mirror of
https://github.com/pbatard/rufus.git
synced 2024-08-14 23:57:05 +00:00
[loc] update Danish translation to latest
This commit is contained in:
parent
11f74cde01
commit
13ae9b3339
3 changed files with 108 additions and 30 deletions
|
@ -1,9 +1,9 @@
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: 3.22\n"
|
"Project-Id-Version: 4.5\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pete@akeo.ie\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: pete@akeo.ie\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-04-05 13.03+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-04-25 13:41-0700\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-04-25 13:46+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-04-25 14:34-0700\n"
|
||||||
"Last-Translator: \n"
|
"Last-Translator: \n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
"Language: da_DK\n"
|
"Language: da_DK\n"
|
||||||
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||||||
"X-Rufus-LanguageName: Danish (Dansk)\n"
|
"X-Rufus-LanguageName: Danish (Dansk)\n"
|
||||||
"X-Rufus-LCID: 0x0406\n"
|
"X-Rufus-LCID: 0x0406\n"
|
||||||
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
|
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. • IDD_DIALOG → IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT
|
#. • IDD_DIALOG → IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT
|
||||||
msgid "Drive Properties"
|
msgid "Drive Properties"
|
||||||
|
@ -54,13 +54,11 @@ msgstr "Vis USB-harddiske"
|
||||||
msgid "Add fixes for old BIOSes (extra partition, align, etc.)"
|
msgid "Add fixes for old BIOSes (extra partition, align, etc.)"
|
||||||
msgstr "Tilføj rettelser for ældre BIOS'er"
|
msgstr "Tilføj rettelser for ældre BIOS'er"
|
||||||
|
|
||||||
#. • IDD_DIALOG → IDC_RUFUS_MBR
|
#. • IDD_DIALOG → IDC_UEFI_MEDIA_VALIDATION
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#. 'MBR': See http://en.wikipedia.org/wiki/Master_boot_record
|
#. It is acceptable to drop the "runtime" if you are running out of space
|
||||||
#. Rufus can install it's own custom MBR (the Rufus MBR), which also allows users to
|
msgid "Enable runtime UEFI media validation"
|
||||||
#. specify a custom disk ID for the BIOS. The tooltip for this control is MSG_167.
|
msgstr "Slå runtime UEFI medie validering til"
|
||||||
msgid "Use Rufus MBR with BIOS ID"
|
|
||||||
msgstr "Brug Rufus MBR med BIOS ID"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. • IDD_DIALOG → IDS_FORMAT_OPTIONS_TXT
|
#. • IDD_DIALOG → IDS_FORMAT_OPTIONS_TXT
|
||||||
msgid "Format Options"
|
msgid "Format Options"
|
||||||
|
@ -1044,16 +1042,8 @@ msgid "Check this box to allow the display of international labels and set a dev
|
||||||
msgstr "Vælg denne mulighed for at tillade visning af internationale etiketter og skabe et enheds-ikon (opretter en autorun.inf)"
|
msgstr "Vælg denne mulighed for at tillade visning af internationale etiketter og skabe et enheds-ikon (opretter en autorun.inf)"
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_167
|
#. • MSG_167
|
||||||
msgid "Install an MBR that allows boot selection and can masquerade the BIOS USB drive ID"
|
msgid "Install a UEFI bootloader, that will perform MD5Sum file validation of the media"
|
||||||
msgstr "Installer en MBR, der tillader boot valg og kan maskere et BIOS USB-drev ID"
|
msgstr "Installer en UEFI bootloader, der vil udføre en MD5Sum fil validering af mediet"
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_168
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Try to masquerade first bootable USB drive (usually 0x80) as a different disk.\n"
|
|
||||||
"This should only be necessary if you install Windows XP and have more than one disk."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Forsøg at maskere det først fundne USB boot-drev (normalt 0x80) som en anden disk.\n"
|
|
||||||
"Dette burde kun være nødvendigt hvis du installerer Windows XP og ejer mere end én disk."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_169
|
#. • MSG_169
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -1856,6 +1846,82 @@ msgstr "Deaktiver Bitlockers automatiske apparat kryptering"
|
||||||
msgid "Persistent log"
|
msgid "Persistent log"
|
||||||
msgstr "Vedvarende log"
|
msgstr "Vedvarende log"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_337
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"An additional file ('diskcopy.dll') must be downloaded from Microsoft to install MS-DOS:\n"
|
||||||
|
"- Select 'Yes' to connect to the Internet and download it\n"
|
||||||
|
"- Select 'No' to cancel the operation\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Note: The file will be downloaded in the application's directory and will be reused automatically if present."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"En ekstra fil ('diskcopy.dll') skal hentes fra Microsoft for at installere MS-DOS:\n"
|
||||||
|
"- Vælg 'Ja' for at tilslutte til internettet og hente den\n"
|
||||||
|
"- Vælg 'Nej' for at afbryde operationen\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Note: Filen vil blive hentet i programmets mappe og vil blive genbrugt automatisk hvis tilstede."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_338
|
||||||
|
msgid "Revoked UEFI bootloader detected"
|
||||||
|
msgstr "Tilbagekaldt UEFI Bootloader opdaget"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_339
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Rufus detected that the ISO you have selected contains a UEFI bootloader that has been revoked and that will produce %s, when Secure Boot is enabled on a fully up to date UEFI system.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"- If you obtained this ISO image from a non reputable source, you should consider the possibility that it might contain UEFI malware and avoid booting from it.\n"
|
||||||
|
"- If you obtained it from a trusted source, you should try to locate a more up to date version, that will not produce this warning."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Rufus har opdaget at ISO filen du har valgt indeholder en UEFI bootloader der er blevet tilbagekaldt og vil producere %s, når Secure Boot er slået til på et fuldt opdateret UEFI system.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"- Hvis du har hentet dette ISO billed fra en upålidelig kilde, bør du overveje muligheden for at den muligvis indeholder UEFI malware og undgå at boote fra den.\n"
|
||||||
|
"- Hvis du har hentet den fra en pålidelig kilde, bør du kigge efter en nyere version, som ikke vil producere denne advarsel."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_340
|
||||||
|
msgid "a \"Security Violation\" screen"
|
||||||
|
msgstr "en \"Sikkerhedsbrud\" skærm"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_341
|
||||||
|
msgid "a Windows Recovery Screen (BSOD) with '%s'"
|
||||||
|
msgstr "en Windows Gendannelsesskærm (BSOD) med '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_342
|
||||||
|
msgid "Compressed VHDX Image"
|
||||||
|
msgstr "Komprimeret VHDX Afbildning"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_343
|
||||||
|
msgid "Uncompressed VHD Image"
|
||||||
|
msgstr "Ukomprimeret VHD Afbildning"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_344
|
||||||
|
msgid "Full Flash Update Image"
|
||||||
|
msgstr "Full Flash Update Afbildning"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_345
