From 0ed4a813eded26dd9c65fd2e8dbcd68faad0fae1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: doktornotor Date: Fri, 7 Nov 2014 13:13:55 +0100 Subject: [PATCH] Fix Czech translation * Closes #395 --- ChangeLog.txt | 2 +- res/localization/rufus.loc | 386 ++++++++++++++++++------------------- src/rufus.rc | 12 +- 3 files changed, 200 insertions(+), 200 deletions(-) diff --git a/ChangeLog.txt b/ChangeLog.txt index ec480fc0..1e7a678b 100644 --- a/ChangeLog.txt +++ b/ChangeLog.txt @@ -2,7 +2,7 @@ o Version 1.4.12 (2014.11.??) [BUGFIX RELEASE] Fix support for Red Hat 7 and CentOS 7 Fix support for Debian 7.x Fix default listing of Mushkin Ventura Ultra USB 3.0 drives - Fix Czech translation, courtesy of doktotnotor + Fix Czech translation, courtesy of Jakub Moc Update Windows version listing for Windows 10 o Version 1.4.11 (2014.11.04) diff --git a/res/localization/rufus.loc b/res/localization/rufus.loc index eca68310..39b314c3 100644 --- a/res/localization/rufus.loc +++ b/res/localization/rufus.loc @@ -2407,26 +2407,26 @@ m IDCANCEL +5,0 t IDS_DEVICE_TXT "Zařízení" t IDS_PARTITION_TYPE_TXT "Schéma oddílu a typ cílového systému" t IDS_FILESYSTEM_TXT "Souborový systém" -t IDS_CLUSTERSIZE_TXT "Velkost klastru" +t IDS_CLUSTERSIZE_TXT "Velikost alokační jednotky" t IDS_LABEL_TXT "Nový název svazku" t IDS_FORMAT_OPTIONS_GRP "Nastavení formátování " t IDC_BADBLOCKS "Zkontrolovat chybné bloky" -t IDC_QUICKFORMAT "Rychlí formát" -t IDC_BOOT "Vytvořit bootovatelný disk" -t IDC_SET_ICON "Použit poskytnutou menovku a soubory miniatůry" -t IDC_ABOUT "O programu" +t IDC_QUICKFORMAT "Rychlé formátování" +t IDC_BOOT "Vytvořit spouštěcí disk" +t IDC_SET_ICON "Vytvořit soubory s jmenovkou a ikonou svazku" +t IDC_ABOUT "O programu..." t IDC_LOG "Záznam" t IDCANCEL "Zavřít" -t IDC_START "Start" -t IDS_ADVANCED_OPTIONS_GRP "Pokročilé nastavení formátování " -t IDC_ENABLE_FIXED_DISKS "Zobrazit seznam USB pevných disků (USB HDD)" +t IDC_START "Spustit" +t IDS_ADVANCED_OPTIONS_GRP "Pokročilé možnosti formátování " +t IDC_ENABLE_FIXED_DISKS "Zobrazit seznam USB pevných disků" # Note: it is acceptable to drop the parenthesis () below if you are running out of space # as there is a tooltip (MSG_169) providing these details -t IDC_EXTRA_PARTITION "Přidat úpravy pro staré BIOSy" +t IDC_EXTRA_PARTITION "Přidat opravy pro staré BIOSy" # 'MBR': See http://en.wikipedia.org/wiki/Master_boot_record # Rufus can install it's own custom MBR (the Rufus MBR), which also allows users # to specify a custom disk ID for the BIOS. Note: the tooltip for this control is MSG_167. -t IDC_RUFUS_MBR "Použiť MBR s BIOS ID" +t IDC_RUFUS_MBR "Použít Rufus MBR s BIOS ID" # About dialog g IDD_ABOUTBOX @@ -2442,14 +2442,14 @@ t IDCANCEL "Zavřít" # Notifications. You can trigger one of these by using Alt-R and re-launching Rufus g IDD_NOTIFICATION -t IDC_MORE_INFO "Více informací" +t IDC_MORE_INFO "Další informace" t IDYES "Ano" t IDNO "Ne" # Log dialog g IDD_LOG t IDD_LOG "Záznam činnosti programu Rufus" -t IDC_LOG_CLEAR "Vyčistit" +t IDC_LOG_CLEAR "Smazat" t IDC_LOG_SAVE "Uložit" t IDCANCEL "Zavřít" @@ -2457,11 +2457,11 @@ t IDCANCEL "Zavřít" g IDD_UPDATE_POLICY t IDD_UPDATE_POLICY "Zásady aktualizací a nastavení" t IDS_UPDATE_SETTINGS_GRP "Nastavení automatických aktualizací" -t IDS_UPDATE_FREQUENCY_TXT "Aktualizace:" +t IDS_UPDATE_FREQUENCY_TXT "Kontrolovat:" s IDS_UPDATE_FREQUENCY_TXT -10,0 m IDC_UPDATE_FREQUENCY -10,0 s IDC_UPDATE_FREQUENCY +10,0 -t IDS_INCLUDE_BETAS_TXT "Zahrnout beta verzi:" +t IDS_INCLUDE_BETAS_TXT "Zahrnout beta verze:" s IDS_INCLUDE_BETAS_TXT -10,0 m IDC_INCLUDE_BETAS -10,0 s IDC_INCLUDE_BETAS +10,0 @@ -2472,37 +2472,37 @@ t IDCANCEL "Zavřít" g IDD_NEW_VERSION t IDD_NEW_VERSION "Kontrola aktualizací - Rufus" t IDS_NEW_VERSION_AVAIL_TXT "Je dostupná nová verze. Stáhněte si poslední verzi!" -t IDC_WEBSITE "Klikněte tady, pokuď chcete prejít na stránku a stáhnout program manuálně" +t IDC_WEBSITE "Klepnutím přejdete na webové stránky aplikace" t IDS_NEW_VERSION_NOTES_GRP "Poznámky k vydání" -t IDS_NEW_VERSION_DOWNLOAD_GRP "Stahovaní" +t IDS_NEW_VERSION_DOWNLOAD_GRP "Stažení" t IDC_DOWNLOAD "Stáhnout" t IDCANCEL "Zavřít" # Dialog that appears when scanning/extracting ISO files g IDD_ISO_EXTRACT t IDD_ISO_EXTRACT "Kopírování souborů z ISO obrazu..." -t IDC_ISO_FILENAME "Otvírání ISO obrazu, čekajte prosím..." +t IDC_ISO_FILENAME "Otvírání ISO obrazu, čekejte prosím..." t IDC_ISO_ABORT "Zrušit" # Messages used throughout the application -t MSG_001 "Zjištění spuštěný programů" -t MSG_002 "Program Rufus je už spuštěný.\n" - "Před spuštěním dalšího programu musíte zavřít spuštěný program." -t MSG_003 "VAROVÁNÍ: PO SPUŠTĚNÍ FORMÁTOVANÍ SE VYMAŽOU VŠECHNY ÚDAJE NA CÍLOVOM DISKU %s.\n" - "Pokud chcete spustit formátování disk klikněte na tlačítko OK.\nPokud chcete operáci ukončit, Klikněten na tlačítko ZRUŠIŤ." -t MSG_004 "Nastavení automatických aktualizací programu Rufus" -t MSG_005 "Chcete povolit kontrolu aktualizací programu Rufus?" +t MSG_001 "Zjištěna běžící instance aplikace" +t MSG_002 "Program Rufus je již spuštěný.\n" + "Prosím zavřete běžící aplikaci před opětovným spuštěním" +t MSG_003 "VAROVÁNÍ: VŠECHNA DATA NA CÍLOVÉM DISKU %s. BUDOU VYMAZÁNA\n" + "Chcete-li pokračovat v této operaci, klepněte na tlačítko OK.\nPro zrušení klepněte na tlačítko ZRUŠIT." +t MSG_004 "Nastavení automatických aktualizací" +t MSG_005 "Chcete povolit online kontrolu aktualizací programu Rufus?" # Must be the same as IDD_DIALOG:IDCANCEL (i.e. "Close" - I know it's confusing) t MSG_006 "Zavřít" t MSG_007 "Zrušit" t MSG_008 "Ano" t MSG_009 "Ne" -t MSG_010 "Byli nalezeny chybné bloky" -t MSG_011 "Kontrola dokončená:\n počet chybných bloků: %d \n" - " počet chyb při čtení: %d\n počet chyb při zapisování: %d\n počet poškozujících chyb: %d\n" +t MSG_010 "Byly nalezeny chybné bloky" +t MSG_011 "Kontrola dokončena:\n počet chybných bloků: %d \n" + " počet chyb čtení: %d\n počet chyb při zápisu: %d\n počet zjištěných poškození: %d\n" # The following will contain the formatted message above as well as the name of the bad blocks logfile -t MSG_012 "%s\nPodrobnejší zprávu najdete tady:\n%s" -t MSG_013 "Zakázané" +t MSG_012 "%s\nPodrobnější zprávu najdete tady:\n%s" +t MSG_013 "Zakázáno" t MSG_014 "Denně" t MSG_015 "Týdně" t MSG_016 "Měsíčně" @@ -2517,12 +2517,12 @@ t MSG_023 "GB" t MSG_024 "TB" t MSG_025 "PB" # *Long* size names, as they are displayed for the cluster size in the MS format dialog. -t MSG_026 "bitov" # Yes, this is a repeat from MSG_020 -t MSG_027 "kilobitů" -t MSG_028 "megabitů" -t MSG_029 "Předvolené" +t MSG_026 "bajtů" # Yes, this is a repeat from MSG_020 +t MSG_027 "kilobajtů" +t MSG_028 "megabajtů" +t MSG_029 "Výchozí" # The following gets appended to the file system, cluster size, etc. -t MSG_030 "%s (Původní)" +t MSG_030 "%s (Výchozí)" t MSG_031 "%s schéma oddílu pro BIOS nebo UEFI počítač" t MSG_032 "%s schéma oddílu pro BIOS počítač" t MSG_033 "%s schéma oddílu pro UEFI počítač" @@ -2531,181 +2531,181 @@ t MSG_034 "%d pokus" t MSG_035 "%d pokusy" t MSG_036 "Obraz ISO" t MSG_037 "Aplikace" -t MSG_038 "Ukončit" +t MSG_038 "Přerušit" t MSG_039 "Spustit" t MSG_040 "Stáhnout" -t MSG_041 "Operace byla prerušená uživatelem" +t MSG_041 "Operace byla přerušena uživatelem" t MSG_042 "Chyba" t MSG_043 "Chyba: %s" -t MSG_044 "Stáhnout soubor" -t MSG_045 "USB Storage Device (Generic)" +t MSG_044 "Stažení souboru" +t MSG_045 "Paměťové zařízení USB (Obecné)" t MSG_046 "%s (Disk %d) [%s]" # Used when a drive is detected that contains more than one partition -t MSG_047 "Vícenásobné oddíly" -t MSG_048 "Rufus - Vyprazdňování buffru" +t MSG_047 "Více diskových oddílů" +t MSG_048 "Rufus - Vyprazdňování vyrovnávací paměti" t MSG_049 "Rufus - Ukončování" # Error messages t MSG_050 "Hotovo." -t MSG_051 "Neurčitá chyba během formátování." -t MSG_052 "Nelze použít vybraný souborový systém pro toto médium." -t MSG_053 "Přístup na disk byl odmítnut." -t MSG_054 "Médium je chráněno proti zápisu." -t MSG_055 "Disk je používaný jiným procesem. " - "Zavřete procesy, které mohou přistupovat na disk." -t MSG_056 "Rychlé formátování tohto disku není dovolené." -t MSG_057 "Název disku je neplatný." +t MSG_051 "Neznámá chyba během formátování." +t MSG_052 "Zvolený souborový systém nelze pro toto zařízení použít." +t MSG_053 "Přístup k zařízení byl odmítnut." +t MSG_054 "Zařízení je chráněno proti zápisu." +t MSG_055 "Zařízení je používáno jiným procesem. " + "Ukončete prosím všechny procesy, které mohou přistupovat k zařízení." +t MSG_056 "Rychlé formátování není pro toto zařízení dostupné." +t MSG_057 "Název svazku je neplatný." t MSG_058 "Identifikátor zařízení je neplatný." -t MSG_059 "Vybraný klastr není platný pro toto zařízení." -t MSG_060 "Název svazku je neplatný." -t MSG_061 "Pripojte výměnné médium." -t MSG_062 "Byl přijatý nepodporovaný příkaz." +t MSG_059 "Zvolená velikost alokační jednotky není platná pro toto zařízení." +t MSG_060 "Velikost svazku je neplatná." +t MSG_061 "Vložte vyměnitelné zařízení do mechaniky." +t MSG_062 "Obdržen nepodporovaný příkaz." t MSG_063 "Chyba při přidělení paměti." t MSG_064 "Chyba čtení." t MSG_065 "Chyba zápisu." t MSG_066 "Instalace selhala" t MSG_067 "Není možné otevřít zařízení. Možná je používáno jiným procesem. " - "Zkuste odpojit a znovu připoji zařízení a vyzkoušet to znovu." + "Odpojte a opět připojte zařízení a zkuste to znovu." t MSG_068 "Chyba při vytváření oddílu." -t MSG_069 "Není možné kopírovat soubory do cílové jednotky." -t MSG_070 "Přerušení uživatelem." +t MSG_069 "Kopírování souborů na cílový disk se nezdařilo." +t MSG_070 "Zrušeno uživatelem." # See http://en.wikipedia.org/wiki/Thread_%28computing%29 -t MSG_071 "Není možné spustit vlákno." -t MSG_072 "Kontrola chybných bloků nebyla dokončená." +t MSG_071 "Nelze spustit vlákno." +t MSG_072 "Kontrola chybných bloků nebyla dokončena." t MSG_073 "Analýza ISO obrazu selhala." t MSG_074 "Rozbalovaní ISO obrazu selhalo." t MSG_075 "Není možné znovu připojit svazek." -t MSG_076 "Není možné opravit/instalovat soubory pro bootování." +t MSG_076 "Není možné opravit/instalovat soubory pro spouštění počítače." t MSG_077 "Není možné přiřadit písmeno jednotky." t MSG_078 "Není možné pripojit GUID svazek." -t MSG_079 "Zařízení není připravené." -t MSG_080 "Program Rufus zjistil, že Windows stále vyprázdňuje interní buffer na USB zařízení.\n\n" - "Doba teto operace závisí na rychlosti vášeho USB disku, může trvat delší čas, " - "speciálně při velkých souborech.\n\nDoporučujeme nechat Windows dokončit akci, zabráníte tak poškození dat." - "Pokud bude operace trvat příliš dlouho, můžete odpojit zařízení..." +t MSG_079 "Zařízení není připraveno." +t MSG_080 "Program Rufus zjistil, že Windows stále vyprázdňuje interní vyrovnávací paměť na USB zařízení.\n\n" + "Dokončení této operace může trvat dlouho, v závislosti na rychlosti vašeho USB zařízení, " + "zláště u velkých souborů.\n\nDoporučujeme nechat Windows dokončit akci, zabráníte tak poškození dat." + "Pokud už nechcete dále čekat, můžete zařízení odpojit..." t MSG_081 "Nepodporovaný ISO obraz" -t MSG_082 "Táto verze programu Rufus podporuje bootovatelné ISO obrazy, založené na bootmgr/WinPE, isolinux alebo EFI.\n" - "Tento ISO obraz zřejmně není používaný jiným..." -t MSG_083 "Přemístit %s?" -t MSG_084 "Zdá se, že tento ISO obraz používa zastaralou verzi '%s'.\n" - "Bootovací menu se nemusí zobrazovat správně.\n\n" - "Nová verze programu Rufus může odstranit tyto problémy:\n" - "- Klikněte 'Ano' pro připojení na internet a stáhnutí souboru\n" - "- Klikněte 'Ne' a nechajte existující ISO soubor nezmněněn\n" - "Pokud nevíte, co máte udělat, vyberte 'Ano'.\n\n" - "Poznámka: Nový soubor %s bude stažený " - "do aktuální složky a potom bude automaticky použitý." -t MSG_085 "Stáhněte: %s" -t MSG_086 "Nebyl vybraný žádny obraz disku" +t MSG_082 "Tato verze programu Rufus podporuje bootovatelné ISO obrazy využívají bootmgr/WinPE, isolinux nebo EFI.\n" + "Tento ISO obraz zřejmě nepoužívání ani jednu z podporovaných možností..." +t MSG_083 "Nahradit %s?" +t MSG_084 "Zdá se, že tento ISO obraz používá zastaralou verzi '%s'.\n" + "Nabídka zavaděče systému se proto nemusí zobrazovat správně.\n\n" + "Rufus může stáhnout odstranit tento problém stažením nové verze:\n" + "- Zvolte 'Ano' pro připojení na Internet a stažení souboru\n" + "- Zvolte 'Ne' pro ponechání stávajícího ISO souboru beze změny\n" + "Pokud nevíte, co máte udělat, zvolte 'Ano'.\n\n" + "Poznámka: Nový soubor %s bude stažen do aktuální složky " + "pro opětovné automatické použití." +t MSG_085 "Stahuji: %s" +t MSG_086 "Nebyl zvolen žádný obraz disku" # The content between the quotes below (\"Create a bootable disk\") should match # the beginning of the IDC_BOOT text -t MSG_087 "Klikněte na tlačítko disku a vyberte bootovatelný obraz, " - "nebo odznačte volbu \"Vytvořit bootovatelný disk\"." +t MSG_087 "Klikněte na tlačítko disku a vyberte spustitelný obraz, " + "nebo odznačte volbu \"Vytvořit spouštěcí disk\"." t MSG_088 "Obraz disku je příliš velký" -t MSG_089 "Obraz disku je příliš velký pro vybraný disk." +t MSG_089 "Obraz disku je příliš velký pro zvolený cíl." t MSG_090 "Nepodporovaný ISO obraz" -t MSG_091 "Pokud použijete typ UEFI, jen EFI bootovatelné ISO obrazy budou podporované. " - "Vyberte EFI bootovatelné ISO nebo nastavte cílový typ jako BIOS." +t MSG_091 "Při zvolení cílového systému typu UEFI jsou podporování jen ISO obrazy spustitelné pomocí EFI. " + "Vyberte spustitelný EFI ISO obraz nebo nastavte cílový typ systému na BIOS." t MSG_092 "Nepodporovaný souborový systém" t MSG_093 "DŮLEŽITÉ: TOTO ZAŘÍZENÍ OBSAHUJE NĚKOLIK ODDÍLŮ!!\n\n" - "Zařízení může obsahovat oddíly nebo svazky, které nejsou čitatelné nebo dokonce viditelné pro Windows. " - "Pokud budete pokračovat, můžete ztratit všechny údaje na těchto oddílech." + "Zařízení může obsahovat oddíly nebo svazky, které nejsou zobrazeny, případně nejsou ani viditelné pro Windows. " + "Pokud přesto chcete pokračovat, nesete odpovědnost za ztrátu veškerých dat na těchto oddílech." t MSG_094 "Bylo zjištěno více oddílů" t MSG_095 "Obraz DD" t MSG_096 "Pro tento typ ISO obrazu jsou podporované jen FAT/FAT32. Vyberte FAT/FAT32 jako souborový systém." -t MSG_097 "Jen ISO obrazy založené na bootmgr nebo WinPE můžou být právě použité s NTFS." -t MSG_098 "FAT/FAT32 může být použit pro ISO obrazy založené na isolinux nebo pokud je cílový typ UEFI." +t MSG_097 "Se souborovým systémem NTFS lze použít jen ISO obrazy založené na bootmgr nebo WinPE." +t MSG_098 "FAT/FAT32 může být použit pouze pro ISO obrazy založené na isolinux, nebo pokud je cílový typ systému UEFI." t MSG_099 "Omezení souborového systému" -t MSG_100 "Tento ISO obraz obsahuje soubor s velkostí přes 4GB, " - "což je víc než podporuje souborový systém FAT nebo FAT32." -t MSG_101 "Chyba podpora WIM" -t MSG_102 "Vaša platforma nedokáže rozbalit soubory z WIM archivu. WIM extrakce " - "požaduje vytvoření EFI bootovatelné USB jednotky s Windows 7 a Windows Vista " - "nainstalování nove verze programu 7-Zip.\nChcete navštívit webstránku 7-Zip?" +t MSG_100 "Tento ISO obraz obsahuje soubor větší než 4GB, přesahující maximální " + "přípustnou velikost souboru souborového systému FAT nebo FAT32." +t MSG_101 "Chybí podpora WIM" +t MSG_102 "Váš systém neumí rozbalit soubory z WIM archivu. Rozbalení WIM je nutné " + "k vytvoření USB disků Windows 7 a Windows Vista spustitelných pomocí EFI. Problém lze vyřešit " + "nainstalováním aktuální verze programu 7-Zip.\nChcete přejít na stránku pro stažení 7-Zip?" t MSG_103 "Stáhnout %s?" -t MSG_104 "Syslinux v5.0 nebo vyšší požaduje nainstalovat soubor %s.\n" - "Pretože tento soubor je větší než 100 KB a vždy přítomný v Syslinux v5+ ISO obrazech, " - "není implementovaný v programu Rufus.\n\nProgram Rufus může za vás stahnout chýbějící soubor:\n" - "- Klikněte 'Ano' pro připojení na internet a stáhnutí souborů\n" - "- Klikněte 'Ne' pokud chcete manuálně zkopírovat tento soubor na jednotku později\n\n" +t MSG_104 "Syslinux v5.0 nebo vyšší vyžaduje instalaci souboru %s.\n" + "Protože tento soubor je větší než 100 KB a vždy je součástí Syslinux v5+ ISO obrazech, " + "není součástí programu Rufus.\n\nProgram Rufus může chybějící soubor stáhnout za vás:\n" + "- Zvolte 'Ano' pro připojení na internet a stážení souboru\n" + "- Zvolte 'Ne' pokud chcete tento soubor na disk později zkopírovat ručně\n\n" "Poznámka: Soubor %s bude stažen do aktuální složky " - "a potom bude automaticky znovu použitý.\n" -t MSG_105 "Po zrušení akcie bude zařízení v NEPOUŽITELNÉM stavu.\n" - "Pokud jste si jistí, že chcete zrušit akci, klikněte na ANO. V opačném případě klikněte na NE." -t MSG_106 "Vyberte složku" + "pro opětovné automatické použití.\n" +t MSG_105 "Po zrušení akce bude zařízení v NEPOUŽITELNÉM stavu.\n" + "Pokud jste si jisti, že chcete akci zrušit, klepněte na ANO. V opačném případě klepněte na NE." +t MSG_106 "Prosím vyberte složku" t MSG_107 "Všechny soubory" t MSG_108 "Záznam programu Rufus" t MSG_109 "0x%02X (Disk %d)" # "Cluster size" below should be the same as the label for IDS_CLUSTERSIZE_TXT # "kilobytes" should be the same as in MSG_027 -t MSG_110 "MS-DOS nemůže být bootovaný z jednotky používajícich klastr s velkostí 64kb.\n" - "Zmněňte velkost klastra nebo použijte FREDOS." -t MSG_111 "Nekompatibilní velkost klastru" +t MSG_110 "MS-DOS nelze spustit z disku používajíciho alokační jednotku o velikostí 64KB.\n" + "Změňte velikost alokační jednotky nebo použijte FreeDOS." +t MSG_111 "Nekompatibilní velikost alokační jednotky" # "%d:%02d" doba (mins:secs) -t MSG_112 "Formátování velkých UDF svazkoů může trvat delší čas. Rychlost USB 2.0 určuje " - "trvání formátování (přibližně %d:%02d), během procesu se vám může zdát, že aplikace nereaguje. Buďte trpělivý! " -t MSG_113 "Velkost UDF svazku" -t MSG_114 "Tento obraz používa Syslinux %s%s ale tento program obsahuje instalaci pro " - "Syslinux %s.\n\nAk nová verze Syslinuxu není kompaktibilní s dalším obrazem, " - "je možné, že program Rufus neobsahuje dva doplňkové soubory, které budou muset být staženy " - "z internetu (ldlinux.sys a ldlinux.bss):\n" - "- Klikněte 'Ano' pro stažení souborů z internetu\n" - "- Klikněte 'Ne' pro zrušení operace\n\n" - "Poznámka: Soubory budou staženy do aktuální složky programu a budou použité " - "automaticky po stažení.\n" -t MSG_115 "Stažení požadované" +t MSG_112 "Formátování velkých UDF svazků může trvat delší čas. Při rychlosti USB 2.0 bude " + "formátování trvat přibližně %d:%02d, ukazatel průběhu operace je během formátování zdánlivě nefunkční. Buďte trpělivý! " +t MSG_113 "Velký UDF svazku" +t MSG_114 "Tento obraz používá Syslinux %s%s, tato aplikace však obsahuje pouze instalační soubory pro " + "Syslinux %s.\n\nJelikož nové verze Syslinux nejsou vzájemně kompatibilní a není možné v programu Rufus " + "zahrnout všechny verze, je nutné z Internetu stáhnout dodatečné dva soubory " + "(ldlinux.sys a ldlinux.bss):\n" + "- Zvolte 'Ano' pro stažení souborů z Internetu\n" + "- Zvolte 'Ne' pro zrušení operace\n\n" + "Poznámka: Soubory budou staženy do aktuální složky programu " + "pro opětovné automatické použití.\n" +t MSG_115 "Nutné stažení souborů" # Tootips # Partition Scheme and Target Type -t MSG_150 "Obyčejně nejbezpečnější volba. Pokud máte UEFI počítač a přeci jen chcete instalovat" - "OS v EFI módě, měli by jste si vybrat některou z ostatných nastavení" -t MSG_151 "Použite pokud chcete instalovat OS v EFI módě, ale budete potřebovat " - "přístup k obsahu USB disku z Windowsu XP" -t MSG_152 "Preferovaná volba pro instalaci OS v EFI módě a přístup " - "na USB disk není požadovaný ve Windows XP" +t MSG_150 "Obvykle nejbezpečnější volba. Pokud však máte UEFI počítač a chcete instalovat" + "OS v EFI režimu, měli byste zvolte některou z ostatních možností" +t MSG_151 "Použijte, pokud chcete instalovat OS v EFI režimu, ale budete potřebovat " + "přístup k obsahu USB disku z Windows XP" +t MSG_152 "Preferovaná volba pro instalaci OS v EFI režimu, pokud není požadován " + "přístup k obsahu USB disku z Windows XP" t MSG_153 "Zkušební vzorek: 0x%02X" t MSG_154 "Zkušební vzorek: 0x%02X, 0x%02X" t MSG_155 "Zkušební vzorek: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X" t MSG_156 "Zkušební vzorek: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X" -t MSG_157 "Nastavte cílový souborový systém" -t MSG_158 "Minimální velkost bloku použitého v souborovém systému" -t MSG_159 "Pokud chcete nastavit jmenovku disku, vyplňte pole.\nJsou podporované i medzinárodní znaky." -t MSG_160 "Přepínač pokročilých nastavení" +t MSG_157 "Nastaví cílový souborový systém" +t MSG_158 "Minimální velikost, kterou zabere blok dat v souborovém systému" +t MSG_159 "Pokud chcete nastavit jmenovku svazku, vyplňte pole.\nJsou podporované i mezinárodní znaky." +t MSG_160 "Přepnout pokročilá nastavení" t MSG_161 "Zkontrolovat zařízení na přítomnost chybných\nbloků použitím zkušebních vzorků" -t MSG_162 "Odznačením tohoto políčka použijete pomalou metódu formátování" -t MSG_163 "Označením tohoto políčka povolíte vytvoření bootovacího USB zařízení" -t MSG_164 "Vyberte metodu, která bude použitá na vytvoření bootovatelného zařízení" -t MSG_165 "Klikněte a vyberte obraz..." -t MSG_166 "Označením tohto políčka povolíte v názvu disku zobrazení medzinárodních znaků " +t MSG_162 "Odznačením tohoto políčka použijete pomalou metodu formátování" +t MSG_163 "Označením tohoto políčka povolíte vytvoření zaveditelného USB disku" +t MSG_164 "Vyberte metodu, která bude použitá k vytvoření zaveditelného zařízení" +t MSG_165 "Klepněte pro výběr obrazu..." +t MSG_166 "Označením tohoto políčka povolíte v názvu disku zobrazení mezinárodních znaků " "a vytvoření ikony zařízení (vytvořením souboru autorun.inf)" -t MSG_167 "Instalováním MBR programu povolíte výběr při bootovaní a možnost maskovaní použitím BIOS USB drive ID" -t MSG_168 "Vyzkoušejte maskovaní první bootovací USB jednotky (většinou 0x80) jako odlišného disku.\n" - "Toto je nevyhnutné pokud chcete instalovat Windows XP a máte více jak jeden disk" -t MSG_169 "Bude navíc vytvořený skrytý oddíl, program se poksí nastavit hranice oddílů, atd.\n" - "Toto nastavení zlepší boot detekci pro starší BIOSy" -t MSG_170 "Povolí zobrazovení USB pevných disků (USB HDD). POUŽITÍ JEN NA VLASTNÍ RIZIKO!!!" -t MSG_171 "Kliknutím spustíte formátování.\nFormátovaním se VYMAŽU VŠECHNY DATA NA DISKU!" -t MSG_172 "Informace o licenci, aktualizaci a kredity" -t MSG_173 "Kliknout vybrat..." +t MSG_167 "Instalovat MBR, který umožní výběr při zavádění systému a zamaskování BIOS ID disku USB" +t MSG_168 "Pokusit se o zamaskování první spustitelné USB jednotky (většinou 0x80) jako jiného disku.\n" + "Obvykle nutné pouze pokud chcete instalovat Windows XP a máte více jak jeden disk" +t MSG_169 "Vytvořit další skrytý oddíl a pokusit se o zarovnání hranice oddílů.\n" + "Toto nastavení může zlepšit detekci spustitelného zařízení pro starší BIOSy" +t MSG_170 "Povolí zobrazení pevných disků USB. POUŽITÍ JEN NA VLASTNÍ RIZIKO!!!" +t MSG_171 "Klepnutím spustíte formátování.\nFormátovaním se ODSTRANÍ veškerá data na cílovém zařízení!" +t MSG_172 "Informace o licenci, aktualizaci a zásluhy" +t MSG_173 "Klepnutím zvolit..." # The following will appear in the about dialog t MSG_174 "Rufus - Spolehlivý program pro formátování USB" t MSG_175 "Verze %d.%d.%d (Build %d)" -t MSG_176 "Do čestiny přeložil Richard Kahl " -t MSG_177 "Oznámení chyb nebo žádostí o zlepšení programu:" -t MSG_178 "Doplňkové informace:" +t MSG_176 "Čeština: Richard Kahl , Jakub Moc" +t MSG_177 "Nahlášení chyb nebo náměty na zlepšení programu:" +t MSG_178 "Další licenční informace:" t MSG_179 "Zásady aktualizace" -t MSG_180 "Pokud povolíte tomuto programu kontrolu aktualizace, " - "souhlasíte s tím, že nasledující informáce budou sbírány našimi servery:" -t MSG_181 "Architektůra vašeho operačného systému a jeho verze" -t MSG_182 "Verze používaného programu Rufus" +t MSG_180 "Pokud povolíte tomuto programu kontrolu aktualizací, " + "souhlasíte s tím, že naše servery mohou shromažďovat následující údaje:" +t MSG_181 "Architektura vašeho operačního systému a jeho verze" +t MSG_182 "Používaná verze aplikace Rufus" t MSG_183 "Vaša IP adresa" -t MSG_184 "Pro účel vytvořní osobní statistík používání programu, můžeme uschovat tyto shromažděné informace, " - "\\b po celý rok\\b0 . Avšak, tyto osobní informace neposkytujeme třetím stranám." +t MSG_184 "Pro účely vytváření neveřejných statistík používání programu můžeme uchovávat tyto shromážděné údaje, a to " + "\\b nejvýše po dobu jednoho roku\\b0 . Žádný z těchto jednotlivých údajů však dobrovolně nepředáme třetím osobám." t MSG_185 "Aktualizační proces" -t MSG_186 "Program Rufus nepobeží jako služba na pozadí a nenainstaluje aktualizace. Pro kontrolu aktualizací, musí být spuštěné hlavné okno.\\line\n" - "Pro aktualizaci programu je potřebný přístup na internet." -t MSG_187 "Neplatný obraz pro vybrané nastavení bootování" -t MSG_188 "Aktuální obraz se nehodí pro vybrané nastavení bootování. Použite jiný obraz a nebo zmněňte nastavení bootování." -t MSG_189 "Tento ISO obraz není kompaktibilní s vybraným souborovým systémem" +t MSG_186 "Rufus neinstaluje ani nespouští služby na pozadí. Kontrola aktualizací proto probíhá pouze v případě, kdy je spuštěna hlavní aplikace.\\line\n" + "Pro kontrolu aktualizací programu je samozřejmě nutný přístup k Internetu." +t MSG_187 "Neplatný obraz pro zvolené nastavení zavaděče" +t MSG_188 "Aktuální obraz neodpovídá zvolenému nastavení spouštěcího disku. Použite jiný obraz nebo změňte nastavení." +t MSG_189 "Tento ISO obraz není kompatibilní s vybraným souborovým systémem" # Status messages - these messages will appear on the status bar t MSG_201 "Ukončuje se operace - čekejte..." t MSG_202 "Analýza obrazu disku..." @@ -2713,28 +2713,28 @@ t MSG_203 "Analýza obrazu selhala" # Parameter: the name of an obsolete Syslinux .c32 module. eg: "Obsolete vesamenu.c32 detected" t MSG_204 "Zjištěn zastaralý modul: %s" # Display the name of the ISO selected. eg: "Using ISO: en_win7_x64_sp1.iso" -t MSG_205 "Použítý ISO obraz: %s" +t MSG_205 "Použitý ISO obraz: %s" # Typically "Chybějící soubor: ldlinux.c32" t MSG_206 "Chybějící soubor: %s" # The name proposed by Windows' Computer Management -> Disk Management when you try to format a drive # with an empty label. See http://rufus.akeo.ie/pics/default_name.png t MSG_207 "Nový svazek" # Same message, once for singular and plural ("1 device found", "2 devices found") -t MSG_208 "Byly nalezeny %d zařízení" -t MSG_209 "Počet nalezených zařízení: %d" +t MSG_208 "Bylo nalezeno %d zařízení" +t MSG_209 "Bylo nalezeno %d zařízení" t MSG_210 "HOTOVO" t MSG_211 "Zrušeno" -t MSG_212 "NEÚSPEŠNÉ" +t MSG_212 "NEZDAŘILO SE" # Used when a new update has been downloaded and launched -t MSG_213 "Spuštění nového programu..." -t MSG_214 "Neúspešné spuštění nového programu" +t MSG_213 "Spuštění nové verze programu..." +t MSG_214 "Spuštění nové verze programu se nezdařilo" # Open/Save file t MSG_215 "Otevřený soubor: %s" t MSG_216 "Uložený soubor: %s" # Formatting status (make sure you use a double % to print the percent sign) -t MSG_217 "Formátování: %0.1f%% dokončených" -t MSG_218 "Vytváření souborového systému: %d/%d" -t MSG_219 "NTFS Fixup: %d%% dokončených" +t MSG_217 "Formátování: %0.1f%% dokončeno" +t MSG_218 "Vytváření souborového systému: úloha %d/%d dokončena" +t MSG_219 "Oprava NTFS: %d%% dokončeno" # Parameter: the file system and an estimated duration in mins and secs. # eg. "Formatting (UDF) - Estimated duration 3:21..." # NB: if "estimated duration" is too long, just use "estimated" or an abbreviation @@ -2742,51 +2742,51 @@ t MSG_220 "Formátování (%s) - zbývající čas: %d:%02d" t MSG_221 "Nastavení jmenovky (může chvíli trvat)..." # Parameter: the file system. eg. "Formatting (NTFS)..." t MSG_222 "Formátování (%s)..." -t MSG_223 "NTFS Fixup (Kontrola disku)..." -t MSG_224 "Vymazání MBR/PBR/GPT struktůry..." +t MSG_223 "Oprava NTFS (Kontrola disku)..." +t MSG_224 "Odstraňování MBR/PBR/GPT struktury..." t MSG_225 "Požadavek na přístup na disk..." -t MSG_226 "Analyzování existujících boot zápisů..." -t MSG_227 "Uzavření existujícího svazku..." -t MSG_228 "Zapisování hlavního boot záznamu..." -t MSG_229 "Zapisování boot záznamu oddílu..." +t MSG_226 "Analyzování stávajících zaváděcích záznamů..." +t MSG_227 "Uzavření stávajího svazku..." +t MSG_228 "Zapisování hlavního záznamu zavaděče..." +t MSG_229 "Zapisování zaváděcího záznamu oddílu..." t MSG_230 "Kopírování DOS souborů..." t MSG_231 "Kopírování ISO souborů..." -t MSG_232 "Win7 EFI boot instalace (může chvíly trvat)..." +t MSG_232 "Nastavení Win7 EFI režimu zavaděče (může chvíli trvat)..." t MSG_233 "Dokončování, čekejte..." # Takes a Syslinux version as parameter, eg. "Installing Syslinux v5.10..." -t MSG_234 "Instaluje sa Syslinux %s" +t MSG_234 "Instaluje se Syslinux %s..." # Bad blocks status. eg: "Bad Blocks: PASS 1/2 - 12.34% (0/0/1 errors)" -t MSG_235 "Chybné bloky: %d/%d - %0.2f%% (Chyby: %d/%d/%d)" -t MSG_236 "Chybné bloky: Testovaní s náhodným vzorky" -t MSG_237 "Chybné bloky: Testovaní se vzorků 0x%02X" +t MSG_235 "Chybné bloky: PRŮCHOD %d/%d - %0.2f%% (Chyby: %d/%d/%d)" +t MSG_236 "Chybné bloky: Testovaní s náhodným vzorkem" +t MSG_237 "Chybné bloky: Testovaní se vzorkem 0x%02X" # eg. "Vytváření oddílu (MBR)..." -t MSG_238 "Vytváření oddílu (%s)..." -t MSG_239 "Vymazání oddílů..." -t MSG_240 "Stahovaní: %s - připojaných..." -t MSG_241 "Stahovaní: %0.1f%% dokončených" -t MSG_242 "Neúspešné stahovaní souborů." -t MSG_243 "Kontrola aktualizácí programu Rufus..." -t MSG_244 "Aktualizace: Chyba připojení" -t MSG_245 "Aktualizace: Nepřístupné údaje o verzi" +t MSG_238 "Vytváření oddílů (%s)..." +t MSG_239 "Odstraňování oddílů..." +t MSG_240 "Stahování %s - Probíhá připojení..." +t MSG_241 "Stahování: %0.1f%% dokončeno" +t MSG_242 "Stažení souboru se nezdařilo." +t MSG_243 "Kontrola aktualizací programu Rufus..." +t MSG_244 "Aktualizace: Chyba připojení k Internetu" +t MSG_245 "Aktualizace: Údaje o verzi nedostupné" t MSG_246 "Je dostupná nová verze programu Rufus!" -t MSG_247 "Nebyla nálezena nová verze programu" -t MSG_248 "Klíče registrů programu byli vymazané" -t MSG_249 "Klíče registrů programu nebyly vymazané" +t MSG_247 "Nebyla nalezena nová verze programu" +t MSG_248 "Klíče registrů aplikace byly úspěšně odstraněny" +t MSG_249 "Odstraněné klíčů registrů aplikace se nezdařilo" # eg. "Fixed disk detection enabled" "ISO size check disabled" -t MSG_250 "%s: povolené" -t MSG_251 "%s: zakázané" +t MSG_250 "%s: povoleno" +t MSG_251 "%s: zakázáno" t MSG_252 "Kontrola velikosti" -t MSG_253 "Vyhledávaní USB HDD" -t MSG_254 "Formátování force large FAT32" -t MSG_255 "NoDriveTypeAutorun byl vymazán při ukončení" -t MSG_256 "Zjištěná imitáce jednotky" +t MSG_253 "Vyhledávaní pevných disků USB" +t MSG_254 "Vynutit formátování velkého FAT32 oddílu" +t MSG_255 "NoDriveTypeAutorun bude při ukončení odstraněn" +t MSG_256 "Zjištěna emulovaná jednotka" t MSG_257 "Joliet podpora" t MSG_258 "Rock Ridge podpora" -t MSG_259 "Vynucená aktualizáce" +t MSG_259 "Vynutit aktualizaci" t MSG_260 "NTFS komprese" -t MSG_261 "Zápis obrazu: %0.1f%% dokončených" +t MSG_261 "Zápis obrazu: %0.1f%% dokončeno" t MSG_262 "ISO podpora" -t MSG_263 "Použit PROPER velikost jednotek" +t MSG_263 "Použit BINÁRNÍ předpony jednotek" ################################################################################ l "da-DK" "Danish (Dansk)" 0x0406 diff --git a/src/rufus.rc b/src/rufus.rc index da12e0fe..69995654 100644 --- a/src/rufus.rc +++ b/src/rufus.rc @@ -32,7 +32,7 @@ LANGUAGE LANG_NEUTRAL, SUBLANG_NEUTRAL IDD_DIALOG DIALOGEX 12, 12, 206, 329 STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_FIXEDSYS | DS_CENTER | WS_MINIMIZEBOX | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU -CAPTION "Rufus 1.4.12.533" +CAPTION "Rufus 1.4.12.534" FONT 8, "MS Shell Dlg", 400, 0, 0x1 BEGIN DEFPUSHBUTTON "Start",IDC_START,94,291,50,14 @@ -165,7 +165,7 @@ END RTL_IDD_DIALOG DIALOGEX 12, 12, 206, 329 STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_FIXEDSYS | DS_CENTER | WS_MINIMIZEBOX | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU EXSTYLE WS_EX_RTLREADING | WS_EX_APPWINDOW | WS_EX_LAYOUTRTL -CAPTION "Rufus 1.4.12.533" +CAPTION "Rufus 1.4.12.534" FONT 8, "MS Shell Dlg", 400, 0, 0x1 BEGIN DEFPUSHBUTTON "Start",IDC_START,94,291,50,14 @@ -428,8 +428,8 @@ END // VS_VERSION_INFO VERSIONINFO - FILEVERSION 1,4,12,533 - PRODUCTVERSION 1,4,12,533 + FILEVERSION 1,4,12,534 + PRODUCTVERSION 1,4,12,534 FILEFLAGSMASK 0x3fL #ifdef _DEBUG FILEFLAGS 0x1L @@ -446,13 +446,13 @@ BEGIN BEGIN VALUE "CompanyName", "Akeo Consulting (http://akeo.ie)" VALUE "FileDescription", "Rufus" - VALUE "FileVersion", "1.4.12.533" + VALUE "FileVersion", "1.4.12.534" VALUE "InternalName", "Rufus" VALUE "LegalCopyright", " 2011-2014 Pete Batard (GPL v3)" VALUE "LegalTrademarks", "http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html" VALUE "OriginalFilename", "rufus.exe" VALUE "ProductName", "Rufus" - VALUE "ProductVersion", "1.4.12.533" + VALUE "ProductVersion", "1.4.12.534" END END BLOCK "VarFileInfo"