mirror of
				https://github.com/pbatard/rufus.git
				synced 2024-08-14 23:57:05 +00:00 
			
		
		
		
	[loc] update Greek translation to v1.0.10
This commit is contained in:
		
							parent
							
								
									70e773f7b2
								
							
						
					
					
						commit
						1af5cc0e41
					
				
					 2 changed files with 32 additions and 16 deletions
				
			
		|  | @ -2747,7 +2747,7 @@ t MSG_261 "Schreibe Abbild-Datei: %0.1f%% fertiggestellt" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| ################################################################################ | ################################################################################ | ||||||
| l "el-GR" "Greek (Ελληνικά)" 0x0408 | l "el-GR" "Greek (Ελληνικά)" 0x0408 | ||||||
| v 1.0.7 | v 1.0.10 | ||||||
| b "en-US" | b "en-US" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| # Main dialog | # Main dialog | ||||||
|  | @ -2810,6 +2810,7 @@ m IDC_ABOUT_LICENSE +0,30 | ||||||
| t IDC_ABOUT_UPDATES "Αναβαθμίσεις" | t IDC_ABOUT_UPDATES "Αναβαθμίσεις" | ||||||
| m IDC_ABOUT_UPDATES +4,30 | m IDC_ABOUT_UPDATES +4,30 | ||||||
| s IDC_ABOUT_UPDATES +5,0 | s IDC_ABOUT_UPDATES +5,0 | ||||||
|  | t IDOK "OK" | ||||||
| m IDOK +0,30 | m IDOK +0,30 | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| # About -> License dialog | # About -> License dialog | ||||||
|  | @ -2932,7 +2933,7 @@ t MSG_043 "Σφάλμα: %s" | ||||||
| t MSG_044 "Λήψη αρχείου" | t MSG_044 "Λήψη αρχείου" | ||||||
| t MSG_045 "Συσκευή αποθήκευσης USB(Generic)" | t MSG_045 "Συσκευή αποθήκευσης USB(Generic)" | ||||||
| t MSG_046 "%s (Δίσκος %d)" | t MSG_046 "%s (Δίσκος %d)" | ||||||
| # t MSG_047 "Multiple Partitions" | t MSG_047 "Πολλαπλοί Διαμερισμοί" | ||||||
| t MSG_048 "Rufus - Flushing προσωρινής μνήμης" | t MSG_048 "Rufus - Flushing προσωρινής μνήμης" | ||||||
| t MSG_049 "Rufus - Ακύρωση" | t MSG_049 "Rufus - Ακύρωση" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
|  | @ -2986,17 +2987,22 @@ t MSG_084 "Αυτό το είδωλο ISO φαίνεται να χρησιμοπ | ||||||
| 	"Σημείωση: Η λήψη του νέου αρχείου θα γίνει στον τρέχοντα κατάλογο και εφόσον το" | 	"Σημείωση: Η λήψη του νέου αρχείου θα γίνει στον τρέχοντα κατάλογο και εφόσον το" | ||||||
| 	"'%s' υπάρχει εκεί, θα επαναχρησιμοποιηθεί αυτόματα." | 	"'%s' υπάρχει εκεί, θα επαναχρησιμοποιηθεί αυτόματα." | ||||||
| t MSG_085 "Λήψη %s" | t MSG_085 "Λήψη %s" | ||||||
| t MSG_086 "Δεν έχει επιλεχθεί κάποιο είδωλο ISO" | t MSG_086 "Δεν έχει επιλεχθεί κάποιο είδωλο" | ||||||
| # The content between the quotes below (\"Create a bootable disk\") should match | # The content between the quotes below (\"Create a bootable disk\") should match | ||||||
| # the beginning of the IDC_BOOT text | # the beginning of the IDC_BOOT text | ||||||
| t MSG_087 "Παρακαλώ κάντε κλικ στο κουμπί με το δίσκο για να επιλέξετε ένα αρχείο ISO με δυνατότητα εκκίνησης, " | t MSG_087 "Παρακαλώ κάντε κλικ στο κουμπί με το δίσκο για να επιλέξετε ένα είδωλο με δυνατότητα εκκίνησης, " | ||||||
| 	"ή αποεπιλέξτε το κουτάκι με το \"Δημιουργία USB με δυνατότητα εκκίνησης χρησιμοποιώντας..\"." | 	"ή αποεπιλέξτε το κουτάκι με το \"Δημιουργία USB με δυνατότητα εκκίνησης χρησιμοποιώντας..\"." | ||||||
| t MSG_088 "Το αρχείο ISO έχει πολύ μεγάλο μέγεθος" | t MSG_088 "Το είδωλο έχει πολύ μεγάλο μέγεθος" | ||||||
| t MSG_089 "Το μέγεθος του επιλεγμένου ειδώλου ISO είναι μεγαλύτερο από την χωρητικότητα του επιλεγμένου μέσου." | t MSG_089 "Το μέγεθος του επιλεγμένου ειδώλου είναι μεγαλύτερο από την χωρητικότητα του επιλεγμένου μέσου." | ||||||
| t MSG_090 "Μη υποστηριζόμενο είδωλο ISO" | t MSG_090 "Μη υποστηριζόμενο είδωλο ISO" | ||||||
| t MSG_091 "Όταν χρησιμοποιείτε ως επιθυμητό τύπο το UEFI μόνο είδωλα ISO με δυνατότητα εκκίνησης τύπου EFI υποστηρίζονται." | t MSG_091 "Όταν χρησιμοποιείτε ως επιθυμητό τύπο το UEFI μόνο είδωλα ISO με δυνατότητα εκκίνησης τύπου EFI υποστηρίζονται." | ||||||
| 	"Παρακαλώ επιλέξτε ένα είδωλο ISO με δυνατότητα εκκίνησης τύπου EFI ή επιλέξτε ως επιθυμητό τύπο το BIOS." | 	"Παρακαλώ επιλέξτε ένα είδωλο ISO με δυνατότητα εκκίνησης τύπου EFI ή επιλέξτε ως επιθυμητό τύπο το BIOS." | ||||||
| t MSG_092 "Μη υποστηριζόμενο σύστημα αρχείων" | t MSG_092 "Μη υποστηριζόμενο σύστημα αρχείων" | ||||||
|  | t MSG_093 "ΠΡΟΣΟΧΗ: Η ΕΠΙΛΕΓΜΕΝΗ ΣΥΣΚΕΥΗ ΠΕΡΙΕΧΕΙ ΠΟΛΛΑΠΛΟΥΣ ΔΙΑΜΕΡΙΣΜΟΥΣ!!\n\n" | ||||||
|  | 	"Μπορεί να εμπεριέχονται διαμερισμοί/τόμοι οι οποίοι δεν έχουν εισαχθεί ή δεν είναι ορατοί από τα Windows. " | ||||||
|  | 	"Εάν επιθυμείτε να συνεχίσετε, είστε υπεύθυνοι για τυχόν απώλειες δεδομένων σε αυτούς τους διαμερισμούς." | ||||||
|  | t MSG_094 "Εντοπίστηκαν πολλαπλοί διαμερισμοί" | ||||||
|  | t MSG_095 "Είδωλο DD" | ||||||
| t MSG_096 "Μόνο το FAT/FAT32 υποστηρίζεται για αυτόν τον τύπο ειδώλου ISO. Παρακαλώ επιλέξτε FAT/FAT32 ως σύστημα αρχείων." | t MSG_096 "Μόνο το FAT/FAT32 υποστηρίζεται για αυτόν τον τύπο ειδώλου ISO. Παρακαλώ επιλέξτε FAT/FAT32 ως σύστημα αρχείων." | ||||||
| t MSG_097 "Μόνο τα είδωλα που βασίζονται στον τύπο 'bootmgr' ή 'WinPE' μπορούν να χρησιμοποιηθούν με το NTFS." | t MSG_097 "Μόνο τα είδωλα που βασίζονται στον τύπο 'bootmgr' ή 'WinPE' μπορούν να χρησιμοποιηθούν με το NTFS." | ||||||
| t MSG_098 "Ο τύπος FAT/FAT32 μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο με είδωλα που βασίζονται στον τύπο isolinux ή όταν ο επιθυμητός τύπος είναι το UEFI." | t MSG_098 "Ο τύπος FAT/FAT32 μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο με είδωλα που βασίζονται στον τύπο isolinux ή όταν ο επιθυμητός τύπος είναι το UEFI." | ||||||
|  | @ -3028,7 +3034,14 @@ t MSG_111 "Μη συμβατό μέγεθος συμπλέγματος" | ||||||
| t MSG_112 "Η διαμόρφωση μεγάλων τόμων UDF ίσως διαρκέσει αρκετά." Ο χρόνος διαμόρφωσης, στις ταχύτητες του USB 2.0 " | t MSG_112 "Η διαμόρφωση μεγάλων τόμων UDF ίσως διαρκέσει αρκετά." Ο χρόνος διαμόρφωσης, στις ταχύτητες του USB 2.0 " | ||||||
| 	"είναι %d:%02d. Κατά την διάρκεια της διαμόρφωσης η μπάρα προόδου θα είναι στατική. Παρακαλώ περιμένετε!" | 	"είναι %d:%02d. Κατά την διάρκεια της διαμόρφωσης η μπάρα προόδου θα είναι στατική. Παρακαλώ περιμένετε!" | ||||||
| t MSG_113 "Mεγάλος τόμος UDF" | t MSG_113 "Mεγάλος τόμος UDF" | ||||||
| 
 | t MSG_114 "Αυτό το είδωλο χρησιμοποιεί το Syslinux %s παρόλα αυτά η εφαρμογή(Rufus) εμπεριέχει μόνο τα αρχεία εγκατάστασης του " | ||||||
|  | 	"Syslinux %s.\n\n Εφόσον οι νέες εκδόσεις του Syslinux δεν είναι συμβατές μεταξύ τους, δεν είναι δυνατό για το Rufus" | ||||||
|  | 	"να τις εμπεριέχει όλες. Επομένως, απαιτείται η λήψη δύο νέων αρχείων απο το διαδίκτυο ('ldlinux.sys' και 'ldlinux.bss'): \n" | ||||||
|  | 	"- Επιλέξτε το 'Ναι' για να συνδεθείτε στο διαδίκτυο και να κάνετε λήψη των αρχείων\n" | ||||||
|  | 	"- Επιλέξτε το 'Όχι' για να ακυρώσετε τη λειτουργία.\n" | ||||||
|  | 	"Σημείωση: Η λήψη των νέων αρχείων θα γίνει στον τρέχοντα κατάλογο και εφόσον τα " | ||||||
|  | 	"αρχεία υπάρχουν εκεί, θα επαναχρησιμοποιηθούν αυτόματα.\n" | ||||||
|  | t MSG_115 "Απαιτείται λήψη..." | ||||||
| # Tootips | # Tootips | ||||||
| # Partition Scheme and Target Type | # Partition Scheme and Target Type | ||||||
| t MSG_150 "Συνήθως η ασφαλέστερη επιλογή. Παρόλα αυτά εάν έχετε έναν υπολογιστή με UEFI και " | t MSG_150 "Συνήθως η ασφαλέστερη επιλογή. Παρόλα αυτά εάν έχετε έναν υπολογιστή με UEFI και " | ||||||
|  | @ -3080,11 +3093,13 @@ t MSG_184 "Όλες αυτές οι πληροφορίες συλλέγοντα | ||||||
| t MSG_185 "Διαδικασία ενημέρωσης:" | t MSG_185 "Διαδικασία ενημέρωσης:" | ||||||
| t MSG_186 "Το Rufus δεν εγκαθιστά και δεν εκτελεί υπηρεσίες στο παρασκήνιο, ως εκ τούτου οι έλεγχοι ενημέρωσης εκτελούνται μόνο όταν η κύρια εφαρμογή εκτελείται.\\line\n" | t MSG_186 "Το Rufus δεν εγκαθιστά και δεν εκτελεί υπηρεσίες στο παρασκήνιο, ως εκ τούτου οι έλεγχοι ενημέρωσης εκτελούνται μόνο όταν η κύρια εφαρμογή εκτελείται.\\line\n" | ||||||
| 	"Απαιτείται σύνδεση στο διαδίκτυο για να ελέγξετε για ενημερώσεις." | 	"Απαιτείται σύνδεση στο διαδίκτυο για να ελέγξετε για ενημερώσεις." | ||||||
|  | t MSG_187 "Μη έγκυρο είδωλο για τρέχων επιλογή εκκίνησης" | ||||||
|  | t MSG_188 "Το είδωλο δεν ταιριάζει με την τρέχων επιλογή εκκινησης. Παρακαλώ χρησιμοποιήστε κάποιο άλλο είδωλο ή διαφορετική επιλογή εκκίνησης." | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| # Status messages - these messages will appear on the status bar | # Status messages - these messages will appear on the status bar | ||||||
| t MSG_201 "Ακύρωση - Παρακαλώ περιμένετε..." | t MSG_201 "Ακύρωση - Παρακαλώ περιμένετε..." | ||||||
| t MSG_202 "Σάρωση ειδώλου ISO..." | t MSG_202 "Σάρωση ειδώλου..." | ||||||
| t MSG_203 "Αποτυχία σάρωσης ειδώλου ISO" | t MSG_203 "Αποτυχία σάρωσης ειδώλου" | ||||||
| # Parameter: the name of an obsolete Syslinux .c32 module. eg: "Obsolete vesamenu.c32 detected" | # Parameter: the name of an obsolete Syslinux .c32 module. eg: "Obsolete vesamenu.c32 detected" | ||||||
| t MSG_204 "Ανιχνεύθηκε ξεπερασμένο %s" | t MSG_204 "Ανιχνεύθηκε ξεπερασμένο %s" | ||||||
| # Display the name of the ISO selected. eg: "Using ISO: en_win7_x64_sp1.iso" | # Display the name of the ISO selected. eg: "Using ISO: en_win7_x64_sp1.iso" | ||||||
|  | @ -3129,7 +3144,6 @@ t MSG_234 "Εγκατάσταση Syslinux %s..." | ||||||
| t MSG_235 "Κατεστραμμένοι τομείς: πέρασμα %d/%d - %0.2f%% (%d/%d/%d σφάλματα)" | t MSG_235 "Κατεστραμμένοι τομείς: πέρασμα %d/%d - %0.2f%% (%d/%d/%d σφάλματα)" | ||||||
| t MSG_236 "Κατεστραμμένοι τομείς: Έλεγχος με τυχαίο διάταξη" | t MSG_236 "Κατεστραμμένοι τομείς: Έλεγχος με τυχαίο διάταξη" | ||||||
| t MSG_237 "Κατεστραμμένοι τομείς: Έλεγχος με διάταξη 0x%02X" | t MSG_237 "Κατεστραμμένοι τομείς: Έλεγχος με διάταξη 0x%02X" | ||||||
| # eg. "Διαμερισμός (MBR)..." |  | ||||||
| t MSG_238 "Διαμερισμός (%s)..." | t MSG_238 "Διαμερισμός (%s)..." | ||||||
| t MSG_239 "Διαγραφή διαμερισμάτων..." | t MSG_239 "Διαγραφή διαμερισμάτων..." | ||||||
| t MSG_240 "Λήψη %s: Γίνετε σύνδεση..." | t MSG_240 "Λήψη %s: Γίνετε σύνδεση..." | ||||||
|  | @ -3153,6 +3167,8 @@ t MSG_256 "Ανίχνευση ψεύτικης μονάδας δίσκου" | ||||||
| t MSG_257 "Υποστήριξη Joliet" | t MSG_257 "Υποστήριξη Joliet" | ||||||
| t MSG_258 "Υποστήριξη Rock Ridge" | t MSG_258 "Υποστήριξη Rock Ridge" | ||||||
| t MSG_259 "Εξαναγκασμένη ενημέρωση" | t MSG_259 "Εξαναγκασμένη ενημέρωση" | ||||||
|  | t MSG_260 "Συμπίεση NTFS" | ||||||
|  | t MSG_261 "Εγγραφή ειδώλου: %0.1f%% ολοκληρώθηκε" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| ################################################################################ | ################################################################################ | ||||||
| l "hu-HU" "Hungarian (Magyar)" 0x040e | l "hu-HU" "Hungarian (Magyar)" 0x040e | ||||||
|  |  | ||||||
							
								
								
									
										12
									
								
								src/rufus.rc
									
										
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										12
									
								
								src/rufus.rc
									
										
									
									
									
								
							|  | @ -32,7 +32,7 @@ LANGUAGE LANG_NEUTRAL, SUBLANG_NEUTRAL | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| IDD_DIALOG DIALOGEX 12, 12, 206, 329 | IDD_DIALOG DIALOGEX 12, 12, 206, 329 | ||||||
| STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_FIXEDSYS | DS_CENTER | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU | STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_FIXEDSYS | DS_CENTER | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU | ||||||
| CAPTION "Rufus 1.4.4.422" | CAPTION "Rufus 1.4.4.423" | ||||||
| FONT 8, "MS Shell Dlg", 400, 0, 0x1 | FONT 8, "MS Shell Dlg", 400, 0, 0x1 | ||||||
| BEGIN | BEGIN | ||||||
|     DEFPUSHBUTTON   "Start",IDC_START,94,291,50,14 |     DEFPUSHBUTTON   "Start",IDC_START,94,291,50,14 | ||||||
|  | @ -165,7 +165,7 @@ END | ||||||
| RTL_IDD_DIALOG DIALOGEX 12, 12, 206, 329 | RTL_IDD_DIALOG DIALOGEX 12, 12, 206, 329 | ||||||
| STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_FIXEDSYS | DS_CENTER | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU | STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_FIXEDSYS | DS_CENTER | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU | ||||||
| EXSTYLE WS_EX_RTLREADING | WS_EX_APPWINDOW | WS_EX_LAYOUTRTL | EXSTYLE WS_EX_RTLREADING | WS_EX_APPWINDOW | WS_EX_LAYOUTRTL | ||||||
| CAPTION "Rufus 1.4.4.422" | CAPTION "Rufus 1.4.4.423" | ||||||
| FONT 8, "MS Shell Dlg", 400, 0, 0x1 | FONT 8, "MS Shell Dlg", 400, 0, 0x1 | ||||||
| BEGIN | BEGIN | ||||||
|     DEFPUSHBUTTON   "Start",IDC_START,94,291,50,14 |     DEFPUSHBUTTON   "Start",IDC_START,94,291,50,14 | ||||||
|  | @ -427,8 +427,8 @@ END | ||||||
| // | // | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| VS_VERSION_INFO VERSIONINFO | VS_VERSION_INFO VERSIONINFO | ||||||
|  FILEVERSION 1,4,4,422 |  FILEVERSION 1,4,4,423 | ||||||
|  PRODUCTVERSION 1,4,4,422 |  PRODUCTVERSION 1,4,4,423 | ||||||
|  FILEFLAGSMASK 0x3fL |  FILEFLAGSMASK 0x3fL | ||||||
| #ifdef _DEBUG | #ifdef _DEBUG | ||||||
|  FILEFLAGS 0x1L |  FILEFLAGS 0x1L | ||||||
|  | @ -445,13 +445,13 @@ BEGIN | ||||||
|         BEGIN |         BEGIN | ||||||
|             VALUE "CompanyName", "Akeo Consulting (http://akeo.ie)" |             VALUE "CompanyName", "Akeo Consulting (http://akeo.ie)" | ||||||
|             VALUE "FileDescription", "Rufus" |             VALUE "FileDescription", "Rufus" | ||||||
|             VALUE "FileVersion", "1.4.4.422" |             VALUE "FileVersion", "1.4.4.423" | ||||||
|             VALUE "InternalName", "Rufus" |             VALUE "InternalName", "Rufus" | ||||||
|             VALUE "LegalCopyright", "© 2011-2014 Pete Batard (GPL v3)" |             VALUE "LegalCopyright", "© 2011-2014 Pete Batard (GPL v3)" | ||||||
|             VALUE "LegalTrademarks", "http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html" |             VALUE "LegalTrademarks", "http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html" | ||||||
|             VALUE "OriginalFilename", "rufus.exe" |             VALUE "OriginalFilename", "rufus.exe" | ||||||
|             VALUE "ProductName", "Rufus" |             VALUE "ProductName", "Rufus" | ||||||
|             VALUE "ProductVersion", "1.4.4.422" |             VALUE "ProductVersion", "1.4.4.423" | ||||||
|         END |         END | ||||||
|     END |     END | ||||||
|     BLOCK "VarFileInfo" |     BLOCK "VarFileInfo" | ||||||
|  |  | ||||||
		Loading…
	
	Add table
		Add a link
		
	
		Reference in a new issue