mirror of
https://github.com/pbatard/rufus.git
synced 2024-08-14 23:57:05 +00:00
[loc] update Dutch translation to v1.0.11
This commit is contained in:
parent
a5f7e3177b
commit
15a40b2eb9
2 changed files with 63 additions and 47 deletions
|
@ -2043,7 +2043,7 @@ t MSG_261 "Zapisujem: %0.1f%% završeno"
|
|||
|
||||
################################################################################
|
||||
l "nl-NL" "Dutch (Nederlands)" 0x0413, 0x0813
|
||||
v 1.0.7
|
||||
v 1.0.11
|
||||
b "en-US"
|
||||
|
||||
# Main dialog
|
||||
|
@ -2060,7 +2060,7 @@ t IDS_CLUSTERSIZE_TXT "Clustergrootte"
|
|||
s IDC_CLUSTERSIZE 40,0
|
||||
t IDS_LABEL_TXT "Nieuw volume naam"
|
||||
s IDC_LABEL 45,0
|
||||
t IDS_FORMAT_OPTIONS_GRP "Formateer Opties "
|
||||
t IDS_FORMAT_OPTIONS_GRP "Formatteer Opties "
|
||||
t IDC_BADBLOCKS "Controleer op slechte blokken:"
|
||||
s IDC_BADBLOCKS 10,0
|
||||
t IDC_QUICKFORMAT "Snelformatteren"
|
||||
|
@ -2080,7 +2080,7 @@ s IDC_EXTRA_PARTITION 40,0
|
|||
t IDC_RUFUS_MBR "Gebruik Rufus MBR met BIOS ID:"
|
||||
s IDC_RUFUS_MBR 13,0
|
||||
m IDC_DISK_ID 20,0
|
||||
m IDC_ADVANCED 10,0
|
||||
m IDC_ADVANCED 14,0
|
||||
m IDC_NBPASSES 20,0
|
||||
s IDS_FORMAT_OPTIONS_GRP 40,0
|
||||
s IDS_ADVANCED_OPTIONS_GRP 40,0
|
||||
|
@ -2107,7 +2107,7 @@ t IDNO "Nee"
|
|||
|
||||
# Log dialog
|
||||
g IDD_LOG
|
||||
t IDD_LOG "Log"
|
||||
t IDD_LOG "Log scherm"
|
||||
t IDC_LOG_CLEAR "Verwijder Log"
|
||||
t IDC_LOG_SAVE "Bewaar Log"
|
||||
t IDCANCEL "Sluit Log"
|
||||
|
@ -2119,7 +2119,7 @@ t IDD_UPDATE_POLICY "Update beleid en instellingen"
|
|||
t IDS_UPDATE_SETTINGS_GRP "Instellingen"
|
||||
t IDS_UPDATE_FREQUENCY_TXT "Controleer op updates:"
|
||||
s IDS_UPDATE_FREQUENCY_TXT -5,0
|
||||
t IDS_INCLUDE_BETAS_TXT "Inclusief beta versies:"
|
||||
t IDS_INCLUDE_BETAS_TXT "Inclusief bèta versies:"
|
||||
s IDS_INCLUDE_BETAS_TXT -5,0
|
||||
t IDC_CHECK_NOW "Controleer nu"
|
||||
m IDC_CHECK_NOW +25,0
|
||||
|
@ -2132,11 +2132,12 @@ s IDC_POLICY +45,0
|
|||
m IDC_POLICY -15,0
|
||||
m IDCANCEL +25,0
|
||||
s IDS_UPDATE_SETTINGS_GRP 25,0
|
||||
t IDOK "OK"
|
||||
|
||||
# Dialog that appears when a new version is available
|
||||
g IDD_NEW_VERSION
|
||||
t IDD_NEW_VERSION "Controleer op updates - Rufus"
|
||||
t IDS_NEW_VERSION_AVAIL_TXT "Een nieuwere versie is beschikbaar. Download de laatste versie a.u.b!"
|
||||
t IDS_NEW_VERSION_AVAIL_TXT "Een nieuwere versie is beschikbaar. Download de laatste versie a.u.b.!"
|
||||
t IDC_WEBSITE "Klik hier om naar de website te gaan"
|
||||
t IDS_NEW_VERSION_NOTES_GRP "Uitgave opmerkingen"
|
||||
t IDS_NEW_VERSION_DOWNLOAD_GRP "Download"
|
||||
|
@ -2146,7 +2147,7 @@ t IDCANCEL "Sluiten"
|
|||
# Dialog that appears when scanning/extracting ISO files
|
||||
g IDD_ISO_EXTRACT
|
||||
t IDD_ISO_EXTRACT "Bezig met kopiëren van ISO bestanden..."
|
||||
t IDC_ISO_FILENAME "Bezig met openen ISO image - Een moment geduld a.u.b...."
|
||||
t IDC_ISO_FILENAME "Bezig met openen ISO image - Een moment geduld a.u.b. ..."
|
||||
t IDC_ISO_ABORT "Annuleer"
|
||||
|
||||
# Messages used throughout the application
|
||||
|
@ -2205,13 +2206,13 @@ t MSG_043 "Fout: %s"
|
|||
t MSG_044 "Bestand download"
|
||||
t MSG_045 "USB Opslag Apparaat (Algemeen)"
|
||||
t MSG_046 "%s (Disk %d) [%s]"
|
||||
# t MSG_047 "Multiple Partitions"
|
||||
t MSG_047 "Meerdere partities"
|
||||
t MSG_048 "Rufus - Buffers aan het legen"
|
||||
t MSG_049 "Rufus - Annulering"
|
||||
|
||||
# Error messages
|
||||
t MSG_050 "Succesvol."
|
||||
t MSG_051 "Onbepaalde fout tijdens formateren."
|
||||
t MSG_051 "Onbepaalde fout tijdens formatteren."
|
||||
t MSG_052 "Kan geselecteerde bestandssysteem niet gebruiken voor dit medium."
|
||||
t MSG_053 "Geen toegang tot het apparaat."
|
||||
t MSG_054 "Medium is schrijfbeveiligd."
|
||||
|
@ -2247,32 +2248,37 @@ t MSG_080 " Rufus heeft gedetecteerd dat Windows nog steeds bezig is om zijn int
|
|||
"Zeker voor grote bestanden.\n\nHet is aanbevolen om Windows de taak volledig te laten voltooien om data corruptie te voorkomen.\n"
|
||||
"Als het erg lang duurt dan kunt u het apparaat ontkoppelen..."
|
||||
t MSG_081 "Niet-ondersteunde ISO"
|
||||
t MSG_082 "Deze versie van Rufus ondersteund alleen opstartbare ISO's gebasseerd op bootmgr/WinPE, isolinux of EFI.\n"
|
||||
t MSG_082 "Deze versie van Rufus ondersteund alleen opstartbare ISO's gebaseerd op bootmgr/WinPE, isolinux of EFI.\n"
|
||||
"Deze ISO lijkt dit geen van allen te zijn..."
|
||||
t MSG_083 "Vervang %s?"
|
||||
t MSG_084 "Deze ISO image lijkt een verouderde versie te gebruiken van'%s'.\n"
|
||||
"Opstart menu's worden mogelijk niet goed getoont.\n\n"
|
||||
"Opstart menu's worden mogelijk niet goed getoond.\n\n"
|
||||
"Een nieuwere versie kan gedownload worden door Rufus om dit probleem op te lossen:\n"
|
||||
"- Kies 'Ja' om een connectie met het internet te maken en het bestand te downloaden\n"
|
||||
"- Kies 'Nee' om het bestaande ISO bestand ongewijzigd te laten.\n"
|
||||
"Als u niet wat u moet doen, selecteer dan 'Ja'.\n\n"
|
||||
"Opmerking: Het nieuwe bestand wordt gedownload in de huidige map en wanneer er al een"
|
||||
"Opmerking: Het nieuwe bestand wordt naar de huidige map gedownload en wanneer er al een"
|
||||
"'%s' bestaat, zal deze automatisch vervangen worden."
|
||||
t MSG_085 "Bezig met downloaden van %s"
|
||||
t MSG_086 "Geen ISO image geselecteerd."
|
||||
t MSG_086 "Geen image geselecteerd."
|
||||
# The content between the quotes below (\"Create a bootable disk\") should match
|
||||
# the beginning of the IDC_BOOT text
|
||||
t MSG_087 "Klik op de disk knop om een opstartbare ISO te selecteren a.u.b.\n"
|
||||
"Of vink de \"Creëer een opstartbare disk...\" optie uit."
|
||||
t MSG_088 "ISO is te groot"
|
||||
t MSG_089 "Deze ISO image is te groot voor het geselecteerde doel apparaat."
|
||||
t MSG_090 "niet-ondersteund ISO"
|
||||
t MSG_087 "Klik a.u.b. op de CD knop om een opstartbare image te selecteren.\n"
|
||||
"Of vink de optie \"Creëer een opstartbare disk met:\" uit."
|
||||
t MSG_088 "Image is te groot"
|
||||
t MSG_089 "De image is te groot voor het geselecteerde doelapparaat."
|
||||
t MSG_090 "niet-ondersteunde ISO"
|
||||
t MSG_091 "Wanneer voor type computer UEFI is geselecteerd, zijn alleen EFI opstartbare ISO images ondersteund."
|
||||
"Selecteer een EFI opstartbare ISO of kies als type "MBR partitie-indeling voor BIOS computer."
|
||||
t MSG_092 "Niet-ondersteund bestandssysteem"
|
||||
t MSG_092 "Niet ondersteund bestandssysteem"
|
||||
t MSG_093 "BELANGRIJK: DEZE DRIVE BEVAT MEERDERE PARTITIES!!\n\n"
|
||||
"Dit kunnen partities/volumes zijn die niet in de lijst voor komen of zelfs niet zichtbaar zijn voor Windows. "
|
||||
"Als je verder wilt gaan, ben je zelf verantwoordelijk voor gegevensverlies op deze partities."
|
||||
t MSG_094 "Meerdere partities gedetecteerd"
|
||||
t MSG_095 "DD Image"
|
||||
t MSG_096 "Alleen FAT/FAT32 wordt ondersteund voor dit type ISO. Selecteer FAT/FAT32 als bestandssysteem a.u.b."
|
||||
t MSG_097 "Alleen 'bootmgr' of 'WinPE' gebasseerde ISO images kunnen momenteel worden gebruikt met NTFS."
|
||||
t MSG_098 "FAT/FAT32 kan alleen gebruikt worden voor op isolinux gebasseerde ISO images of wanneer het doel type computer UEFI is."
|
||||
t MSG_097 "Alleen 'bootmgr' of 'WinPE' gebaseerde ISO images kunnen momenteel worden gebruikt met NTFS."
|
||||
t MSG_098 "FAT/FAT32 kan alleen gebruikt worden voor op isolinux gebaseerde ISO images of wanneer het doel type computer UEFI is."
|
||||
t MSG_099 "Beperking van bestandssysteem"
|
||||
t MSG_100 "Deze ISO image bevat een bestand dat groter is dan 4 GB wat groter is dan de"
|
||||
"maximum toegestane grootte voor een FAT of FAT32 bestandssysteem."
|
||||
|
@ -2287,7 +2293,7 @@ t MSG_104 "Syslinux v5.0 of hoger vereist een '%s' bestand om het te kunnen inst
|
|||
"- Selecteer 'Nee' als u later dit bestand handmatig naar de drive wilt kopiëren\n\n"
|
||||
"Opmerking: Het bestand wordt gedownload in de huidige map en wanneer er een"
|
||||
"%s'al bestaat zal deze automatisch vervangen worden."
|
||||
t MSG_105 "Als u annuleert kan het apparaat ONBRUIKBAAR worden.\n"
|
||||
t MSG_105 "Wanneer u annuleert kan het apparaat ONBRUIKBAAR worden.\n"
|
||||
"Als u zeker weet dat u wilt annuleren, klik op JA. Anders klik op NEE."
|
||||
t MSG_106 "Selecteer een map a.u.b."
|
||||
t MSG_107 "Alle bestanden"
|
||||
|
@ -2297,33 +2303,39 @@ t MSG_110 "MS-DOS kan niet opstarten van een apparaat met een clustergrootte van
|
|||
t MSG_111 "Incompatibel Clustergrootte"
|
||||
t MSG_112 "Het formatteren van grote UDF volumes kan een lange tijd duren..."
|
||||
t MSG_113 "Grote UDF volume"
|
||||
|
||||
t MSG_114 "Deze image maakt gebruik van Syslinux %s maar de applicatie bevat alleen de installatiebestanden voor"
|
||||
"Syslinux %s.\n\nOmdat oude en nieuwe versies van Syslinux niet compatibel zijn met elkaar, en het niet mogelijk is voor Rufus om alle versies te beheren,"
|
||||
"moeten twee extra bestanden gedownload worden van het internet ('ldlinux.sys' en 'ldlinux.bss'):\n"
|
||||
"- Klik op "Ja" om via internet deze bestanden te downloaden\n"
|
||||
"- Klik op "Nee" om de opdracht te annuleren\n\n
|
||||
"Let op: De bestanden worden in de huidige applicatiemap opgeslagen en zullen automatisch vervangen worden als het bestand al bestaat.\n"
|
||||
t MSG_115 "Download is vereist"
|
||||
|
||||
# Tooltips
|
||||
# Partition Scheme and Target Type
|
||||
t MSG_150 "Normaal gesproken de veiligste keuze. Als u een UEFI computer hebt maar u wilt"
|
||||
"\neen besturingssysteem in EFI mode installeren, selecteer dan één van de andere opties"
|
||||
t MSG_151 "Gebruik deze optie als u een besturingssysteem in EFI mode wilt installeren, maar toegang nodig hebt tot\n"
|
||||
"de USB inhoud van Window XP"
|
||||
"de USB inhoud van Windows XP"
|
||||
t MSG_152 "Aanbevolen optie om een besturingssysteem in EFI mode te installeren en wanneer USB toegang niet nodig is voor Windows XP"
|
||||
t MSG_153 "Test patroon 0x%02X"
|
||||
t MSG_153 "Test patroon: 0x%02X"
|
||||
t MSG_154 "Test patroon: 0x%02X, 0x%02X"
|
||||
t MSG_155 "Test patroon: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X"
|
||||
t MSG_156 "Test patroon: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X"
|
||||
t MSG_157 "Selecteer hier uw type bestandssysteem"
|
||||
t MSG_158 "Minimum grootte dat een datablok inneemt in het bestandssysteem"
|
||||
t MSG_159 "Gebruik dit veld om de drive naam in te stellen\nInternationale tekens worden geaccepteerd"
|
||||
t MSG_159 "Gebruik dit veld om de drive naam in te stellen.\nInternationale tekens worden geaccepteerd"
|
||||
t MSG_160 "Wisselen naar geavanceerde opties"
|
||||
t MSG_161 "Controleer het apparaat op slechte blokken tijdens een testpatroon"
|
||||
t MSG_162 "Uitvinken om een \"langzamere\" formateer methode te gebruiken"
|
||||
t MSG_162 "Uitvinken om een \"langzamere\" formatteer methode te gebruiken"
|
||||
t MSG_163 "Aanvinken om de USB drive opstartbaar te maken"
|
||||
t MSG_164 "Gebruikte methode om de drive opstartbaar te maken"
|
||||
t MSG_165 "Klik om een ISO te selecteren..."
|
||||
t MSG_166 "Vink aan om internationale labels te zien en een apparaat\n"
|
||||
"pictogram in te stellen (creëert een autrun.inf bestand)"
|
||||
"pictogram in te stellen (creëert een autorun.inf bestand)"
|
||||
t MSG_167 "Installeert een MBR die een opstartselectie toestaat en de BIOS USB drive ID kan verbergen"
|
||||
t MSG_168 "Probeert de eerste opstartbare USB drive (gewoonlijk 0x80) voor te laten doen als een andere disk.\n"
|
||||
"Dit is alleen nodig als u Windows XP installeerd en meer dan één disk heeft"
|
||||
"Dit is alleen nodig als u Windows XP installeert en meer dan één disk heeft"
|
||||
t MSG_169 "Creëert een extra verborgen partitie en probeert de partitiegrenzen uit te lijnen.\n"
|
||||
"Dit kan de opstart detectie verbeteren voor oudere BIOS'en"
|
||||
t MSG_170 "Activeer de lijst met externe USB HD's.\nGEBRUIK OP EIGEN RISICO!!!"
|
||||
|
@ -2333,25 +2345,27 @@ t MSG_173 "Klik om te selecteren..."
|
|||
# The following will appear in the about dialog
|
||||
t MSG_174 "Rufus - De betrouwbare USB Formatteer Tool"
|
||||
t MSG_175 "Versie %d.%d.%d (Build %d)"
|
||||
t MSG_176 "Dutch translation: Roberto Pino <mailto:rcpac@ziggo.nl>"
|
||||
t MSG_176 "Nederlandse vertaling: Roberto Pino <mailto:rcpac@ziggo.nl>"
|
||||
t MSG_177 "Meld fouten of verbeteringsverzoeken naar:"
|
||||
t MSG_178 "Aanvullende Copyrights:"
|
||||
t MSG_178 "Aanvullende Auteursrechten:"
|
||||
t MSG_179 "Update Beleid:"
|
||||
t MSG_180 "Als u ervoor kiest dat dit programma op updates controleerd,"
|
||||
t MSG_180 "Als u ervoor kiest dat dit programma op updates controleert,"
|
||||
"dan gaat u akkoord dat de volgende informatie verzameld kan worden op onze server(s):"
|
||||
t MSG_181 "Type besturingssysteem en versienummer"
|
||||
t MSG_182 "Versienummer van de applicatie die u gebruikt"
|
||||
t MSG_183 "Uw IP adres"
|
||||
t MSG_184 "Ten behoeve van het genereren van statistieken voor privegebruik, kunnen we de informatie blijven verzamelen"
|
||||
t MSG_184 "Ten behoeve van het genereren van statistieken voor privégebruik, kunnen we de informatie blijven verzamelen"
|
||||
"\\b van ten hoogste een jaar\\b0 . Wij zullen deze individuele gegevens echter niet vrijwillig openbaar maken aan derden."
|
||||
t MSG_185 "Update Proces:"
|
||||
t MSG_186 "Rufus voert geen installatie van of achtergrond services uit, Daarom worden updatecontroles alleen uitgevoerd als de toepassing wordt uitgevoerd.\\line\n"
|
||||
"Internet toegang is natuurlijk vereist wanneer er op updates gecontroleerd wordt."
|
||||
t MSG_187 "Ongeldige image voor geselecteerde opstart optie"
|
||||
t MSG_188 "De huidige image komt niet overeen met de opstart optie die geselecteerd is. Gebruik a.u.b. een andere image of kies een andere opstart optie."
|
||||
|
||||
# Status messages - these messages will appear on the status bar
|
||||
t MSG_201 "Bezig met annuleren - Een moment geduld a.u.b..."
|
||||
t MSG_202 "Bezig ISO image aan het onderzoeken..."
|
||||
t MSG_203 "Onderzoeken van ISO image mislukt"
|
||||
t MSG_201 "Bezig met annuleren - Een moment geduld a.u.b. ..."
|
||||
t MSG_202 "Bezig met onderzoeken van image..."
|
||||
t MSG_203 "Onderzoeken van image mislukt"
|
||||
# Parameter: de naam van een verouderd Syslinux .c32 module. b.v.: "Verouderde vesamenu.c32 gedetecteerd"
|
||||
t MSG_204 "Verouderde %s gedetecteerd"
|
||||
# Display the name of the ISO selected. eg: "Using ISO: en_win7_x64_sp1.iso"
|
||||
|
@ -2375,10 +2389,10 @@ t MSG_216 "Opgeslagen %s"
|
|||
t MSG_217 "Formatteren: %0.1f%% voltooid"
|
||||
t MSG_218 "Bestandssysteem aan het maken: Taak %d/%d voltooid"
|
||||
t MSG_219 "NTFS herstellen: %d%% voltooid"
|
||||
t MSG_220 "Formateren (UDF) (%s) - Geschatte duur %d:%02d..."
|
||||
t MSG_220 "Formatteren (UDF) (%s) - Geschatte duur %d:%02d..."
|
||||
t MSG_221 "Creëer volumenaam (Dit kan een tijdje duren)..."
|
||||
# Parameter: the file system. eg. "Formatting (NTFS)..."
|
||||
t MSG_222 "Formateren (%s)..."
|
||||
t MSG_222 "Formatteren (%s)..."
|
||||
t MSG_223 "NTFS herstellen (Checkdisk)..."
|
||||
t MSG_224 "Schoon MBR/PBR/GPT structuren op..."
|
||||
t MSG_225 "Verzoek tot disk toegang..."
|
||||
|
@ -2389,7 +2403,7 @@ t MSG_229 "Partitie opstart record aan het schrijven..."
|
|||
t MSG_230 "DOS files aan het kopiëren..."
|
||||
t MSG_231 "ISO bestanden aan het kopiëren..."
|
||||
t MSG_232 "Win7 EFI opstart setup (Dit kan een tijdje duren)..."
|
||||
t MSG_233 "Finaliseren, een moment geduld a.u.b..."
|
||||
t MSG_233 "Finaliseren, een moment geduld a.u.b. ..."
|
||||
# Takes the Syslinux version as paramete. eg. "Installing Syslinux v5..."
|
||||
t MSG_234 "Bezig met installeren Syslinux %s..."
|
||||
# Bad blocks status. eg: "Bad Blocks: PASS 1/2 - 12.34% (0/0/1 errors)"
|
||||
|
@ -2412,14 +2426,16 @@ t MSG_249 "Registersleutels van applicatie verwijderen mislukt"
|
|||
# eg. "Fixed disk detection enabled" "ISO size check disabled"
|
||||
t MSG_250 "%s ingeschakeld"
|
||||
t MSG_251 "%s uitgeschakeld"
|
||||
t MSG_252 "Controles op grootte"
|
||||
t MSG_252 "Controles op image grootte"
|
||||
t MSG_253 "Detectie vaste schijven"
|
||||
t MSG_254 "Forceer uitgebreide FAT32 formattering"
|
||||
t MSG_255 "NoDriveTypeAutorun zal worden verwijderd tijdens afsluiten"
|
||||
t MSG_256 "Valse drive detectie"
|
||||
t MSG_257 "Joliet ondersteuning"
|
||||
t MSG_258 "Rock Ridge ondersteuning"
|
||||
t MSG_259 "Forceer update"
|
||||
t MSG_259 "Update forceren"
|
||||
t MSG_260 "NTFS compressie"
|
||||
t MSG_261 "Bezig met schrijven van image: %0.1f%% voltooid"
|
||||
|
||||
################################################################################
|
||||
l "fi-FI" "Finnish (Suomi)" 0x040B
|
||||
|
|
12
src/rufus.rc
12
src/rufus.rc
|
@ -32,7 +32,7 @@ LANGUAGE LANG_NEUTRAL, SUBLANG_NEUTRAL
|
|||
|
||||
IDD_DIALOG DIALOGEX 12, 12, 206, 329
|
||||
STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_FIXEDSYS | DS_CENTER | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
|
||||
CAPTION "Rufus 1.4.7.457"
|
||||
CAPTION "Rufus 1.4.7.458"
|
||||
FONT 8, "MS Shell Dlg", 400, 0, 0x1
|
||||
BEGIN
|
||||
DEFPUSHBUTTON "Start",IDC_START,94,291,50,14
|
||||
|
@ -165,7 +165,7 @@ END
|
|||
RTL_IDD_DIALOG DIALOGEX 12, 12, 206, 329
|
||||
STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_FIXEDSYS | DS_CENTER | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
|
||||
EXSTYLE WS_EX_RTLREADING | WS_EX_APPWINDOW | WS_EX_LAYOUTRTL
|
||||
CAPTION "Rufus 1.4.7.457"
|
||||
CAPTION "Rufus 1.4.7.458"
|
||||
FONT 8, "MS Shell Dlg", 400, 0, 0x1
|
||||
BEGIN
|
||||
DEFPUSHBUTTON "Start",IDC_START,94,291,50,14
|
||||
|
@ -427,8 +427,8 @@ END
|
|||
//
|
||||
|
||||
VS_VERSION_INFO VERSIONINFO
|
||||
FILEVERSION 1,4,7,457
|
||||
PRODUCTVERSION 1,4,7,457
|
||||
FILEVERSION 1,4,7,458
|
||||
PRODUCTVERSION 1,4,7,458
|
||||
FILEFLAGSMASK 0x3fL
|
||||
#ifdef _DEBUG
|
||||
FILEFLAGS 0x1L
|
||||
|
@ -445,13 +445,13 @@ BEGIN
|
|||
BEGIN
|
||||
VALUE "CompanyName", "Akeo Consulting (http://akeo.ie)"
|
||||
VALUE "FileDescription", "Rufus"
|
||||
VALUE "FileVersion", "1.4.7.457"
|
||||
VALUE "FileVersion", "1.4.7.458"
|
||||
VALUE "InternalName", "Rufus"
|
||||
VALUE "LegalCopyright", "© 2011-2014 Pete Batard (GPL v3)"
|
||||
VALUE "LegalTrademarks", "http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html"
|
||||
VALUE "OriginalFilename", "rufus.exe"
|
||||
VALUE "ProductName", "Rufus"
|
||||
VALUE "ProductVersion", "1.4.7.457"
|
||||
VALUE "ProductVersion", "1.4.7.458"
|
||||
END
|
||||
END
|
||||
BLOCK "VarFileInfo"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue