mirror of
https://github.com/pbatard/rufus.git
synced 2024-08-14 23:57:05 +00:00
[loc] update Greek translation to v1.0.10
This commit is contained in:
parent
70e773f7b2
commit
1af5cc0e41
2 changed files with 32 additions and 16 deletions
|
@ -2747,7 +2747,7 @@ t MSG_261 "Schreibe Abbild-Datei: %0.1f%% fertiggestellt"
|
||||||
|
|
||||||
################################################################################
|
################################################################################
|
||||||
l "el-GR" "Greek (Ελληνικά)" 0x0408
|
l "el-GR" "Greek (Ελληνικά)" 0x0408
|
||||||
v 1.0.7
|
v 1.0.10
|
||||||
b "en-US"
|
b "en-US"
|
||||||
|
|
||||||
# Main dialog
|
# Main dialog
|
||||||
|
@ -2810,6 +2810,7 @@ m IDC_ABOUT_LICENSE +0,30
|
||||||
t IDC_ABOUT_UPDATES "Αναβαθμίσεις"
|
t IDC_ABOUT_UPDATES "Αναβαθμίσεις"
|
||||||
m IDC_ABOUT_UPDATES +4,30
|
m IDC_ABOUT_UPDATES +4,30
|
||||||
s IDC_ABOUT_UPDATES +5,0
|
s IDC_ABOUT_UPDATES +5,0
|
||||||
|
t IDOK "OK"
|
||||||
m IDOK +0,30
|
m IDOK +0,30
|
||||||
|
|
||||||
# About -> License dialog
|
# About -> License dialog
|
||||||
|
@ -2932,7 +2933,7 @@ t MSG_043 "Σφάλμα: %s"
|
||||||
t MSG_044 "Λήψη αρχείου"
|
t MSG_044 "Λήψη αρχείου"
|
||||||
t MSG_045 "Συσκευή αποθήκευσης USB(Generic)"
|
t MSG_045 "Συσκευή αποθήκευσης USB(Generic)"
|
||||||
t MSG_046 "%s (Δίσκος %d)"
|
t MSG_046 "%s (Δίσκος %d)"
|
||||||
# t MSG_047 "Multiple Partitions"
|
t MSG_047 "Πολλαπλοί Διαμερισμοί"
|
||||||
t MSG_048 "Rufus - Flushing προσωρινής μνήμης"
|
t MSG_048 "Rufus - Flushing προσωρινής μνήμης"
|
||||||
t MSG_049 "Rufus - Ακύρωση"
|
t MSG_049 "Rufus - Ακύρωση"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2986,17 +2987,22 @@ t MSG_084 "Αυτό το είδωλο ISO φαίνεται να χρησιμοπ
|
||||||
"Σημείωση: Η λήψη του νέου αρχείου θα γίνει στον τρέχοντα κατάλογο και εφόσον το"
|
"Σημείωση: Η λήψη του νέου αρχείου θα γίνει στον τρέχοντα κατάλογο και εφόσον το"
|
||||||
"'%s' υπάρχει εκεί, θα επαναχρησιμοποιηθεί αυτόματα."
|
"'%s' υπάρχει εκεί, θα επαναχρησιμοποιηθεί αυτόματα."
|
||||||
t MSG_085 "Λήψη %s"
|
t MSG_085 "Λήψη %s"
|
||||||
t MSG_086 "Δεν έχει επιλεχθεί κάποιο είδωλο ISO"
|
t MSG_086 "Δεν έχει επιλεχθεί κάποιο είδωλο"
|
||||||
# The content between the quotes below (\"Create a bootable disk\") should match
|
# The content between the quotes below (\"Create a bootable disk\") should match
|
||||||
# the beginning of the IDC_BOOT text
|
# the beginning of the IDC_BOOT text
|
||||||
t MSG_087 "Παρακαλώ κάντε κλικ στο κουμπί με το δίσκο για να επιλέξετε ένα αρχείο ISO με δυνατότητα εκκίνησης, "
|
t MSG_087 "Παρακαλώ κάντε κλικ στο κουμπί με το δίσκο για να επιλέξετε ένα είδωλο με δυνατότητα εκκίνησης, "
|
||||||
"ή αποεπιλέξτε το κουτάκι με το \"Δημιουργία USB με δυνατότητα εκκίνησης χρησιμοποιώντας..\"."
|
"ή αποεπιλέξτε το κουτάκι με το \"Δημιουργία USB με δυνατότητα εκκίνησης χρησιμοποιώντας..\"."
|
||||||
t MSG_088 "Το αρχείο ISO έχει πολύ μεγάλο μέγεθος"
|
t MSG_088 "Το είδωλο έχει πολύ μεγάλο μέγεθος"
|
||||||
t MSG_089 "Το μέγεθος του επιλεγμένου ειδώλου ISO είναι μεγαλύτερο από την χωρητικότητα του επιλεγμένου μέσου."
|
t MSG_089 "Το μέγεθος του επιλεγμένου ειδώλου είναι μεγαλύτερο από την χωρητικότητα του επιλεγμένου μέσου."
|
||||||
t MSG_090 "Μη υποστηριζόμενο είδωλο ISO"
|
t MSG_090 "Μη υποστηριζόμενο είδωλο ISO"
|
||||||
t MSG_091 "Όταν χρησιμοποιείτε ως επιθυμητό τύπο το UEFI μόνο είδωλα ISO με δυνατότητα εκκίνησης τύπου EFI υποστηρίζονται."
|
t MSG_091 "Όταν χρησιμοποιείτε ως επιθυμητό τύπο το UEFI μόνο είδωλα ISO με δυνατότητα εκκίνησης τύπου EFI υποστηρίζονται."
|
||||||
"Παρακαλώ επιλέξτε ένα είδωλο ISO με δυνατότητα εκκίνησης τύπου EFI ή επιλέξτε ως επιθυμητό τύπο το BIOS."
|
"Παρακαλώ επιλέξτε ένα είδωλο ISO με δυνατότητα εκκίνησης τύπου EFI ή επιλέξτε ως επιθυμητό τύπο το BIOS."
|
||||||
t MSG_092 "Μη υποστηριζόμενο σύστημα αρχείων"
|
t MSG_092 "Μη υποστηριζόμενο σύστημα αρχείων"
|
||||||
|
t MSG_093 "ΠΡΟΣΟΧΗ: Η ΕΠΙΛΕΓΜΕΝΗ ΣΥΣΚΕΥΗ ΠΕΡΙΕΧΕΙ ΠΟΛΛΑΠΛΟΥΣ ΔΙΑΜΕΡΙΣΜΟΥΣ!!\n\n"
|
||||||
|
"Μπορεί να εμπεριέχονται διαμερισμοί/τόμοι οι οποίοι δεν έχουν εισαχθεί ή δεν είναι ορατοί από τα Windows. "
|
||||||
|
"Εάν επιθυμείτε να συνεχίσετε, είστε υπεύθυνοι για τυχόν απώλειες δεδομένων σε αυτούς τους διαμερισμούς."
|
||||||
|
t MSG_094 "Εντοπίστηκαν πολλαπλοί διαμερισμοί"
|
||||||
|
t MSG_095 "Είδωλο DD"
|
||||||
t MSG_096 "Μόνο το FAT/FAT32 υποστηρίζεται για αυτόν τον τύπο ειδώλου ISO. Παρακαλώ επιλέξτε FAT/FAT32 ως σύστημα αρχείων."
|
t MSG_096 "Μόνο το FAT/FAT32 υποστηρίζεται για αυτόν τον τύπο ειδώλου ISO. Παρακαλώ επιλέξτε FAT/FAT32 ως σύστημα αρχείων."
|
||||||
t MSG_097 "Μόνο τα είδωλα που βασίζονται στον τύπο 'bootmgr' ή 'WinPE' μπορούν να χρησιμοποιηθούν με το NTFS."
|
t MSG_097 "Μόνο τα είδωλα που βασίζονται στον τύπο 'bootmgr' ή 'WinPE' μπορούν να χρησιμοποιηθούν με το NTFS."
|
||||||
t MSG_098 "Ο τύπος FAT/FAT32 μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο με είδωλα που βασίζονται στον τύπο isolinux ή όταν ο επιθυμητός τύπος είναι το UEFI."
|
t MSG_098 "Ο τύπος FAT/FAT32 μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο με είδωλα που βασίζονται στον τύπο isolinux ή όταν ο επιθυμητός τύπος είναι το UEFI."
|
||||||
|
@ -3028,7 +3034,14 @@ t MSG_111 "Μη συμβατό μέγεθος συμπλέγματος"
|
||||||
t MSG_112 "Η διαμόρφωση μεγάλων τόμων UDF ίσως διαρκέσει αρκετά." Ο χρόνος διαμόρφωσης, στις ταχύτητες του USB 2.0 "
|
t MSG_112 "Η διαμόρφωση μεγάλων τόμων UDF ίσως διαρκέσει αρκετά." Ο χρόνος διαμόρφωσης, στις ταχύτητες του USB 2.0 "
|
||||||
"είναι %d:%02d. Κατά την διάρκεια της διαμόρφωσης η μπάρα προόδου θα είναι στατική. Παρακαλώ περιμένετε!"
|
"είναι %d:%02d. Κατά την διάρκεια της διαμόρφωσης η μπάρα προόδου θα είναι στατική. Παρακαλώ περιμένετε!"
|
||||||
t MSG_113 "Mεγάλος τόμος UDF"
|
t MSG_113 "Mεγάλος τόμος UDF"
|
||||||
|
t MSG_114 "Αυτό το είδωλο χρησιμοποιεί το Syslinux %s παρόλα αυτά η εφαρμογή(Rufus) εμπεριέχει μόνο τα αρχεία εγκατάστασης του "
|
||||||
|
"Syslinux %s.\n\n Εφόσον οι νέες εκδόσεις του Syslinux δεν είναι συμβατές μεταξύ τους, δεν είναι δυνατό για το Rufus"
|
||||||
|
"να τις εμπεριέχει όλες. Επομένως, απαιτείται η λήψη δύο νέων αρχείων απο το διαδίκτυο ('ldlinux.sys' και 'ldlinux.bss'): \n"
|
||||||
|
"- Επιλέξτε το 'Ναι' για να συνδεθείτε στο διαδίκτυο και να κάνετε λήψη των αρχείων\n"
|
||||||
|
"- Επιλέξτε το 'Όχι' για να ακυρώσετε τη λειτουργία.\n"
|
||||||
|
"Σημείωση: Η λήψη των νέων αρχείων θα γίνει στον τρέχοντα κατάλογο και εφόσον τα "
|
||||||
|
"αρχεία υπάρχουν εκεί, θα επαναχρησιμοποιηθούν αυτόματα.\n"
|
||||||
|
t MSG_115 "Απαιτείται λήψη..."
|
||||||
# Tootips
|
# Tootips
|
||||||
# Partition Scheme and Target Type
|
# Partition Scheme and Target Type
|
||||||
t MSG_150 "Συνήθως η ασφαλέστερη επιλογή. Παρόλα αυτά εάν έχετε έναν υπολογιστή με UEFI και "
|
t MSG_150 "Συνήθως η ασφαλέστερη επιλογή. Παρόλα αυτά εάν έχετε έναν υπολογιστή με UEFI και "
|
||||||
|
@ -3080,11 +3093,13 @@ t MSG_184 "Όλες αυτές οι πληροφορίες συλλέγοντα
|
||||||
t MSG_185 "Διαδικασία ενημέρωσης:"
|
t MSG_185 "Διαδικασία ενημέρωσης:"
|
||||||
t MSG_186 "Το Rufus δεν εγκαθιστά και δεν εκτελεί υπηρεσίες στο παρασκήνιο, ως εκ τούτου οι έλεγχοι ενημέρωσης εκτελούνται μόνο όταν η κύρια εφαρμογή εκτελείται.\\line\n"
|
t MSG_186 "Το Rufus δεν εγκαθιστά και δεν εκτελεί υπηρεσίες στο παρασκήνιο, ως εκ τούτου οι έλεγχοι ενημέρωσης εκτελούνται μόνο όταν η κύρια εφαρμογή εκτελείται.\\line\n"
|
||||||
"Απαιτείται σύνδεση στο διαδίκτυο για να ελέγξετε για ενημερώσεις."
|
"Απαιτείται σύνδεση στο διαδίκτυο για να ελέγξετε για ενημερώσεις."
|
||||||
|
t MSG_187 "Μη έγκυρο είδωλο για τρέχων επιλογή εκκίνησης"
|
||||||
|
t MSG_188 "Το είδωλο δεν ταιριάζει με την τρέχων επιλογή εκκινησης. Παρακαλώ χρησιμοποιήστε κάποιο άλλο είδωλο ή διαφορετική επιλογή εκκίνησης."
|
||||||
|
|
||||||
# Status messages - these messages will appear on the status bar
|
# Status messages - these messages will appear on the status bar
|
||||||
t MSG_201 "Ακύρωση - Παρακαλώ περιμένετε..."
|
t MSG_201 "Ακύρωση - Παρακαλώ περιμένετε..."
|
||||||
t MSG_202 "Σάρωση ειδώλου ISO..."
|
t MSG_202 "Σάρωση ειδώλου..."
|
||||||
t MSG_203 "Αποτυχία σάρωσης ειδώλου ISO"
|
t MSG_203 "Αποτυχία σάρωσης ειδώλου"
|
||||||
# Parameter: the name of an obsolete Syslinux .c32 module. eg: "Obsolete vesamenu.c32 detected"
|
# Parameter: the name of an obsolete Syslinux .c32 module. eg: "Obsolete vesamenu.c32 detected"
|
||||||
t MSG_204 "Ανιχνεύθηκε ξεπερασμένο %s"
|
t MSG_204 "Ανιχνεύθηκε ξεπερασμένο %s"
|
||||||
# Display the name of the ISO selected. eg: "Using ISO: en_win7_x64_sp1.iso"
|
# Display the name of the ISO selected. eg: "Using ISO: en_win7_x64_sp1.iso"
|
||||||
|
@ -3129,7 +3144,6 @@ t MSG_234 "Εγκατάσταση Syslinux %s..."
|
||||||
t MSG_235 "Κατεστραμμένοι τομείς: πέρασμα %d/%d - %0.2f%% (%d/%d/%d σφάλματα)"
|
t MSG_235 "Κατεστραμμένοι τομείς: πέρασμα %d/%d - %0.2f%% (%d/%d/%d σφάλματα)"
|
||||||
t MSG_236 "Κατεστραμμένοι τομείς: Έλεγχος με τυχαίο διάταξη"
|
t MSG_236 "Κατεστραμμένοι τομείς: Έλεγχος με τυχαίο διάταξη"
|
||||||
t MSG_237 "Κατεστραμμένοι τομείς: Έλεγχος με διάταξη 0x%02X"
|
t MSG_237 "Κατεστραμμένοι τομείς: Έλεγχος με διάταξη 0x%02X"
|
||||||
# eg. "Διαμερισμός (MBR)..."
|
|
||||||
t MSG_238 "Διαμερισμός (%s)..."
|
t MSG_238 "Διαμερισμός (%s)..."
|
||||||
t MSG_239 "Διαγραφή διαμερισμάτων..."
|
t MSG_239 "Διαγραφή διαμερισμάτων..."
|
||||||
t MSG_240 "Λήψη %s: Γίνετε σύνδεση..."
|
t MSG_240 "Λήψη %s: Γίνετε σύνδεση..."