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Some additional data must be downloaded from Microsoft to use this functionality:\n"
|
||||||
|
"- Select 'Yes' to connect to the Internet and download it\n"
|
||||||
|
"- Select 'No' to cancel the operation"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Noget ekstra data skal hentes fra Microsoft for at udnytte denne funktionalitet:\n"
|
||||||
|
"- Vælg 'Ja' for at tilslutte til internettet og hente det\n"
|
||||||
|
"- Vælg 'Nej' for at afbryde operationen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_346
|
||||||
|
msgid "Restrict Windows to S-Mode (INCOMPATIBLE with online account bypass)"
|
||||||
|
msgstr "Begræns Windows til S-Mode (Inkompatibel med Online bruger bypass)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_347
|
||||||
|
msgid "Expert Mode"
|
||||||
|
msgstr "Ekspert Tilstand"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_348
|
||||||
|
msgid "Extracting archive files: %s"
|
||||||
|
msgstr "Udpakker arkiv filer: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_349
|
||||||
|
msgid "Use Rufus MBR"
|
||||||
|
msgstr "Brug Rufus MBR"
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_900
|
#. • MSG_900
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#. The following messages are for the Windows Store listing only and are not used by the application
|
#. The following messages are for the Windows Store listing only and are not used by the application
|
||||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@
|
||||||
# • v3.22 "zh-TW" "Chinese Traditional (正體中文)"
|
# • v3.22 "zh-TW" "Chinese Traditional (正體中文)"
|
||||||
# • v3.22 "hr-HR" "Croatian (Hrvatski)"
|
# • v3.22 "hr-HR" "Croatian (Hrvatski)"
|
||||||
# • v4.5 "cs-CZ" "Czech (Čeština)"
|
# • v4.5 "cs-CZ" "Czech (Čeština)"
|
||||||
# • v3.22 "da-DK" "Danish (Dansk)"
|
# • v4.5 "da-DK" "Danish (Dansk)"
|
||||||
# • v3.22 "nl-NL" "Dutch (Nederlands)"
|
# • v3.22 "nl-NL" "Dutch (Nederlands)"
|
||||||
# • v3.22 "fi-FI" "Finnish (Suomi)"
|
# • v3.22 "fi-FI" "Finnish (Suomi)"
|
||||||
# • v3.22 "fr-FR" "French (Français)"
|
# • v3.22 "fr-FR" "French (Français)"
|
||||||
|
@ -3115,7 +3115,7 @@ t MSG_922 "Stažení souborů UEFI Shell ISO"
|
||||||
|
|
||||||
#########################################################################
|
#########################################################################
|
||||||
l "da-DK" "Danish (Dansk)" 0x0406
|
l "da-DK" "Danish (Dansk)" 0x0406
|
||||||
v 3.22
|
v 4.5
|
||||||
b "en-US"
|
b "en-US"
|
||||||
|
|
||||||
g IDD_ABOUTBOX
|
g IDD_ABOUTBOX
|
||||||
|
@ -3132,7 +3132,7 @@ t IDS_PARTITION_TYPE_TXT "Partitionstype"
|
||||||
t IDS_TARGET_SYSTEM_TXT "Målsystem"
|
t IDS_TARGET_SYSTEM_TXT "Målsystem"
|
||||||
t IDC_LIST_USB_HDD "Vis USB-harddiske"
|
t IDC_LIST_USB_HDD "Vis USB-harddiske"
|
||||||
t IDC_OLD_BIOS_FIXES "Tilføj rettelser for ældre BIOS'er"
|
t IDC_OLD_BIOS_FIXES "Tilføj rettelser for ældre BIOS'er"
|
||||||
t IDC_RUFUS_MBR "Brug Rufus MBR med BIOS ID"
|
t IDC_UEFI_MEDIA_VALIDATION "Slå runtime UEFI medie validering til"
|
||||||
t IDS_FORMAT_OPTIONS_TXT "Formateringsindstillinger"
|
t IDS_FORMAT_OPTIONS_TXT "Formateringsindstillinger"
|
||||||
t IDS_FILE_SYSTEM_TXT "Filsystem"
|
t IDS_FILE_SYSTEM_TXT "Filsystem"
|
||||||
t IDS_CLUSTER_SIZE_TXT "Klyngestørrelse"
|
t IDS_CLUSTER_SIZE_TXT "Klyngestørrelse"
|
||||||
|
@ -3328,8 +3328,7 @@ t MSG_163 "Metoden som bliver brugt for at lægge partitioner"
|
||||||
t MSG_164 "Metode til at oprette en boot-disk"
|
t MSG_164 "Metode til at oprette en boot-disk"
|
||||||
t MSG_165 "Klik for at vælge eller downloade et billede..."
|
t MSG_165 "Klik for at vælge eller downloade et billede..."
|
||||||
t MSG_166 "Vælg denne mulighed for at tillade visning af internationale etiketter og skabe et enheds-ikon (opretter en autorun.inf)"
|
t MSG_166 "Vælg denne mulighed for at tillade visning af internationale etiketter og skabe et enheds-ikon (opretter en autorun.inf)"
|
||||||
t MSG_167 "Installer en MBR, der tillader boot valg og kan maskere et BIOS USB-drev ID"
|
t MSG_167 "Installer en UEFI bootloader, der vil udføre en MD5Sum fil validering af mediet"
|
||||||
t MSG_168 "Forsøg at maskere det først fundne USB boot-drev (normalt 0x80) som en anden disk.\nDette burde kun være nødvendigt hvis du installerer Windows XP og ejer mere end én disk."
|
|
||||||
t MSG_169 "Opret en ekstra skjult partition og forsøg at tilpasse afgrænsning af partitioner.\nDette kan forbedre boot-disk genkendelse for ældre BIOS'er."
|
t MSG_169 "Opret en ekstra skjult partition og forsøg at tilpasse afgrænsning af partitioner.\nDette kan forbedre boot-disk genkendelse for ældre BIOS'er."
|
||||||
t MSG_170 "Vis liste over USB harddisk kabinetter. Brug på egen RISIKO!!!"
|
t MSG_170 "Vis liste over USB harddisk kabinetter. Brug på egen RISIKO!!!"
|
||||||
t MSG_171 "Start formateringen.\nDette vil SLETTE alle data på destinationsdrevet!"
|
t MSG_171 "Start formateringen.\nDette vil SLETTE alle data på destinationsdrevet!"
|
||||||
|
@ -3490,6 +3489,19 @@ t MSG_333 "Opret en local burger med brugernavn:"
|
||||||
t MSG_334 "Sæt regionale muligheder til de samme værdier some denne brugers"
|
t MSG_334 "Sæt regionale muligheder til de samme værdier some denne brugers"
|
||||||
t MSG_335 "Deaktiver Bitlockers automatiske apparat kryptering"
|
t MSG_335 "Deaktiver Bitlockers automatiske apparat kryptering"
|
||||||
t MSG_336 "Vedvarende log"
|
t MSG_336 "Vedvarende log"
|
||||||
|
t MSG_337 "En ekstra fil ('diskcopy.dll') skal hentes fra Microsoft for at installere MS-DOS:\n- Vælg 'Ja' for at tilslutte til internettet og hente den\n- Vælg 'Nej' for at afbryde operationen\n\nNote: Filen vil blive hentet i programmets mappe og vil blive genbrugt automatisk hvis tilstede."
|
||||||
|
t MSG_338 "Tilbagekaldt UEFI Bootloader opdaget"
|
||||||
|
t MSG_339 "Rufus har opdaget at ISO filen du har valgt indeholder en UEFI bootloader der er blevet tilbagekaldt og vil producere %s, når Secure Boot er slået til på et fuldt opdateret UEFI system.\n\n- Hvis du har hentet dette ISO billed fra en upålidelig kilde, bør du overveje muligheden for at den muligvis indeholder UEFI malware og undgå at boote fra den.\n- Hvis du har hentet den fra en pålidelig kilde, bør du kigge efter en nyere version, som ikke vil producere denne advarsel."
|
||||||
|
t MSG_340 "en \"Sikkerhedsbrud\" skærm"
|
||||||
|
t MSG_341 "en Windows Gendannelsesskærm (BSOD) med '%s'"
|
||||||
|
t MSG_342 "Komprimeret VHDX Afbildning"
|
||||||
|
t MSG_343 "Ukomprimeret VHD Afbildning"
|
||||||
|
t MSG_344 "Full Flash Update Afbildning"
|
||||||
|
t MSG_345 "Noget ekstra data skal hentes fra Microsoft for at udnytte denne funktionalitet:\n- Vælg 'Ja' for at tilslutte til internettet og hente det\n- Vælg 'Nej' for at afbryde operationen"
|
||||||
|
t MSG_346 "Begræns Windows til S-Mode (Inkompatibel med Online bruger bypass)"
|
||||||
|
t MSG_347 "Ekspert Tilstand"
|
||||||
|
t MSG_348 "Udpakker arkiv filer: %s"
|
||||||
|
t MSG_349 "Brug Rufus MBR"
|
||||||
t MSG_900 "Rufus er et værktøj, der hjælper med at formatere og skabe startbare USB-flashdrev, såsom USB-nøgler/USB-pinde, USB-stik, osv."
|
t MSG_900 "Rufus er et værktøj, der hjælper med at formatere og skabe startbare USB-flashdrev, såsom USB-nøgler/USB-pinde, USB-stik, osv."
|
||||||
t MSG_901 "Officiel side: %s"
|
t MSG_901 "Officiel side: %s"
|
||||||
t MSG_902 "Kildekode: %s"
|
t MSG_902 "Kildekode: %s"
|
||||||
|
|
10
src/rufus.rc
10
src/rufus.rc
|
@ -33,7 +33,7 @@ LANGUAGE LANG_NEUTRAL, SUBLANG_NEUTRAL
|
||||||
IDD_DIALOG DIALOGEX 12, 12, 232, 326
|
IDD_DIALOG DIALOGEX 12, 12, 232, 326
|
||||||
STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_CENTER | WS_MINIMIZEBOX | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
|
STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_CENTER | WS_MINIMIZEBOX | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
|
||||||
EXSTYLE WS_EX_ACCEPTFILES
|
EXSTYLE WS_EX_ACCEPTFILES
|
||||||
CAPTION "Rufus 4.5.2135"
|
CAPTION "Rufus 4.5.2136"
|
||||||
FONT 9, "Segoe UI Symbol", 400, 0, 0x0
|
FONT 9, "Segoe UI Symbol", 400, 0, 0x0
|
||||||
BEGIN
|
BEGIN
|
||||||
LTEXT "Drive Properties",IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT,8,6,53,12,NOT WS_GROUP
|
LTEXT "Drive Properties",IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT,8,6,53,12,NOT WS_GROUP
|
||||||
|
@ -397,8 +397,8 @@ END
|
||||||
//
|
//
|
||||||
|
|
||||||
VS_VERSION_INFO VERSIONINFO
|
VS_VERSION_INFO VERSIONINFO
|
||||||
FILEVERSION 4,5,2135,0
|
FILEVERSION 4,5,2136,0
|
||||||
PRODUCTVERSION 4,5,2135,0
|
PRODUCTVERSION 4,5,2136,0
|
||||||
FILEFLAGSMASK 0x3fL
|
FILEFLAGSMASK 0x3fL
|
||||||
#ifdef _DEBUG
|
#ifdef _DEBUG
|
||||||
FILEFLAGS 0x1L
|
FILEFLAGS 0x1L
|
||||||
|
@ -416,13 +416,13 @@ BEGIN
|
||||||
VALUE "Comments", "https://rufus.ie"
|
VALUE "Comments", "https://rufus.ie"
|
||||||
VALUE "CompanyName", "Akeo Consulting"
|
VALUE "CompanyName", "Akeo Consulting"
|
||||||
VALUE "FileDescription", "Rufus"
|
VALUE "FileDescription", "Rufus"
|
||||||
VALUE "FileVersion", "4.5.2135"
|
VALUE "FileVersion", "4.5.2136"
|
||||||
VALUE "InternalName", "Rufus"
|
VALUE "InternalName", "Rufus"
|
||||||
VALUE "LegalCopyright", "<22> 2011-2024 Pete Batard (GPL v3)"
|
VALUE "LegalCopyright", "<22> 2011-2024 Pete Batard (GPL v3)"
|
||||||
VALUE "LegalTrademarks", "https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html"
|
VALUE "LegalTrademarks", "https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html"
|
||||||
VALUE "OriginalFilename", "rufus-4.5.exe"
|
VALUE "OriginalFilename", "rufus-4.5.exe"
|
||||||
VALUE "ProductName", "Rufus"
|
VALUE "ProductName", "Rufus"
|
||||||
VALUE "ProductVersion", "4.5.2135"
|
VALUE "ProductVersion", "4.5.2136"
|
||||||
END
|
END
|
||||||
END
|
END
|
||||||
BLOCK "VarFileInfo"
|
BLOCK "VarFileInfo"
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue