From 1af0e16e916b94fee1631fafdec61fdfb5bb12ae Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: embar- Date: Sat, 9 Sep 2017 10:33:20 +0100 Subject: [PATCH] [loc] update Lithuanian translation * Closes #1034 --- res/localization/rufus.loc | 257 +++++++++++++++++++------------------ src/rufus.rc | 10 +- 2 files changed, 134 insertions(+), 133 deletions(-) diff --git a/res/localization/rufus.loc b/res/localization/rufus.loc index 96eb5c31..2f23aede 100644 --- a/res/localization/rufus.loc +++ b/res/localization/rufus.loc @@ -9891,24 +9891,24 @@ t IDS_PARTITION_TYPE_TXT "Skaidinių schema ir paskirties sistemos tipas" t IDS_FILESYSTEM_TXT "Failų sistema" t IDS_CLUSTERSIZE_TXT "Klasterio dydis" t IDS_LABEL_TXT "Nauja tomo žymė" -t IDS_FORMAT_OPTIONS_GRP "Formatavimo parinktys" +t IDS_FORMAT_OPTIONS_GRP "Suženklinimo parinktys" s IDC_BADBLOCKS +25,0 -t IDC_BADBLOCKS "Tikrinti įrenginį dėl blogų blokų" +t IDC_BADBLOCKS "Tikrinti, ar įrenginyje yra blogų blokų" m IDC_NBPASSES +25,0 s IDC_NBPASSES -25,0 -t IDC_QUICKFORMAT "Greitas formatavimas" -t IDC_BOOT "Kurti įkelties diską naudojant" +t IDC_QUICKFORMAT "Greitasis suženklinimas" +t IDC_BOOT "Paleidžiama iš laikmenos" t IDC_WINDOWS_INSTALL "Standartinė Windows įdiegtis" -t IDC_SET_ICON "Kurti išplėstinės žymės ir piktogramos failus" +t IDC_SET_ICON "Kurti išplėstinių žymių ir piktogramų failus" s IDC_ABOUT -15,0 t IDC_ABOUT "Apie..." m IDC_LOG -15,0 s IDC_LOG 30,0 t IDC_LOG "Dienynas" -t IDCANCEL "Uždaryti" +t IDCANCEL "Užverti" t IDC_START "Pradėti" -t IDS_ADVANCED_OPTIONS_GRP "Išsamios parinktys" -t IDC_ENABLE_FIXED_DISKS "Rodyti USB kietuosius diskus" +t IDS_ADVANCED_OPTIONS_GRP "Išsamesnės parinktys" +t IDC_ENABLE_FIXED_DISKS "Rodyti USB standžiuosius diskus" t IDC_EXTRA_PARTITION "Pataisos seniems BIOS (papildomas skaidinys, ir kt.)" m IDC_DISK_ID +25,0 s IDC_DISK_ID -25,0 @@ -9925,7 +9925,7 @@ t IDOK "Gerai" # About -> License dialog g IDD_LICENSE t IDD_LICENSE "Rufus licencija" -t IDCANCEL "Uždaryti" +t IDCANCEL "Užverti" # Notifications. You can trigger one of these by using Alt-R and re-launching Rufus g IDD_NOTIFICATION @@ -9939,7 +9939,7 @@ g IDD_LOG t IDD_LOG "Dienynas" t IDC_LOG_CLEAR "Valyti" t IDC_LOG_SAVE "Išsaugoti" -t IDCANCEL "Uždaryti" +t IDCANCEL "Užverti" # About -> Updates g IDD_UPDATE_POLICY @@ -9949,36 +9949,36 @@ s IDS_UPDATE_SETTINGS_GRP +17,0 m IDS_CHECK_NOW_GRP +17,0 s IDS_CHECK_NOW_GRP -12,0 s IDS_UPDATE_FREQUENCY_TXT +6,0 -t IDS_UPDATE_FREQUENCY_TXT "Tikrinti, ar yra naujinių" +t IDS_UPDATE_FREQUENCY_TXT "Ieškoti atnaujinimų" m IDC_UPDATE_FREQUENCY -4,0 s IDC_UPDATE_FREQUENCY +28,0 t IDS_INCLUDE_BETAS_TXT "Įtraukti beta versijas" m IDC_INCLUDE_BETAS -4,0 t IDC_CHECK_NOW "Tikrinti dabar" m IDC_CHECK_NOW +10,0 -t IDCANCEL "Uždaryti" +t IDCANCEL "Užverti" m IDCANCEL +10,0 # Dialog that appears when a new version is available g IDD_NEW_VERSION -t IDD_NEW_VERSION "Tikrinti, ar yra naujinių - Rufus" -t IDS_NEW_VERSION_AVAIL_TXT "Yra naujesnė versija. Prašau atsisiųsti naujausią versiją!" -t IDC_WEBSITE "Spausk čia, kad patektum į Rufus svetainę" -t IDS_NEW_VERSION_NOTES_GRP "Leidimo pastabos" -t IDS_NEW_VERSION_DOWNLOAD_GRP "Siųstis" -t IDC_DOWNLOAD "Siųstis" -t IDCANCEL "Uždaryti" +t IDD_NEW_VERSION "Rufus atnaujinimų paieška" +t IDS_NEW_VERSION_AVAIL_TXT "Rasta naujesnė versija. Patariama atsisiųsti naujausią versiją!" +t IDC_WEBSITE "Čia paspaudę pateksite į „Rufus“ svetainę" +t IDS_NEW_VERSION_NOTES_GRP "Pastabos apie versiją" +t IDS_NEW_VERSION_DOWNLOAD_GRP "Parsisiųsti" +t IDC_DOWNLOAD "Parsisiųsti" +t IDCANCEL "Užverti" # Messages used throughout the application t MSG_001 "Aptiktas kitas programos atvejis" -t MSG_002 "Vykdoma kita Rufus programa.