||||
|  | t MSG_108 "Rufus logg" | ||||||
|  | t MSG_109 "0x%02X (Disk %d)" | ||||||
|  | # "Cluster size" below should be the same as the label for IDS_CLUSTERSIZE_TXT | ||||||
|  | # "kilobytes" should be the same as in MSG_027 | ||||||
|  | t MSG_110 "MS-DOS kan inte starta från en enhet som använder 64 kilobytes i klusterstorlek.\n" | ||||||
|  | 	"Ändra klusterstorleken eller använd FreeDOS." | ||||||
|  | t MSG_111 "Klusterstorlek stöds ej" | ||||||
|  | # "%d:%02d" below is a duration (mins:secs) | ||||||
|  | t MSG_112 "Att formatera en stor UDF-volum kan ta lång tid. Vid USB 2.0-hastigheter, är den beräknade formaterings- " | ||||||
|  | 	"tiden runt %d:%02d, och under tiden kan förloppsindikatorn se ut att stå stilla." | ||||||
|  | t MSG_113 "Stor UDF-volum" | ||||||
|  | t MSG_114 "Denna avbild använder Syslinux %s men detta programmet innehåller endast installationsfiler för " | ||||||
|  | 	"Syslinux %s.\n\nEftersom nya versioner av Syslinux inte är kompatibla med varandra, skulle det vara " | ||||||
|  | 	"omöjligt att alla fanns med i Rufus, så därför måste två filer laddas ned från " | ||||||
|  | 	"internet ('ldlinux.sys' och 'ldlinux.bss'):\n" | ||||||
|  | 	"- Välj 'Ja' för att ansluta till internet och ladda ned filerna\n" | ||||||
|  | 	"- Välj 'Nej' för att avbryta det hela\n\n" | ||||||
|  | 	"Obs: Filerna kommer att laddas ned i programmets katalog och kommer att användas igen " | ||||||
|  | 	"automatiskt om de finns där.\n" | ||||||
|  | t MSG_115 "Nedladdning krävs" | ||||||
|  | # Tootips | ||||||
|  | # Partition Scheme and Target Type | ||||||
|  | t MSG_150 "Oftast det säkraste valet. Har du en UEFI-dator och vill installera " | ||||||
|  | 	"ett OS i EFI-läge ska du dock välja något av de andra valen" | ||||||
|  | t MSG_151 "Använd detta om du vill installera ett OS i EFI-läge, men du behöver " | ||||||
|  | 	"komma åt USB-innehållet från Windows XP" | ||||||
|  | t MSG_152 "Det optimala valet för att installera ett OS i EFI-läge och när " | ||||||
|  | 	"USB-innehållet inte kräver tillgång från Windows XP" | ||||||
|  | t MSG_153 "Testmönster: 0x%02X" | ||||||
|  | t MSG_154 "Testmönster: 0x%02X, 0x%02X" | ||||||
|  | t MSG_155 "Testmönster: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X" | ||||||
|  | t MSG_156 "Testmönster: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X" | ||||||
|  | t MSG_157 "Ställer in målets filsystem" | ||||||
|  | t MSG_158 "Minsta storlek som ett block av data kommer att ta plats i filsystemet" | ||||||
|  | t MSG_159 "Använd detta fältet till att ange enhetens namn\nInternationella bokstäver är tillåtna" | ||||||
|  | t MSG_160 "Visa/Göm avancerade inställningar" | ||||||
|  | t MSG_161 "Kontrollera enheter om den har trasiga block genom att köra ett testmönster" | ||||||
|  | t MSG_162 "Avmarkera om du vill använda \"långsam\" formateringsmetod" | ||||||
|  | t MSG_163 "Markera för att göra enheten startbar" | ||||||
|  | t MSG_164 "Metod som kommer att användas för att göra enheten startbar" | ||||||
|  | t MSG_165 "Klicka för att välja ISO-fil..." | ||||||
|  | t MSG_166 "Markera för att tillåta visa internationella namn " | ||||||
|  | 	"och sätt en enhetsikon (en autorun.inf skapas)" | ||||||
|  | t MSG_167 "Installera en MBR som tillåter flera uppstartsmöjligheter och som kan maskera bort BIOS USB enhets-ID" | ||||||
|  | t MSG_168 "Prova att maskera bort den första startbara USB-enheten (vanligtvis 0x80) som en annan disk.\n" | ||||||
|  | 	"Detta är endast nödvändigt om du installerar Windows XP och du har mer än en disk" | ||||||
|  | t MSG_169 "Skapa en extra gömd partition och prova att justera om partitionsuppbyggnaden.\n" | ||||||
|  | 	"Detta kan förbättra uppstarten för äldre BIOS:ar" | ||||||
|  | t MSG_170 "Lista alla USB-hårddiskar (även icke flyttbara).\nANVÄND PÅ EGEN RISK!!!" | ||||||
|  | t MSG_171 "Starta formateringen.\nDetta kommer att RADERA all data på målenheten!" | ||||||
|  | t MSG_172 "Licensinformation och beröm" | ||||||
|  | t MSG_173 "Tryck för att välja..." | ||||||
|  | # The following will appear in the about dialog | ||||||
|  | t MSG_174 "Rufus - Det pålitliga USB-formateringsverktyget" | ||||||
|  | t MSG_175 "Version %d.%d.%d (Build %d)" | ||||||
|  | t MSG_176 "Svensk översättning: Sopor <mailto:sopor@hotmail.com>" | ||||||
|  | t MSG_177 "Rapportera fel eller om du har några idéer:" | ||||||
|  | t MSG_178 "Andra upphovsrätter:" | ||||||
|  | t MSG_179 "Uppdateringspolicy:" | ||||||
|  | t MSG_180 "Om du väljer att tillåta detta program att leta efter uppdateringar, " | ||||||
|  | 	"tillåter du även att följande information sparar på våra servrar:" | ||||||
|  | t MSG_181 "Information om ditt operativsystem och version" | ||||||
|  | t MSG_182 "Version på programmet du använder" | ||||||
|  | t MSG_183 "Din IP-adress" | ||||||
|  | t MSG_184 "För att kunna skapa användarstatestik, kommer vi att spara informationen, " | ||||||
|  | 	"\\b i högst ett år\\b0 . Vi kommer dock behålla informationen för oss själva." | ||||||
|  | t MSG_185 "Uppdateringsprocess:" | ||||||
|  | t MSG_186 "Rufus installerar inga bakgrundsprogram, därför sker endast uppdateringskontrollen när det körs.\\line\n" | ||||||
|  | 	"För att kontrollera efter uppdateringar krävs naturligtvis internettillgång." | ||||||
|  | t MSG_187 "Ogiltig avbild för vald startinställning" | ||||||
|  | t MSG_188 "Nuvarande avbild matchar inte det startbara valet. Välj en annan avbild eller ändra de startbara valet." | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | # Status messages - these messages will appear on the status bar | ||||||
|  | t MSG_201 "Avbryter - Vänta..." | ||||||
|  | t MSG_202 "Söker igenom avbild..." | ||||||
|  | t MSG_203 "Misslyckades att söka igenom avbilden" | ||||||
|  | # Parameter: the name of an obsolete Syslinux .c32 module. eg: "Obsolete vesamenu.c32 detected" | ||||||
|  | t MSG_204 "Upptäckte en gammal %s" | ||||||
|  | # Display the name of the ISO selected. eg: "Using ISO: en_win7_x64_sp1.iso" | ||||||
|  | t MSG_205 "Använder ISO-fil: %s" | ||||||
|  | # Typically "Missing ldlinux.c32 file" | ||||||
|  | t MSG_206 "Fil %s saknas" | ||||||
|  | # The name proposed by Windows' Computer Management -> Disk Management when you try to format a drive | ||||||
|  | # with an empty label. See http://rufus.akeo.ie/pics/default_name.png | ||||||
|  | t MSG_207 "Ny volum" | ||||||
|  | # Same message, once for singular and plural ("1 device found", "2 devices found") | ||||||
|  | t MSG_208 "Hittade %d enhet" | ||||||
|  | t MSG_209 "Hittade %d enheter" | ||||||
|  | t MSG_210 "KLART" | ||||||
|  | t MSG_211 "Avbruten" | ||||||
|  | t MSG_212 "MISSLYCKADES" | ||||||
|  | # Used when a new update has been downloaded and launched | ||||||
|  | t MSG_213 "Startar uppdaterad version..." | ||||||
|  | t MSG_214 "Kunde inte starta den nya versionen" | ||||||
|  | # Open/Save file | ||||||
|  | t MSG_215 "Öppnad %s" | ||||||
|  | t MSG_216 "Sparad %s" | ||||||
|  | # Formatting status (make sure you use a double % to print the percent sign) | ||||||
|  | t MSG_217 "Formaterar: %0.1f%% klart" | ||||||
|  | t MSG_218 "Skapar filsystem: Uppgift %d/%d klart" | ||||||
|  | t MSG_219 "NTFS-Fixup: %d%% klart" | ||||||
|  | # Parameter: the file system and an estimated duration in mins and secs. | ||||||
|  | # eg. "Formatting (UDF) - Estimated duration 3:21..." | ||||||
|  | # NB: if "estimated duration" is too long, just use "estimated" or an abbreviation | ||||||
|  | t MSG_220 "Formaterar (%s) - beräknad tid %d:%02d..." | ||||||
|  | t MSG_221 "Skriver etikett (detta kan ta lång tid)..." | ||||||
|  | # Parameter: the file system. eg. "Formatting (NTFS)..." | ||||||
|  | t MSG_222 "Formaterar (%s)..." | ||||||
|  | t MSG_223 "NTFS-Fixup (Checkdisk)..." | ||||||
|  | t MSG_224 "Rensar MBR/PBR/GPT strukturer..." | ||||||
|  | t MSG_225 "Begära diskåtkomst..." | ||||||
|  | t MSG_226 "Analyserar nuvarande startsektor..." | ||||||
|  | t MSG_227 "Stänger nuvarande volum..." | ||||||
|  | t MSG_228 "Skriver huvudstartsektor..." | ||||||
|  | t MSG_229 "Skriver partitionsstartsektor..." | ||||||
|  | t MSG_230 "Kopierar DOS-filer..." | ||||||
|  | t MSG_231 "Kopierar ISO-filer..." | ||||||
|  | t MSG_232 "Win7 EFI boot setup (detta kan ta lång tid)..." | ||||||
|  | t MSG_233 "Slutbehandlar, vänta..." | ||||||
|  | # Takes a Syslinux version as parameter, eg. "Installing Syslinux v5.10..." | ||||||
|  | t MSG_234 "Installerar Syslinux %s..." | ||||||
|  | # Bad blocks status. eg: "Bad Blocks: PASS 1/2 - 12.34% (0/0/1 errors)" | ||||||
|  | t MSG_235 "Trasiga Block: TEST %d/%d - %0.2f%% (%d/%d/%d fel)" | ||||||
|  | t MSG_236 "Trasiga Block: Testar med varierande mönster" | ||||||
|  | t MSG_237 "Trasiga Block: Testar med mönster 0x%02X" | ||||||
|  | # eg. "Partitioning (MBR)..." | ||||||
|  | t MSG_238 "Partitionerar (%s)..." | ||||||
|  | t MSG_239 "Raderar partitioner..." | ||||||
|  | t MSG_240 "Laddar ned %s: Ansluter..." | ||||||
|  | t MSG_241 "Laddar ned: %0.1f%%" | ||||||
|  | t MSG_242 "Kunde inte ladda ned filen." | ||||||
|  | t MSG_243 "Kontrollerar efter Rufus uppdateringar..." | ||||||
|  | t MSG_244 "Uppdateringar: Kunde inte ansluta till internet" | ||||||
|  | t MSG_245 "Uppdateringar: Har ingen tillgång till versionsdata" | ||||||
|  | t MSG_246 "Det finns en ny version av Rufus!" | ||||||
|  | t MSG_247 "Det finns ingen ny version av Rufus" | ||||||
|  | t MSG_248 "Programmets registernycklar har tagits bort" | ||||||
|  | t MSG_249 "Kunde inte radera programmets registernycklar" | ||||||
|  | # eg. "Fixed disk detection enabled" "ISO size check disabled" | ||||||
|  | t MSG_250 "%s aktiverad" | ||||||
|  | t MSG_251 "%s inaktiverad" | ||||||
|  | t MSG_252 "Storlekskontroll" | ||||||
|  | t MSG_253 "Upptäckt fixerade diskar" | ||||||
|  | t MSG_254 "Tvinga formatera "large FAT32"" | ||||||
|  | t MSG_255 "NoDriveTypeAutorun kommer att raderas vid avslut" | ||||||
|  | t MSG_256 "Upptäckte en falsk enhet" | ||||||
|  | t MSG_257 "Joliet-stöd" | ||||||
|  | t MSG_258 "Rock Ridge-stöd" | ||||||
|  | t MSG_259 "Tvinga uppdatering" | ||||||
|  | t MSG_260 "NTFS-kompression" | ||||||
|  | t MSG_261 "Skriver avbild: %0.1f%% klart" | ||||||
|  | 
 | ||||||
| ################################################################################ | ################################################################################ | ||||||
| l "tr-TR" "Turkish (Türkçe)" 0x041F | l "tr-TR" "Turkish (Türkçe)" 0x041F | ||||||
| v 1.0.8 | v 1.0.8 | ||||||
|  |  | ||||||
							
								
								
									
										12
									
								
								src/rufus.rc
									
										
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										12
									
								
								src/rufus.rc
									
										
									
									
									
								
							|  | @ -32,7 +32,7 @@ LANGUAGE LANG_NEUTRAL, SUBLANG_NEUTRAL | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| IDD_DIALOG DIALOGEX 12, 12, 206, 329 | IDD_DIALOG DIALOGEX 12, 12, 206, 329 | ||||||
| STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_FIXEDSYS | DS_CENTER | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU | STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_FIXEDSYS | DS_CENTER | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU | ||||||
| CAPTION "Rufus 1.4.7.451" | CAPTION "Rufus 1.4.7.452" | ||||||
| FONT 8, "MS Shell Dlg", 400, 0, 0x1 | FONT 8, "MS Shell Dlg", 400, 0, 0x1 | ||||||
| BEGIN | BEGIN | ||||||
|     DEFPUSHBUTTON   "Start",IDC_START,94,291,50,14 |     DEFPUSHBUTTON   "Start",IDC_START,94,291,50,14 | ||||||
|  | @ -165,7 +165,7 @@ END | ||||||
| RTL_IDD_DIALOG DIALOGEX 12, 12, 206, 329 | RTL_IDD_DIALOG DIALOGEX 12, 12, 206, 329 | ||||||
| STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_FIXEDSYS | DS_CENTER | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU | STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_FIXEDSYS | DS_CENTER | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU | ||||||
| EXSTYLE WS_EX_RTLREADING | WS_EX_APPWINDOW | WS_EX_LAYOUTRTL | EXSTYLE WS_EX_RTLREADING | WS_EX_APPWINDOW | WS_EX_LAYOUTRTL | ||||||
| CAPTION "Rufus 1.4.7.451" | CAPTION "Rufus 1.4.7.452" | ||||||
| FONT 8, "MS Shell Dlg", 400, 0, 0x1 | FONT 8, "MS Shell Dlg", 400, 0, 0x1 | ||||||
| BEGIN | BEGIN | ||||||
|     DEFPUSHBUTTON   "Start",IDC_START,94,291,50,14 |     DEFPUSHBUTTON   "Start",IDC_START,94,291,50,14 | ||||||
|  | @ -427,8 +427,8 @@ END | ||||||
| // | // | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| VS_VERSION_INFO VERSIONINFO | VS_VERSION_INFO VERSIONINFO | ||||||
|  FILEVERSION 1,4,7,451 |  FILEVERSION 1,4,7,452 | ||||||
|  PRODUCTVERSION 1,4,7,451 |  PRODUCTVERSION 1,4,7,452 | ||||||
|  FILEFLAGSMASK 0x3fL |  FILEFLAGSMASK 0x3fL | ||||||
| #ifdef _DEBUG | #ifdef _DEBUG | ||||||
|  FILEFLAGS 0x1L |  FILEFLAGS 0x1L | ||||||
|  | @ -445,13 +445,13 @@ BEGIN | ||||||
|         BEGIN |         BEGIN | ||||||
|             VALUE "CompanyName", "Akeo Consulting (http://akeo.ie)" |             VALUE "CompanyName", "Akeo Consulting (http://akeo.ie)" | ||||||
|             VALUE "FileDescription", "Rufus" |             VALUE "FileDescription", "Rufus" | ||||||
|             VALUE "FileVersion", "1.4.7.451" |             VALUE "FileVersion", "1.4.7.452" | ||||||
|             VALUE "InternalName", "Rufus" |             VALUE "InternalName", "Rufus" | ||||||
|             VALUE "LegalCopyright", "© 2011-2014 Pete Batard (GPL v3)" |             VALUE "LegalCopyright", "© 2011-2014 Pete Batard (GPL v3)" | ||||||
|             VALUE "LegalTrademarks", "http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html" |             VALUE "LegalTrademarks", "http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html" | ||||||
|             VALUE "OriginalFilename", "rufus.exe" |             VALUE "OriginalFilename", "rufus.exe" | ||||||
|             VALUE "ProductName", "Rufus" |             VALUE "ProductName", "Rufus" | ||||||
|             VALUE "ProductVersion", "1.4.7.451" |             VALUE "ProductVersion", "1.4.7.452" | ||||||
|         END |         END | ||||||
|     END |     END | ||||||
|     BLOCK "VarFileInfo" |     BLOCK "VarFileInfo" | ||||||
|  |  | ||||||
		Loading…
	
	Add table
		Add a link
		
	
		Reference in a new issue