|
||||||
|
@ -3153,6 +3167,8 @@ t MSG_256 "Ανίχνευση ψεύτικης μονάδας δίσκου"
|
||||||
t MSG_257 "Υποστήριξη Joliet"
|
t MSG_257 "Υποστήριξη Joliet"
|
||||||
t MSG_258 "Υποστήριξη Rock Ridge"
|
t MSG_258 "Υποστήριξη Rock Ridge"
|
||||||
t MSG_259 "Εξαναγκασμένη ενημέρωση"
|
t MSG_259 "Εξαναγκασμένη ενημέρωση"
|
||||||
|
t MSG_260 "Συμπίεση NTFS"
|
||||||
|
t MSG_261 "Εγγραφή ειδώλου: %0.1f%% ολοκληρώθηκε"
|
||||||
|
|
||||||
################################################################################
|
################################################################################
|
||||||
l "hu-HU" "Hungarian (Magyar)" 0x040e
|
l "hu-HU" "Hungarian (Magyar)" 0x040e
|
||||||
|
|
12
src/rufus.rc
12
src/rufus.rc
|
@ -32,7 +32,7 @@ LANGUAGE LANG_NEUTRAL, SUBLANG_NEUTRAL
|
||||||
|
|
||||||
IDD_DIALOG DIALOGEX 12, 12, 206, 329
|
IDD_DIALOG DIALOGEX 12, 12, 206, 329
|
||||||
STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_FIXEDSYS | DS_CENTER | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
|
STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_FIXEDSYS | DS_CENTER | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
|
||||||
CAPTION "Rufus 1.4.4.422"
|
CAPTION "Rufus 1.4.4.423"
|
||||||
FONT 8, "MS Shell Dlg", 400, 0, 0x1
|
FONT 8, "MS Shell Dlg", 400, 0, 0x1
|
||||||
BEGIN
|
BEGIN
|
||||||
DEFPUSHBUTTON "Start",IDC_START,94,291,50,14
|
DEFPUSHBUTTON "Start",IDC_START,94,291,50,14
|
||||||
|
@ -165,7 +165,7 @@ END
|
||||||
RTL_IDD_DIALOG DIALOGEX 12, 12, 206, 329
|
RTL_IDD_DIALOG DIALOGEX 12, 12, 206, 329
|
||||||
STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_FIXEDSYS | DS_CENTER | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
|
STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_FIXEDSYS | DS_CENTER | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
|
||||||
EXSTYLE WS_EX_RTLREADING | WS_EX_APPWINDOW | WS_EX_LAYOUTRTL
|
EXSTYLE WS_EX_RTLREADING | WS_EX_APPWINDOW | WS_EX_LAYOUTRTL
|
||||||
CAPTION "Rufus 1.4.4.422"
|
CAPTION "Rufus 1.4.4.423"
|
||||||
FONT 8, "MS Shell Dlg", 400, 0, 0x1
|
FONT 8, "MS Shell Dlg", 400, 0, 0x1
|
||||||
BEGIN
|
BEGIN
|
||||||
DEFPUSHBUTTON "Start",IDC_START,94,291,50,14
|
DEFPUSHBUTTON "Start",IDC_START,94,291,50,14
|
||||||
|
@ -427,8 +427,8 @@ END
|
||||||
//
|
//
|
||||||
|
|
||||||
VS_VERSION_INFO VERSIONINFO
|
VS_VERSION_INFO VERSIONINFO
|
||||||
FILEVERSION 1,4,4,422
|
FILEVERSION 1,4,4,423
|
||||||
PRODUCTVERSION 1,4,4,422
|
PRODUCTVERSION 1,4,4,423
|
||||||
FILEFLAGSMASK 0x3fL
|
FILEFLAGSMASK 0x3fL
|
||||||
#ifdef _DEBUG
|
#ifdef _DEBUG
|
||||||
FILEFLAGS 0x1L
|
FILEFLAGS 0x1L
|
||||||
|
@ -445,13 +445,13 @@ BEGIN
|
||||||
BEGIN
|
BEGIN
|
||||||
VALUE "CompanyName", "Akeo Consulting (http://akeo.ie)"
|
VALUE "CompanyName", "Akeo Consulting (http://akeo.ie)"
|
||||||
VALUE "FileDescription", "Rufus"
|
VALUE "FileDescription", "Rufus"
|
||||||
VALUE "FileVersion", "1.4.4.422"
|
VALUE "FileVersion", "1.4.4.423"
|
||||||
VALUE "InternalName", "Rufus"
|
VALUE "InternalName", "Rufus"
|
||||||
VALUE "LegalCopyright", "© 2011-2014 Pete Batard (GPL v3)"
|
VALUE "LegalCopyright", "© 2011-2014 Pete Batard (GPL v3)"
|
||||||
VALUE "LegalTrademarks", "http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html"
|
VALUE "LegalTrademarks", "http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html"
|
||||||
VALUE "OriginalFilename", "rufus.exe"
|
VALUE "OriginalFilename", "rufus.exe"
|
||||||
VALUE "ProductName", "Rufus"
|
VALUE "ProductName", "Rufus"
|
||||||
VALUE "ProductVersion", "1.4.4.422"
|
VALUE "ProductVersion", "1.4.4.423"
|
||||||
END
|
END
|
||||||
END
|
END
|
||||||
BLOCK "VarFileInfo"
|
BLOCK "VarFileInfo"
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue