1
1
Fork 0
mirror of https://github.com/pbatard/rufus.git synced 2024-08-14 23:57:05 +00:00

[loc] fix typos in Italian translation

* Closes #1212
This commit is contained in:
marcellogianola 2018-09-20 11:51:43 +02:00 committed by Pete Batard
parent 1b63e59ee2
commit 1116e941f8
3 changed files with 21 additions and 21 deletions

View file

@ -435,7 +435,7 @@ msgstr "Dimensione volume non valida."
#. • MSG_061
msgid "Please insert a removable media in drive."
msgstr "Inserisci un supporto nell'unità."
msgstr "Connetti un supporto nell'unità."
#. • MSG_062
msgid "An unsupported command was received."
@ -459,7 +459,7 @@ msgstr "Installazione fallita"
#. • MSG_067
msgid "Could not open media. It may be in use by another process. Please re-plug the media and try again."
msgstr "Impossibile aprire il supporto. Potrebbe essere in uso da un altro processo.Riconnetti il supporto e riprova."
msgstr "Impossibile aprire il supporto. Potrebbe essere in uso da un altro processo. Riconnetti il supporto e riprova."
#. • MSG_068
msgid "Error while partitioning drive."
@ -572,7 +572,7 @@ msgstr "Filesystem non supportato"
#. • MSG_093
msgid "IMPORTANT: THIS DRIVE CONTAINS MULTIPLE PARTITIONS!!\n\nThis may include partitions/volumes that aren't listed or even visible from Windows. Should you wish to proceed, you are responsible for any data loss on these partitions."
msgstr "IMPORTANTE: QUESTA UNITÀ CONTIENE PARTIZIONI MULTIPLE!\n\nQuesto può includere partizioni/volumi che non sono elencati anche se visibili da Windows.Se vuoi procedere, sei responsabile per qualsiasi perdita di dati in queste partizioni."
msgstr "IMPORTANTE: QUESTA UNITÀ CONTIENE PARTIZIONI MULTIPLE!\n\nQuesto può includere partizioni/volumi che non sono elencati anche se visibili da Windows. Se vuoi procedere, sei responsabile per qualsiasi perdita di dati in queste partizioni."
#. • MSG_094
msgid "Multiple partitions detected"
@ -604,7 +604,7 @@ msgstr "Questa immagine ISO contiene un file più grande di 4 GB, che è maggior
#. • MSG_101
msgid "Missing WIM support"
msgstr "Supporto WIN mancante"
msgstr "Supporto WIM mancante"
#. • MSG_102
msgid "Your platform cannot extract files from WIM archives. WIM extraction is required to create EFI bootable Windows 7 and Windows Vista USB drives. You can fix that by installing a recent version of 7-Zip.\nDo you want to visit the 7-zip download page?"
@ -726,7 +726,7 @@ msgstr "No persistenza"
#.
#. Tooltips used for the peristence size slider and edit control
msgid "Set the size of the persistent partition for live USB media. Setting the size to 0 disables the persistent partition."
msgstr "Imposta la dimensione della partizione persistente per il media USB live.\nImpostanmdo la dimensione a zero disabiliti la partizione persistente."
msgstr "Imposta la dimensione della partizione persistente per il media USB live.\nImpostando la dimensione a zero disabiliti la partizione persistente."
#. • MSG_126
msgid "Set the partition size units."
@ -734,7 +734,7 @@ msgstr "Imposta l'unità della dimensione partizione."
#. • MSG_150
msgid "Type of computer you plan to use this bootable drive with. It is your responsibility to determine whether your target is of BIOS or UEFI type before you start creating the drive, as it may fail to boot otherwise."
msgstr "Tipo di computer con cui pensi di effettuare il boot. E' una tua responsabilità prima di creare l'unità identificare se il tipo di sistema destinazione è di tipo BIOS o UEFI. Altrimenti potrebbe fallire il boot."
msgstr "Tipo di computer con cui pensi di effettuare il boot. E' una tua responsabilità, prima di creare l'unità, identificare se il tipo di sistema destinazione è di tipo BIOS o UEFI. Altrimenti il boot potrebbe fallire ."
#. • MSG_151
#.
@ -859,7 +859,7 @@ msgstr "Policy aggiornamenti:"
#. • MSG_180
msgid "If you choose to allow this program to check for application updates, you agree that the following information may be collected on our server(s):"
msgstr "Se scegli di permette a questo programma di controllare automaticamente gli aggiornamenti, accetti che le seguenti informazioni sarranno catalogate nei nostri server:"
msgstr "Se scegli di permettere a questo programma di controllare automaticamente gli aggiornamenti, accetti che le seguenti informazioni saranno catalogate nei nostri server:"
#. • MSG_181
msgid "Your operating system's architecture and version"
@ -1386,7 +1386,7 @@ msgstr "Errore validazione data/ora"
#. • MSG_300
msgid "Rufus could not validate that the timestamp of the downloaded update is more recent than the one for the current executable.\n\nIn order to prevent potential attack scenarios, the update process has been aborted and the download will be deleted. Please check the log for more details."
msgstr "Rufus non può validare che la data/ora del pacchetto aggiornamento è più recente di quello per l'attuale eseguibile.\n\nPer prevenire possibili scenari di un attacco malware, il processo di aggiornamento è stato interrotto e il file scaricato verrà eliminato. Per maggiori dettagli controlla il registro eventi."
msgstr "Rufus non può validare che la data/ora del pacchetto aggiornamento sia più recente di quello per l'attuale eseguibile.\n\nPer prevenire possibili scenari di un attacco malware, il processo di aggiornamento è stato interrotto e il file scaricato verrà eliminato. Per maggiori dettagli controlla il registro eventi."
#. • MSG_301
msgid "Show application settings"

View file

@ -6346,13 +6346,13 @@ t MSG_057 "Etichetta volume non valida."
t MSG_058 "Il gestore unità non è valido."
t MSG_059 "Dimensione cluster selezionata non valida per questa unità."
t MSG_060 "Dimensione volume non valida."
t MSG_061 "Inserisci un supporto nell'unità."
t MSG_061 "Connetti un supporto nell'unità."
t MSG_062 "È stato ricevuto un comando non supportato."
t MSG_063 "Errore allocazione memoria."
t MSG_064 "Errore lettura."
t MSG_065 "Errore scrittura."
t MSG_066 "Installazione fallita"
t MSG_067 "Impossibile aprire il supporto. Potrebbe essere in uso da un altro processo.Riconnetti il supporto e riprova."
t MSG_067 "Impossibile aprire il supporto. Potrebbe essere in uso da un altro processo. Riconnetti il supporto e riprova."
t MSG_068 "Errore nel partizionamento dell'unità."
t MSG_069 "Impossibile copiare i file nell'unità destinazione."
t MSG_070 "Annullato dall'utente."
@ -6378,7 +6378,7 @@ t MSG_089 "Questa immagine è troppo grande per l'unità di destinazione."
t MSG_090 "Formato ISO non supportato"
t MSG_091 "Quando usi una destinazione di tipo UEFI, sono supportate solo immagini ISO avviabili EFI. Scegli un'immagine avviabile EFI o imposta una destinazione di tipo BIOS."
t MSG_092 "Filesystem non supportato"
t MSG_093 "IMPORTANTE: QUESTA UNITÀ CONTIENE PARTIZIONI MULTIPLE!\n\nQuesto può includere partizioni/volumi che non sono elencati anche se visibili da Windows.Se vuoi procedere, sei responsabile per qualsiasi perdita di dati in queste partizioni."
t MSG_093 "IMPORTANTE: QUESTA UNITÀ CONTIENE PARTIZIONI MULTIPLE!\n\nQuesto può includere partizioni/volumi che non sono elencati anche se visibili da Windows. Se vuoi procedere, sei responsabile per qualsiasi perdita di dati in queste partizioni."
t MSG_094 "Rilevate partizioni multiple"
t MSG_095 "Immagine DD"
t MSG_096 "Il file system attualmente selezionato non può essere usato con questo tipo di file ISO. Seleziona un differente file system o usa un differente file ISO."
@ -6386,7 +6386,7 @@ t MSG_097 "'%s' può essere applicato solo se il file system è NTFS."
t MSG_098 "IMPORTANTE: stai tentando di installare 'Windows To Go', ma l'unità destinazione non ha l'attributo 'FISSO'. Windows molto probabilmente si bloccherà durante il boot, poichè non è stato disegnato per lavorare con unità che hanno invece l'attributo 'RIMOVIBILE'.\n\nVuoi ancora procedere?\n\nNota: l'attributo 'FISSO/RIMOVIBILE' è una proprietà hardware che può essere modificata solo usando strumenti personalizzati del produttore dell'unità. Comunque questi strumenti non sono QUASI MAI forniti all'utente..."
t MSG_099 "Limitazione filesystem"
t MSG_100 "Questa immagine ISO contiene un file più grande di 4 GB, che è maggiore della dimensione massima permessa per il filesystem FAT o FAT32."
t MSG_101 "Supporto WIN mancante"
t MSG_101 "Supporto WIM mancante"
t MSG_102 "Il tuo sistema operativo non può estrarre file dall'archivio WIM. L'estrazione WIM è necessaria per creare una unità USB avviabile EFI Windows 7 e Windows Vista. Puoi correggere ciò installando una versione recente di 7-Zip.\nVuoi visitare la pagina di downlaod di 7-zip?"
t MSG_103 "Vuoi scaricare %s?"
t MSG_104 "%s o successivo richiedono l'installazione di un file '%s'.\nPoichè questo file è più grande di 100 KB, ed è sempre presente nell'immagine ISO di %s, il file non è incluso in Rufus.\n\nRufus può scaricare per te il file mancante:\n- Seleziona 'Sì' per collegarti a internet e scaricare il file\n- Seleziona 'No' se vuoi copiare manualmente questo file nell'unità più tardi\n\nNota: il file verrà scaricato nella cartella attuale e una volta che '%s' è stato scaricato, verrà riusato automaticamente."
@ -6409,9 +6409,9 @@ t MSG_121 "Visualizza %s"
t MSG_122 "Nascondi %s"
t MSG_123 "Dim. partizione persistente"
t MSG_124 "No persistenza"
t MSG_125 "Imposta la dimensione della partizione persistente per il media USB live.\nImpostanmdo la dimensione a zero disabiliti la partizione persistente."
t MSG_125 "Imposta la dimensione della partizione persistente per il media USB live.\nImpostando la dimensione a zero disabiliti la partizione persistente."
t MSG_126 "Imposta l'unità della dimensione partizione."
t MSG_150 "Tipo di computer con cui pensi di effettuare il boot. E' una tua responsabilità prima di creare l'unità identificare se il tipo di sistema destinazione è di tipo BIOS o UEFI. Altrimenti potrebbe fallire il boot."
t MSG_150 "Tipo di computer con cui pensi di effettuare il boot. E' una tua responsabilità, prima di creare l'unità, identificare se il tipo di sistema destinazione è di tipo BIOS o UEFI. Altrimenti il boot potrebbe fallire ."
t MSG_151 "'UEFI CSM' significa che l'unità effettuerà il boot solo in modo emulazione BIOS (conosciuto come 'Legacy Mode') in UEFI, e non in modo nativo UEFI."
t MSG_152 "'non CSM' significa che l'unità effettuerà il modo nativo UEFI, e non in modo emulazione BIOS (conosciuto come 'Legacy Mode')."
t MSG_153 "Pattern test: 0x%02X"
@ -6441,7 +6441,7 @@ t MSG_176 "Traduzione italiana a cura di bovirus"
t MSG_177 "Segnala i problemi o richiedi nuove funzionalità a:"
t MSG_178 "Diritti aggiuntivi:"
t MSG_179 "Policy aggiornamenti:"
t MSG_180 "Se scegli di permette a questo programma di controllare automaticamente gli aggiornamenti, accetti che le seguenti informazioni sarranno catalogate nei nostri server:"
t MSG_180 "Se scegli di permettere a questo programma di controllare automaticamente gli aggiornamenti, accetti che le seguenti informazioni saranno catalogate nei nostri server:"
t MSG_181 "L'architettura del tuo sistema operativo e la versione"
t MSG_182 "La versione dell'applicazione in uso"
t MSG_183 "Il tuo indirizzo IP"
@ -6559,7 +6559,7 @@ t MSG_296 "Questa versione di Rufus non è stata sviluppata dai suoi sviluppator
t MSG_297 "Rilevato file ISO troncato"
t MSG_298 "Il file ISO selezionato non corrisponde alla dimensione dichiarata: %s dei dati mancanti!\n\nSe hai scaricato questo file da internet, prova a scaricarne una nuova copia e verifica che la checksum MD5 o SHA corrisponda alla checksum ufficiale.\n\nNota che puoi calcolare in Rufus la checksum facendo clic sul pulsante (✓)."
t MSG_299 "Errore validazione data/ora"
t MSG_300 "Rufus non può validare che la data/ora del pacchetto aggiornamento è più recente di quello per l'attuale eseguibile.\n\nPer prevenire possibili scenari di un attacco malware, il processo di aggiornamento è stato interrotto e il file scaricato verrà eliminato. Per maggiori dettagli controlla il registro eventi."
t MSG_300 "Rufus non può validare che la data/ora del pacchetto aggiornamento sia più recente di quello per l'attuale eseguibile.\n\nPer prevenire possibili scenari di un attacco malware, il processo di aggiornamento è stato interrotto e il file scaricato verrà eliminato. Per maggiori dettagli controlla il registro eventi."
t MSG_301 "Visualizza impostazioni applicazione"
t MSG_302 "Visualizza informazioni su questa applicazione"
t MSG_303 "Visualizza registro eventi"

View file

@ -33,7 +33,7 @@ LANGUAGE LANG_NEUTRAL, SUBLANG_NEUTRAL
IDD_DIALOG DIALOGEX 12, 12, 232, 326
STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_CENTER | WS_MINIMIZEBOX | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
EXSTYLE WS_EX_ACCEPTFILES
CAPTION "Rufus 3.3.1400"
CAPTION "Rufus 3.3.1401"
FONT 9, "Segoe UI Symbol", 400, 0, 0x0
BEGIN
LTEXT "Drive Properties",IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT,8,6,53,12,NOT WS_GROUP
@ -392,8 +392,8 @@ END
//
VS_VERSION_INFO VERSIONINFO
FILEVERSION 3,3,1400,0
PRODUCTVERSION 3,3,1400,0
FILEVERSION 3,3,1401,0
PRODUCTVERSION 3,3,1401,0
FILEFLAGSMASK 0x3fL
#ifdef _DEBUG
FILEFLAGS 0x1L
@ -411,13 +411,13 @@ BEGIN
VALUE "Comments", "https://akeo.ie"
VALUE "CompanyName", "Akeo Consulting"
VALUE "FileDescription", "Rufus"
VALUE "FileVersion", "3.3.1400"
VALUE "FileVersion", "3.3.1401"
VALUE "InternalName", "Rufus"
VALUE "LegalCopyright", "© 2011-2018 Pete Batard (GPL v3)"
VALUE "LegalTrademarks", "https://www.gnu.org/copyleft/gpl.html"
VALUE "OriginalFilename", "rufus-3.3.exe"
VALUE "ProductName", "Rufus"
VALUE "ProductVersion", "3.3.1400"
VALUE "ProductVersion", "3.3.1401"
END
END
BLOCK "VarFileInfo"