\n" - "Prašau uždaryti pirmą programą prieš vykdant kitą." -t MSG_003 "ĮSPĖJIMAS: VISI DUOMENYS ĮRENGINYJE '%s' BUS SUNAIKINTI.\n" - "Norėdami tęsti šį veiksmą, spauskite Gerai. Išeiti - spauskite Atšaukti." -t MSG_004 "Rufus naujinių politika" -t MSG_005 "Ar norite leisti Rufus tikrinti programos naujinius internete?" +t MSG_002 "Jau paleista kita Rufus programa.\n" + "Prieš paleisdami naują programą, užverkite ankstesniąją programą." +t MSG_003 "ĮSPĖJIMAS: VISI DUOMENYS ĮRENGINYJE „%s“ BUS SUNAIKINTI.\n" + "Norėdami tęsti šį veiksmą, spauskite „Gerai“. Norėdami išeiti - spauskite „Atšaukti“." +t MSG_004 "Rufus atnaujinimų politika" +t MSG_005 "Ar norite leisti Rufus ieškoti programos atnaujinimų internete?" # Must be the same as IDD_DIALOG:IDCANCEL (i.e. "Close" - I know it's confusing) -t MSG_006 "Uždaryti" +t MSG_006 "Užverti" t MSG_007 "Atšaukti" t MSG_008 "Taip" t MSG_009 "Ne" @@ -10014,7 +10014,7 @@ t MSG_033 "%s skaidinių schema UEFI" # Number of bad block check passes (singular for 1 pass, plural for 2 or more passes) t MSG_034 "%d bandymas" t MSG_035 "%d bandymai" -t MSG_036 "ISO atvaizdas" +t MSG_036 "ISO atvaizdis" t MSG_037 "Programa" t MSG_038 "Nutraukti" t MSG_039 "Vykdyti" @@ -10031,18 +10031,18 @@ t MSG_049 "Rufus - atšaukimas" # Error messages t MSG_050 "Sėkmingai." -t MSG_051 "Nenustatyta klaida formatuojant." +t MSG_051 "Nenustatyta klaida suženklinant." t MSG_052 "Negalima naudoti parinktos failų sistemos šiai laikmenai." t MSG_053 "Prieiga prie šio įrenginio uždrausta." t MSG_054 "Laikmena apsaugota nuo įrašymo." t MSG_055 "Įrenginį naudoja kitas procesas. " "Prašau uždaryti kitus procesus, kurie gali kreiptis į įrenginį." -t MSG_056 "Greitas formatavimas negalimas šiam įrenginiui." +t MSG_056 "Greitasis suženklinimas negalimas šiam įrenginiui." t MSG_057 "Tomo žymė negaliojanti." t MSG_058 "Įrenginio klasės vardas negaliojantis." t MSG_059 "Pasirinktas klasterio dydis negalioja šiam įrenginiui." t MSG_060 "Tomo dydis negaliojantis." -t MSG_061 "Įterpkite keičiamą laikmeną į įrenginį." +t MSG_061 "Įdėkite keičiamą laikmeną į įrenginį." t MSG_062 "Gauta nepalaikoma komanda." t MSG_063 "Atminties paskirstymo klaida." t MSG_064 "Skaitymo klaida." @@ -10056,8 +10056,8 @@ t MSG_070 "Atšaukta naudotojo." # See http://en.wikipedia.org/wiki/Thread_%28computing%29 t MSG_071 "Negalima pradėti gijos." t MSG_072 "Blogų blokų tikrinimas nebuvo baigtas." -t MSG_073 "ISO atvaizdo peržiūros triktis." -t MSG_074 "ISO atvaizdo išskleidimo triktis." +t MSG_073 "ISO atvaizdžio peržiūros triktis." +t MSG_074 "ISO atvaizdžio išskleidimo triktis." t MSG_075 "Negalima prijungti tomo." t MSG_076 "Negalima papildyti/paruošti failų įkelčiai." t MSG_077 "Negalima priskirti disko raidės." @@ -10068,44 +10068,44 @@ t MSG_080 "Rufus aptiko, kad Windows vis dar išvalo savo vidinius buferius į U "Priklausomai nuo jūsų USB įrenginio spartos, šis veiksmas gali užtrukti ilgai, " "ypač su dideliais failais.\n\nMes patariame jums leisti Windows pabaigti, kad išvengtumėte iškraipymų. " "Bet jei jums nusibos laukti, galite tiesiog ištraukti įrenginį..." -t MSG_081 "Nepalaikomas atvaizdas" -t MSG_082 "Arba šis atvaizdas yra ne įkelties, arba jis naudoja įkelties ar glaudinimo metodą, kurio nepalaiko Rufus..." +t MSG_081 "Nepalaikomas atvaizdis" +t MSG_082 "Arba šis atvaizdis neskirtas sistemų paleidimui, arba jis naudoja paleidimo ar glaudinimo metodą, kurio nepalaiko Rufus..." t MSG_083 "Pakeisti %s?" -t MSG_084 "Atrodo, šis ISO atvaizdas naudoja pasenusią '%s' versiją.\n" - "Įkelties meniu dėl to gali būti vaizduojamas blogai.\n\n" +t MSG_084 "Atrodo, šis ISO atvaizdis naudoja pasenusią „%s“ versiją.\n" + "Paleidimo meniu dėl to gali būti vaizduojamas blogai.\n\n" "Galima atsisiųsti naujesnę Rufus versiją išspręsti problemai:\n" - "- Pasirinkite 'Taip' norėdami prisijungti prie interneto ir atsisiųsti failą\n" - "- Pasirinkite 'Ne' norėdami palikti esamą ISO failą nepakeistą\n" - "Jei nežinote ką daryti, reikėtų pasirinkti 'Taip'.\n\n" + "- Pasirinkite „Taip“ norėdami prisijungti prie interneto ir atsisiųsti failą\n" + "- Pasirinkite „Ne“ norėdami palikti esamą ISO failą nepakeistą\n" + "Jei nežinote ką daryti, reikėtų pasirinkti „Taip“.\n\n" "Pastaba: naujas failas bus atsiųstas į dabartinį katalogą ir jei " - "'%s' ten jau yra, jis bus panaudotas iš naujo automatiškai." -t MSG_085 "Siunčiu '%s'" -t MSG_086 "Nepasirinktas atvaizdas" + "„%s“ ten jau yra, jis bus panaudotas iš naujo automatiškai." +t MSG_085 "Parsiunčiama: „%s“" +t MSG_086 "Atvaizdis nepasirinktas" # The content between the quotes below (\"Create a bootable disk\") should match # the beginning of the IDC_BOOT text -t MSG_087 "Prašau spausti disko mygtuką norėdami pasirinkti įkelties atvaizdą, " - "arba nežymėkite \"Kurti įkelties diską...\" langelio." -t MSG_088 "Atvaizdas per didelis" -t MSG_089 "Atvaizdas yra per didelis pasirinktai paskirčiai." +t MSG_087 "Spauskite disko mygtuką, jei norite pasirinkti paleidimo atvaizdį, " + "arba nežymėkite langelio „Paleidžiama iš laikmenos“." +t MSG_088 "Atvaizdis per didelis" +t MSG_089 "Atvaizdis yra per didelis pasirinktai paskirčiai." t MSG_090 "Nepalaikomas ISO" -t MSG_091 "Naudojant UEFI paskirties tipą, tiktai EFI įkelties ISO atvaizdai yra palaikomi. " - "Prašau pasirinkti EFI įkelties ISO arba pakeisti paskirties tipą į BIOS." +t MSG_091 "Naudojant UEFI paskirties tipą, tik EFI paleidimo ISO atvaizdžiai yra palaikomi. " + "Prašome pasirinkti EFI paleidimo ISO arba pakeisti paskirties tipą į BIOS." t MSG_092 "Nepalaikoma failų sistema" t MSG_093 "SVARBU: ŠIS DISKAS TURI KELETĄ SKAIDINIŲ!!\n\n" "Tarp jų gali būti skaidinių/tomų, neparodytų ar net nematomų iš Windows. " "Jei norėsite tęsti, būsite atsakingi dėl galimo duomenų praradimo šiuose skaidiniuose." t MSG_094 "Aptikta keletas skaidinių" -t MSG_095 "DD atvaizdas" +t MSG_095 "DD atvaizdis" t MSG_096 "Pasirinkta failų sistema negali būti naudojama su šiuo ISO tipu." "Pasirinkite kitą failų sistemą arba naudokite kitokį ISO." -t MSG_097 "'%so' gali būti taikomas tik jei failų sistema yra NTFS." -t MSG_098 "SVARBU: Jūs bandote įdiegti 'Windows To Go', bet jūsų paskirties diskas neturi " - "atributo 'FIKSUOTAS'. Dėl to sistema 'Windows' greičiausiai pakibs įkelties metu, " - "kadangi Microsoft nepritaikė jos veikti su diskais, turinčiais 'KEIČIAMAS' " - "atributą.\n\nAr vis tiek norite tęsti?\n\n" - "Pastaba: Atributas 'FIKSUOTAS/KEIČIAMAS' yra techninės įrangos savybė, kurią galima pakeisti tik " - "naudojant specialias priemones iš disko gamintojo. Tačiau šios priemonės BEVEIK NIEKADA " - "viešai nepateikiamos..." +t MSG_097 "„%so“ gali būti taikomas tik jei failų sistema yra NTFS." +t MSG_098 "SVARBU: Jūs bandote įdiegti „Windows To Go“, bet jūsų paskirties diskas neturi atributo " + "FIKSUOTAS (FIXED). Dėl to sistema Windows greičiausiai pakibs įkelties metu, " + "nes Microsoft nepritaikė jos veikti su diskais, turinčiais atributą KEIČIAMAS " + "(REMOVABLE).\n\nAr vis tiek norite tęsti?\n\n" + "Pastaba: Atributas FIKSUOTAS/KEIČIAMAS (FIXED/REMOVABLE) yra techninės įrangos savybė, " + "kurią galima pakeisti tik naudojant specialias disko gamintojo priemones. Tačiau šios " + "priemonės BEVEIK NIEKADA viešai nepateikiamos..." t MSG_099 "Failų sistemos apribojimas" t MSG_100 "Šiame ISO atvaizde yra failas, didesnis negu 4 GB, tai daugiau negu " "maksimalus leistinas dydis FAT arba FAT32 failų sistemai." @@ -10114,13 +10114,13 @@ t MSG_102 "Jūsų platforma negali išskleisti failų iš WIM archyvų. WIM išs "būtinas norint sukurti EFI įkeliamus Windows 7 ir Windows Vista USB diskus. Jūs galite tai sutvarkyti " "įdiegdami dabartinę 7-Zip versiją.\nAr norite apsilankyti 7-zip atsisiuntimo puslapyje?" t MSG_103 "Atsiųsti %s?" -t MSG_104 "%s ar vėlesniam reikia, kad '%s' failas būtų įdiegtas.\n" - "Kadangi šis failas didesnis nei 100 KB ir visada yra %s ISO atvaizduose, " +t MSG_104 "%s ar vėlesniam reikia, kad būtų įdiegtas „%s“ failas.\n" + "Kadangi šis failas didesnis nei 100 KB ir visada yra %s ISO atvaizdžiuose, " "jis nėra įtrauktas į Rufus.\n\nRufus gali jums atsiųsti trūkstamą failą:\n" - "- Pasirinkite 'Taip' norėdami prisijungti prie interneto ir atsisiųsti failą\n" - "- Pasirinkite 'Ne' norėdami rankiniu būdu nukopijuoti šį failą į diską vėliau\n\n" - "Pastaba: Failas bus atsiųstas į dabartinį katalogą ir kai " - "'%s' bus ten, jis bus pakartotinai naudojamas automatiškai.\n" + "- Norėdami prisijungti prie interneto ir atsisiųsti failą, pasirinkite „Taip“.\n" + "- Norėdami rankiniu būdu nukopijuoti šį failą į diską vėliau, pasirinkite „Ne“.\n\n" + "Pastaba: failas bus atsiųstas į dabartinį katalogą ir kai " + "„%s“ bus ten, jis bus pakartotinai naudojamas automatiškai.\n" t MSG_105 "Atšaukus dabar, įrenginys gali likti NEPRIEINAMOJE būsenoje.\n" "Jei tikrai norite atšaukti, spauskite TAIP. Kitu atveju, spauskite NE." t MSG_106 "Pasirinkite katalogą" @@ -10129,39 +10129,39 @@ t MSG_108 "Rufus dienynas" t MSG_109 "0x%02X (Diskas %d)" # "Cluster size" below should be the same as the label for IDS_CLUSTERSIZE_TXT # "kilobytes" should be the same as in MSG_027 -t MSG_110 "MS-DOS negali įsikelti iš disko naudojant 64 kilobaitų Klasterio dydį.\n" - "Prašau pakeiskite Klasterio dydį arba naudokite FreeDOS." -t MSG_111 "Nesuderinamas Klasterio dydis" +t MSG_110 "MS-DOS negali įsikelti iš disko naudojant 64 kilobaitų klasterio dydį.\n" + "Pakeiskite klasterio dydį arba naudokite FreeDOS." +t MSG_111 "Nesuderinamas klasterio dydis" # "%d:%02d" below is a duration (mins:secs) -t MSG_112 "Didelių UDF tomų formatavimas gali užimti daug laiko. USB 2.0 greičiu numatoma formatavimo " - "trukmė yra %d:%02d, tuo metu eigos juosta gali atrodyti sustingusi. Prašau kantrybės!" +t MSG_112 "Didelių UDF tomų suženklinimas gali užimti daug laiko. USB 2.0 greičiu numatoma suženklinimo " + "trukmė yra %d:%02d, tuo metu eigos juosta gali atrodyti sustingusi. Būkite kantrūs!" t MSG_113 "Didelis UDF tomas" -t MSG_114 "Šis atvaizdas naudoja Syslinux %s%s, bet ši programa turi tik diegimo failus, skirtus " +t MSG_114 "Šis atvaizdis naudoja Syslinux %s%s, bet ši programa turi tik diegimo failus, skirtus " "Syslinux %s%s.\n\nKadangi naujos Syslinux versijos tarpusavyje nesuderinamos, ir nėra galimybės " "į Rufus įtraukti jas visas, du papildomi failai turi būti atsisiųsti iš " - "interneto ('ldlinux.sys' ir 'ldlinux.bss'):\n" - "- Pasirinkite 'Taip' norėdami prisijungti prie interneto ir atsisiųsti šiuos failus\n" - "- Pasirinkite 'Ne' norėdami veiksmą atšaukti\n\n" + "interneto („ldlinux.sys“ ir „ldlinux.bss“):\n" + "- Norėdami prisijungti prie interneto ir atsisiųsti šiuos failus, pasirinkite „Taip“.\n" + "- Norėdami veiksmą atšaukti, pasirinkite „Ne“.\n\n" "Pastaba: Failai bus atsiųsti į dabartinį programos katalogą ir bus naudojami vėl " "automatiškai, juos ten radus.\n" t MSG_115 "Reikalingas atsisiuntimas" -t MSG_116 "Šis atvaizdas naudoja Grub %s bet ši programa turi tik diegimo failus, skirtus " +t MSG_116 "Šis atvaizdis naudoja Grub %s bet ši programa turi tik diegimo failus, skirtus " "Grub %s.\n\nKadangi skirtingos Grub versijos gali būti nesuderinamos tarpusavyje, o jų visų " "įtraukti nėra galimybės, Rufus bandys surasti Grub įdiegimo failo " - "('core.img') versiją, atitinkančią esančią jūsų atvaizde:\n" - "- Pasirinkite 'Taip' norėdami prisijungti prie interneto ir atsisiųsti ją\n" - "- Pasirinkite 'Ne' norėdami naudoti numatytąją versiją iš Rufus\n" - "- Pasirinkite 'Atšaukti' norėdami nutraukti veiksmą\n\n" + "(„core.img“) versiją, atitinkančią esančią jūsų atvaizde:\n" + "- Norėdami prisijungti prie interneto ir atsisiųsti ją, pasirinkite „Taip“.\n" + "- Norėdami naudoti numatytąją versiją iš Rufus, pasirinkite „Ne“.\n" + "- Norėdami nutraukti, pasirinkite „Atšaukti“.\n\n" "Pastaba: Failas bus atsiųstas į dabartinį programos aplanką ir vėliau jam ten esant bus " "naudojamas automatiškai. Jei atitinkančio nebus rasta internete, bus naudojama numatytoji versija." # Tooltips # Partition Scheme and Target Type t MSG_150 "Paprastai saugiausias pasirinkimas. Bet jei turite UEFI kompiuterį ir norite įdiegti " - "operacinę sistemą EFI režimu, turėtumėte pasirinkit vieną iš kitų parinkčių" -t MSG_151 "Naudokite šią parinktį, jei norite įdiegti operacinę sistemą EFI režimu, " + "operacinę sistemą EFI veiksena, turėtumėte pasirinkit vieną iš kitų parinkčių" +t MSG_151 "Naudokite šią parinktį, jei norite įdiegti operacinę sistemą EFI veiksena, " "bet norėsite pasiekti USB turinį iš Windows XP" -t MSG_152 "Rekomenduojama parinktis įdiegiant operacinę sistemą EFI režimu ir kai " +t MSG_152 "Rekomenduojama parinktis įdiegiant operacinę sistemą EFI veiksena ir kai " "USB prieiga nebūtina iš Windows XP" t MSG_153 "Testo šablonas: 0x%02X" t MSG_154 "Testo šablonas: 0x%02X, 0x%02X" @@ -10170,12 +10170,12 @@ t MSG_156 "Testo šablonas: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X" t MSG_157 "Nustato paskirties failų sistemą" t MSG_158 "Mažiausias dydis, kurį duomenų blokas užims failų sistemoje" t MSG_159 "Šiame laukelyje įrašykite disko žymę\nGalite naudoti tarptautinius simbolius" -t MSG_160 "Įjungti išsamias parinktis" +t MSG_160 "Rodyti išsamesnes parinktis" t MSG_161 "Tikrinti įrenginį dėl blogų blokų naudojant testo šabloną" -t MSG_162 "Nuimkite šio langelio žymę norėdami naudoti \"lėtą\" formatavimo būdą" -t MSG_163 "Pažymėkite šį langelį norėdami padaryti USB diską įkeliamą" +t MSG_162 "Nuimkite šio langelio žymę norėdami naudoti lėtą suženklinimo būdą" +t MSG_163 "Pažymėkite šį langelį, jei norite padaryti USB diską įkeliamą" t MSG_164 "Būdas, kuris bus naudojamas padaryti diską įkeliamą" -t MSG_165 "Spauskite, kad pasirinktumėte atvaizdą..." +t MSG_165 "Spauskite, kad pasirinktumėte atvaizdį..." t MSG_166 "Pažymėkite šį langelį, norėdami įgalinti tarptautinių žymių rodymą " "ir įrenginio piktogramos nustatymą (sukuria autorun.inf)" t MSG_167 "Įdiegia MBR, kuris įgalina įkelties pasirinkimą ir gali maskuoti BIOS USB disko ID" @@ -10184,13 +10184,14 @@ t MSG_168 "Bandyti maskuoti pirmą įkeliamą USB diską (paprastai 0x80) kaip k t MSG_169 "Sukurti papildomą slaptą skaidinį ir bandyti sulygiuoti skaidinių ribas.\n" "Tai gali pagerinti įkelties aptikimą su senais BIOSais" t MSG_170 "Įgalinti išorinių USB kietųjų diskų pateiktį. NAUDOTI SAVO RIZIKA!!!" -t MSG_171 "Pradėti formatavimo veiksmą.\nTai SUNAIKINS visus duomenis paskirtyje!" +t MSG_171 "Pradėti suženklinti.\nTai SUNAIKINS visus duomenis paskirtyje!" t MSG_172 "Licencijavimo informacija ir kreditai" t MSG_173 "Spauskite pasirinkti..." # The following will appear in the about dialog -t MSG_174 "Rufus - patikima USB formatavimo priemonė" +t MSG_174 "Rufus - patikima USB suženklinimo priemonė" t MSG_175 "Versija %d.%d (sąranka %d)" -t MSG_176 "Lietuviškas vertimas: Gintaras Venslovas " +t MSG_176 "Lietuviškas vertimas: Gintaras Venslovas \\line" + "\\tab\\tab embar-" t MSG_177 "Dėl pastebėtų klaidų ar pageidaujamų patobulinimų kreipkitės:" t MSG_178 "Kitos autorių teisės:" t MSG_179 "Naujinių politika:" @@ -10204,9 +10205,9 @@ t MSG_184 "Asmeninio naudojimo statistikos generavimo tikslu mes galime saugoti t MSG_185 "Atnaujinimo procesas:" t MSG_186 "Rufus neįdiegia ir nevykdo foninių tarnybų, todėl naujinių tikrinimai yra atliekami tik vykdant pagrindinę programą.\\line\n" "Interneto prieiga, be abejo, yra reikalinga naujinių tikrinimui." -t MSG_187 "Negaliojantis atvaizdas pasirinktai įkelties parinkčiai" -t MSG_188 "Dabartinis atvaizdas neatitinka pasirinktos įkelties parinkties. Prašau naudoti kitą atvaizdą arba rinktis kitą įkelties parinktį." -t MSG_189 "Šis ISO atvaizdas nesuderinamas su pasirinkta failų sistema" +t MSG_187 "Negaliojantis atvaizdis pasirinktai įkelties parinkčiai" +t MSG_188 "Dabartinis atvaizdis neatitinka pasirinktos paleidimo parinkties. Prašome naudoti kitą atvaizdį arba rinktis kitą paleidimo parinktį." +t MSG_189 "Šis ISO atvaizdis nesuderinamas su pasirinkta failų sistema" t MSG_190 "Aptiktas nesuderinamas diskas" t MSG_191 "Rašymo bandymas" t MSG_192 "Skaitymo bandymas" @@ -10218,19 +10219,19 @@ t MSG_196 "SVARBU: ŠIS DISKAS NAUDOJA NESTANDARTINĮ SEKTORIAUS DYDĮ!\n\n" "Daugeliu atveju tai reiškia, kad jūs NEGALĖSITE įkelti sistemos iš šio disko.\n" "Rufus gali mėginti sukurti įkelties diską, bet NĖRA GARANTIJŲ, kad jis veiks." t MSG_197 "Aptiktas nestandartinis sektoriaus dydis" -t MSG_198 "'Windows To Go' gali būti įdiegta tik į GPT skaidinių diską, jei jis turi įjungtą " - "atributą 'FIKSUOTAS'. Pasirinktas diskas nebuvo aptiktas kaip FIKSUOTAS." +t MSG_198 "„Windows To Go“ gali būti įdiegta tik į GPT skaidinių diską, jei jis turi įjungtą " + "atributą „FIXED“ (fiksuotas). Pasirinktas diskas nebuvo aptiktas kaip „FIXED“." t MSG_199 "Rinkitės šį, jei planuojate įdiegti Windows į kitą diską, naudodami pasirinktą įrenginį kaip įdiegimo laikmeną" t MSG_200 "Rinkitės šį, jei norite leisti Windows tiesiai iš pasirinkto įrenginio." # Status messages - these messages will appear on the status bar t MSG_201 "Atšaukiama - prašome palaukti..." -t MSG_202 "Peržiūrimas atvaizdas..." -t MSG_203 "Nepavyko peržiūrėti atvaizdo" +t MSG_202 "Peržiūrimas atvaizdis..." +t MSG_203 "Nepavyko peržiūrėti atvaizdžio" # Parameter: the name of an obsolete Syslinux .c32 module. eg: "Obsolete vesamenu.c32 detected" t MSG_204 "Aptiktas pasenęs %s" # Display the name of the image selected. eg: "Using image: en_win7_x64_sp1.iso" -t MSG_205 "Naudojamas atvaizdas: %s" +t MSG_205 "Naudojamas atvaizdis: %s" # Typically "Missing ldlinux.c32 file" t MSG_206 "Trūksta %s failo" # The name proposed by Windows' Computer Management -> Disk Management when you try to format a drive @@ -10249,23 +10250,23 @@ t MSG_214 "Nepavyko paleisti naujos programos" t MSG_215 "Atidarytas %s" t MSG_216 "Išsaugotas %s" # Formatting status (make sure you use a double % to print the percent sign) -t MSG_217 "Formatuojama: %0.1f%% baigta" +t MSG_217 "Suženklinimama: %0.1f%% baigta" t MSG_218 "Kuriama failų sistema: Užduotis %d/%d atlikta" t MSG_219 "NTFS taisymas: %d%% baigta" # Parameter: the file system and an estimated duration in mins and secs. # eg. "Formatting (UDF) - Estimated duration 3:21..." # NB: if "estimated duration" is too long, just use "estimated" or an abbreviation -t MSG_220 "Formatuojama (%s) - numatoma trukmė %d:%02d..." -t MSG_221 "Rašoma žymė (gali užtrukti)..." +t MSG_220 "Suženklinimama (%s) - numatoma trukmė %d:%02d..." +t MSG_221 "Įrašoma žymė (gali užtrukti)..." # Parameter: the file system. eg. "Formatting (NTFS)..." -t MSG_222 "Formatuojama (%s)..." +t MSG_222 "Suženklinimama (%s)..." t MSG_223 "NTFS taisymas (disko tikrinimas)..." t MSG_224 "Išvalomos MBR/PBR/GPT struktūros..." -t MSG_225 "Užsakoma disko prieiga..." +t MSG_225 "Užklausiama disko prieiga..." t MSG_226 "Tiriami esami įkelties įrašai..." t MSG_227 "Uždaromas esamas tomas..." -t MSG_228 "Rašomas valdantysis įkelties įrašas (MBR)..." -t MSG_229 "Rašomas skaidinio įkelties įrašas..." +t MSG_228 "Įrašomas valdantysis įkelties įrašas (MBR)..." +t MSG_229 "Įrašomas skaidinio įkelties įrašas..." t MSG_230 "Kopijuojami DOS failai..." t MSG_231 "Kopijuojami ISO failai..." t MSG_232 "Win7 EFI įkelties sąranka (gali užtrukti)..." @@ -10285,7 +10286,7 @@ t MSG_242 "Nepavyko atsiųsti failo." t MSG_243 "Tikrinama, ar yra Rufus naujinių..." t MSG_244 "Naujiniai: negaliu prisijungti prie interneto" t MSG_245 "Naujiniai: negaliu pasiekti versijos duomenų" -t MSG_246 "Yra nauja Rufus versija!" +t MSG_246 "Rasta nauja Rufus versija!" t MSG_247 "Naujos Rufus versijos nerasta" t MSG_248 "Programos registro raktai sėkmingai ištrinti" t MSG_249 "Nepavyko ištrinti programos registro raktų" @@ -10293,50 +10294,50 @@ t MSG_249 "Nepavyko ištrinti programos registro raktų" t MSG_250 "%s įjungtas" t MSG_251 "%s išjungtas" t MSG_252 "Dydžio tikrinimas" -t MSG_253 "Kietųjų diskų aptikimas" -t MSG_254 "Priversti didelį FAT32 formatavimą" +t MSG_253 "Standžiųjų diskų aptikimas" +t MSG_254 "Priverstinis didelių FAT32 suženklinimas" t MSG_255 "NoDriveTypeAutorun bus ištrintas išeinant" t MSG_256 "Netikrų diskų aptikimas" t MSG_257 "Joliet palaikymas" t MSG_258 "Rock Ridge palaikymas" t MSG_259 "Priversti naujintis" t MSG_260 "NTFS glaudinimas" -t MSG_261 "Rašomas atvaizdas: %0.1f%% baigta" +t MSG_261 "Įrašomas atvaizdis: %0.1f%% baigta" t MSG_262 "ISO palaikymas" t MSG_263 "Naudoti TIKRUOSIUS dydžio vienetus" -t MSG_264 "Trinamas aplankas '%s'" +t MSG_264 "Trinamas aplankas „%s“" t MSG_265 "VMWare disko aptikimas" -t MSG_266 "Dvigubas UEFI/BIOS režimas" -t MSG_267 "Taikomas Windows atvaizdas: %0.1f%% baigta" -t MSG_268 "Taikomas Windows atvaizdas..." +t MSG_266 "Dviguba UEFI/BIOS veiksena" +t MSG_267 "Taikomas Windows atvaizdis: %0.1f%% baigta" +t MSG_268 "Taikomas Windows atvaizdis..." t MSG_269 "Išsaugoti laiko žymas" t MSG_270 "USB derinimas" -t MSG_271 "Skaičiuojamos atvaizdo kontrolinės sumos: %0.1f%% baigta" +t MSG_271 "Skaičiuojamos atvaizdžio kontrolinės sumos: %0.1f%% baigta" t MSG_272 "Skaičiuoti MD5, SHA1 ir SHA256 kontrolines sumas pasirinktam atvaizdui" t MSG_273 "Keisti programos kalbą" -t MSG_274 "Aptiktas ISOHybrid atvaizdas" +t MSG_274 "Aptiktas ISOHybrid atvaizdis" # '%s' below will be replaced with your translations for MSG_036 ("ISO Image") and MSG_095 ("DD Image") -t MSG_275 "Jūsų pasirinktas atvaizdas yra 'ISOHybrid' atvaizdas. Tai reiškia, kad jis gali būti įrašytas " - "%s (failų kopijavimo) režimu arba %s (disko atvaizdo) režimu.\n" - "Rufus rekomenduoja naudoti režimą %s, tam, kad jūs visada turėtumėte visišką prieigą prie disko po įrašymo.\n" - "Tačiau, jei susiduriate su problemomis įkelties metu, galite pabandyti įrašyti šį atvaizdą iš naujo režimu %s.\n\n" - "Prašome pasirinkti režimą, kuriuo norite įrašyti šį atvaizdą:" +t MSG_275 "Jūsų pasirinktas atvaizdis yra „ISOHybrid“ atvaizdis. Tai reiškia, kad jis gali būti įrašytas " + "%s (failų kopijavimo) veiksena arba %s (disko atvaizdžio) veiksena.\n" + "Rufus rekomenduoja naudoti veikseną %s tam, kad visada turėtumėte visišką prieigą prie disko po įrašymo.\n" + "Tačiau, jei susiduriate su problemomis įkelties metu, galite pabandyti įrašyti šį atvaizdį iš naujo %s veiksena.\n\n" + "Prašome pasirinkti veikseną, kuria norite įrašyti šį atvaizdį:" # '%s' below will be replaced with your translation for MSG_036 ("ISO Image") -t MSG_276 "Įrašyti režimu %s (rekomenduojama)" +t MSG_276 "Įrašyti %s veiksena (rekomenduojama)" # '%s' below will be replaced with your translation for MSG_095 ("DD Image") -t MSG_277 "Įrašyti režimu %s" +t MSG_277 "Įrašyti %s veiksena" # The following will be used for new controls of the Rufus 3.0 interface # They are added as messages, so that I will have them available when needed. # 278 & 280 will be dropdown titles, similar to how IDS_DEVICE_TXT or IDS_PARTITION_TYPE_TXT are used # 279 & 281 will be items that can appear in the dropdowns -t MSG_278 "Įkelties tipas" -t MSG_279 "Neįkeliamas" -t MSG_280 "Atvaizdo parinktis" -t MSG_281 "(Prašau pasirinkti atvaizdą)" +t MSG_278 "Paleidimo tipas" +t MSG_279 "Nepaleidžiamas" +t MSG_280 "Atvaizdžio parinktis" +t MSG_281 "(Prašome pasirinkti atvaizdį)" t MSG_282 "Išimtinis USB disko užrakinimas" t MSG_283 "Negaliojantis parašas" t MSG_284 "Atsiųstas vykdomasis failas neturi skaitmeninio parašo." -t MSG_285 "Atsiųstą vykdomąjį failą pasirašė '%s'.\nŠio parašo mes neatpažįstame ir tai gali " +t MSG_285 "Atsiųstą vykdomąjį failą pasirašė „%s“.\nŠio parašo mes neatpažįstame ir tai gali " "būti tam tikros kenkėjiškos veiklos požymis...\nAr jūs tikrai norite vykdyti šį failą?" t MSG_286 "Nulinamas diskas: %0.1f%% baigta" t MSG_287 "Ne USB keičiamų diskų aptikimas" @@ -10347,13 +10348,13 @@ t MSG_291 "Versijos parinktis" t MSG_292 "Prašome pasirinkti Windows versiją, kurią norite įdiegti:" t MSG_293 "Nepalaikoma Windows versija" t MSG_294 "Šios Windows versijos Rufus nebepalaiko." -t MSG_295 "Įspėjimas: Neoficiali versija" -t MSG_296 "Ši Rufus versija NĖRA išleista jos oficialaus kūrėjo(ų).\n\nAr jūs tikrai norite ją vykdyti?" +t MSG_295 "Įspėjimas: neoficiali versija" +t MSG_296 "Ši Rufus versija NĖRA išleista jos oficialaus kūrėjo(ų).\n\nAr tikrai norite ją paleisti?" t MSG_297 "Aptiktas nepilnas ISO" t MSG_298 "Jūsų pasirinktas ISO failas neatitinka deklaruojamo dydžio: %s duomenų trūksta!\n\n" - "Jei jūs gavote šį failą iš interneto, pabandykite atsisiųsti jį iš naujo ir patikrinkite, " + "Jei jūs gavote šį failą internetu, pabandykite atsisiųsti jį iš naujo ir patikrinkite, " "ar MD5 or SHA kontrolinės sumos atitinka oficialiąsias.\n\nBeje, jūs galite apskaičiuoti " - "MD5 arba SHA per Rufus, paspaudę '#' mygtuką." + "MD5 arba SHA per Rufus, paspaudę mygtuką „#“." ################################################################################ l "ms-MY" "Malay (Bahasa Malaysia)" 0x043e, 0x083e diff --git a/src/rufus.rc b/src/rufus.rc index dd7cee17..352546a7 100644 --- a/src/rufus.rc +++ b/src/rufus.rc @@ -33,7 +33,7 @@ LANGUAGE LANG_NEUTRAL, SUBLANG_NEUTRAL IDD_DIALOG DIALOGEX 12, 12, 242, 376 STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_CENTER | WS_MINIMIZEBOX | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU EXSTYLE WS_EX_ACCEPTFILES -CAPTION "Rufus 2.18.1205" +CAPTION "Rufus 2.18.1206" FONT 8, "Segoe UI Symbol", 400, 0, 0x0 BEGIN LTEXT "Device",IDS_DEVICE_TXT,9,6,200,8 @@ -366,8 +366,8 @@ END // VS_VERSION_INFO VERSIONINFO - FILEVERSION 2,18,1205,0 - PRODUCTVERSION 2,18,1205,0 + FILEVERSION 2,18,1206,0 + PRODUCTVERSION 2,18,1206,0 FILEFLAGSMASK 0x3fL #ifdef _DEBUG FILEFLAGS 0x1L @@ -384,13 +384,13 @@ BEGIN BEGIN VALUE "CompanyName", "Akeo Consulting (http://akeo.ie)" VALUE "FileDescription", "Rufus" - VALUE "FileVersion", "2.18.1205" + VALUE "FileVersion", "2.18.1206" VALUE "InternalName", "Rufus" VALUE "LegalCopyright", " 2011-2017 Pete Batard (GPL v3)" VALUE "LegalTrademarks", "http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html" VALUE "OriginalFilename", "rufus.exe" VALUE "ProductName", "Rufus" - VALUE "ProductVersion", "2.18.1205" + VALUE "ProductVersion", "2.18.1206" END END BLOCK "VarFileInfo"