mirror of
https://github.com/pbatard/rufus.git
synced 2024-08-14 23:57:05 +00:00
[loc] update Hebrew translation
This commit is contained in:
parent
70fb34549b
commit
0e6a5b5871
3 changed files with 81 additions and 81 deletions
|
@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 3.5\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pete@akeo.ie\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-03-13 19:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-03-15 10:25+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-04-01 13:41+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-04-12 23:32+0100\n"
|
||||
"Language: he_IL\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -13,11 +13,11 @@ msgstr ""
|
|||
"X-Rufus-LCID: 0x040d\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
|
||||
|
||||
#. • IDD_DIALOG → IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT
|
||||
msgid "Drive Properties"
|
||||
msgstr "מאפייני כונן"
|
||||
msgstr "מאפייני הכונן"
|
||||
|
||||
#. • IDD_DIALOG → IDS_DEVICE_TXT
|
||||
msgid "Device"
|
||||
|
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "התקן"
|
|||
|
||||
#. • IDD_DIALOG → IDS_BOOT_SELECTION_TXT
|
||||
msgid "Boot selection"
|
||||
msgstr "בחירת אתחול"
|
||||
msgstr "בחירת האתחול"
|
||||
|
||||
#. • IDD_DIALOG → IDC_SELECT
|
||||
msgid "Select"
|
||||
|
@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "אפשרות קובץ תמונה"
|
|||
|
||||
#. • IDD_DIALOG → IDS_PARTITION_TYPE_TXT
|
||||
msgid "Partition scheme"
|
||||
msgstr "סוג מחיצה"
|
||||
msgstr "סגנון המחיצות"
|
||||
|
||||
#. • IDD_DIALOG → IDS_TARGET_SYSTEM_TXT
|
||||
msgid "Target system"
|
||||
|
@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "מערכת היעד"
|
|||
|
||||
#. • IDD_DIALOG → IDC_LIST_USB_HDD
|
||||
msgid "List USB Hard Drives"
|
||||
msgstr "הצגת רשימה של כוננים קשיחים מסוג USB"
|
||||
msgstr "הצגת רשימה של כונני USB קשיחים"
|
||||
|
||||
#. • IDD_DIALOG → IDC_OLD_BIOS_FIXES
|
||||
#.
|
||||
|
@ -68,15 +68,15 @@ msgstr "אפשרויות אתחול"
|
|||
|
||||
#. • IDD_DIALOG → IDS_FILE_SYSTEM_TXT
|
||||
msgid "File system"
|
||||
msgstr "מערכת קבצים"
|
||||
msgstr "מערכת הקבצים"
|
||||
|
||||
#. • IDD_DIALOG → IDS_CLUSTER_SIZE_TXT
|
||||
msgid "Cluster size"
|
||||
msgstr "גודל אשכול"
|
||||
msgstr "גודל האשכול"
|
||||
|
||||
#. • IDD_DIALOG → IDS_LABEL_TXT
|
||||
msgid "Volume label"
|
||||
msgstr "תווית אמצעי אחסון"
|
||||
msgstr "תווית שם אמצעי האחסון"
|
||||
|
||||
#. • IDD_DIALOG → IDC_QUICK_FORMAT
|
||||
msgid "Quick format"
|
||||
|
@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "שמירה"
|
|||
|
||||
#. • IDD_UPDATE_POLICY → IDD_UPDATE_POLICY
|
||||
msgid "Update policy and settings"
|
||||
msgstr "מדיניות והגדרות העדכונים"
|
||||
msgstr "מדיניות העדכונים והגדרות"
|
||||
|
||||
#. • IDD_UPDATE_POLICY → IDS_UPDATE_SETTINGS_GRP
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
|
@ -159,7 +159,7 @@ msgstr "הגדרות"
|
|||
|
||||
#. • IDD_UPDATE_POLICY → IDS_UPDATE_FREQUENCY_TXT
|
||||
msgid "Check for updates"
|
||||
msgstr "בדיקה אחר עדכונים"
|
||||
msgstr "חיפוש אחר עדכונים"
|
||||
|
||||
#. • IDD_UPDATE_POLICY → IDS_INCLUDE_BETAS_TXT
|
||||
msgid "Include beta versions"
|
||||
|
@ -167,11 +167,11 @@ msgstr "כולל גרסאות בטא"
|
|||
|
||||
#. • IDD_UPDATE_POLICY → IDC_CHECK_NOW
|
||||
msgid "Check Now"
|
||||
msgstr "בדיקה כעת"
|
||||
msgstr "לבדוק כעת"
|
||||
|
||||
#. • IDD_NEW_VERSION → IDD_NEW_VERSION
|
||||
msgid "Check For Updates - Rufus"
|
||||
msgstr "בדיקה אחר עדכונים - Rufus"
|
||||
msgstr "חיפוש אחר עדכונים - Rufus"
|
||||
|
||||
#. • IDD_NEW_VERSION → IDS_NEW_VERSION_AVAIL_TXT
|
||||
msgid "A newer version is available. Please download the latest version!"
|
||||
|
@ -183,7 +183,7 @@ msgstr "נא ללחוץ כאן כדי לעבור לאתר הבית"
|
|||
|
||||
#. • IDD_NEW_VERSION → IDS_NEW_VERSION_NOTES_GRP
|
||||
msgid "Release Notes"
|
||||
msgstr "הערות שחרור"
|
||||
msgstr "הערות שחרור גרסה"
|
||||
|
||||
#. • IDD_NEW_VERSION → IDS_NEW_VERSION_DOWNLOAD_GRP
|
||||
#. • IDD_NEW_VERSION → IDC_DOWNLOAD
|
||||
|
@ -193,14 +193,14 @@ msgstr "הורדה"
|
|||
|
||||
#. • MSG_001
|
||||
msgid "Other instance detected"
|
||||
msgstr "זוהה מופע אחר"
|
||||
msgstr "זוהתה הפעלה אחרת"
|
||||
|
||||
#. • MSG_002
|
||||
msgid ""
|
||||
"Another Rufus application is running.\n"
|
||||
"Please close the first application before running another one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"יישום Rufus אחר פועל ברקע.\n"
|
||||
"חלון Rufus אחר פועל ברקע.\n"
|
||||
"נא לסגור את היישום הראשון לפני הפעלת יישום נוסף."
|
||||
|
||||
#. • MSG_003
|
||||
|
@ -417,11 +417,11 @@ msgstr "הצלחה."
|
|||
|
||||
#. • MSG_051
|
||||
msgid "Undetermined error while formatting."
|
||||
msgstr "שגיאה לא מזוהה בזמן האתחול."
|
||||
msgstr "שגיאה לא מזוהה במהלך האתחול."
|
||||
|
||||
#. • MSG_052
|
||||
msgid "Cannot use the selected file system for this media."
|
||||
msgstr "לא ניתן להשתמש במערכת הקבצים שבחרת עבור המדיה הזו."
|
||||
msgstr "לא ניתן להשתמש במערכת הקבצים שנבחרה עבור המדיה הזו."
|
||||
|
||||
#. • MSG_053
|
||||
msgid "Access to the device is denied."
|
||||
|
@ -437,23 +437,23 @@ msgstr "ההתקן בשימוש על־ידי תהליך אחר. נא לסגור
|
|||
|
||||
#. • MSG_056
|
||||
msgid "Quick format is not available for this device."
|
||||
msgstr "אתחול מהיר לא זמין עבור ההתקן הזה."
|
||||
msgstr "אתחול מהיר אינו זמין עבור התקן זה."
|
||||
|
||||
#. • MSG_057
|
||||
msgid "The volume label is invalid."
|
||||
msgstr "תווית השם של אמצעי האחסון שגויה."
|
||||
msgstr "תווית השם של אמצעי האחסון אינה תקינה."
|
||||
|
||||
#. • MSG_058
|
||||
msgid "The device handle is invalid."
|
||||
msgstr "מזהה ההתקן (handle) שגוי."
|
||||
msgstr "מזהה ההתקן (handle) אינו תקין."
|
||||
|
||||
#. • MSG_059
|
||||
msgid "The selected cluster size is not valid for this device."
|
||||
msgstr "גודל האשכול שנבחר אינו תקף להתקן זה."
|
||||
msgstr "גודל האשכול שנבחר אינו תקין להתקן זה."
|
||||
|
||||
#. • MSG_060
|
||||
msgid "The volume size is invalid."
|
||||
msgstr "גודל אמצעי האחסון שגוי."
|
||||
msgstr "גודל אמצעי האחסון אינו תקין."
|
||||
|
||||
#. • MSG_061
|
||||
msgid "Please insert a removable media in drive."
|
||||
|
@ -503,7 +503,7 @@ msgstr "לא ניתן להתחיל תהליכון."
|
|||
|
||||
#. • MSG_072
|
||||
msgid "Bad blocks check didn't complete."
|
||||
msgstr "בדיקת אזורים פגומים לא הושלמה."
|
||||
msgstr "בדיקת האזורים הפגומים לא הושלמה."
|
||||
|
||||
#. • MSG_073
|
||||
msgid "ISO image scan failure."
|
||||
|
@ -574,7 +574,7 @@ msgstr ""
|
|||
"נראה שקובץ ה־ISO הזה משתמש בגרסה מיושנת של '%s'.\n"
|
||||
"לפיכך, יתכן שתפריטי האתחול לא יוצגו כראוי.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Rufus יכול להוריד גרסה חדשה כדי לתקן בעיה זו:\n"
|
||||
"Rufus יכול להוריד גרסה חדשה יותר כדי לתקן בעיה זו:\n"
|
||||
"- יש לבחור 'כן' כדי להתחבר לאינטרנט ולהוריד את הקובץ\n"
|
||||
"- יש לבחור 'לא' כדי להשאיר את קובץ ה־ISO ללא שינויים\n"
|
||||
"אם לא ברור לך מה לעשות, כדאי לבחור באפשרות 'כן'.\n"
|
||||
|
@ -837,7 +837,7 @@ msgstr "הסתרת %s"
|
|||
#. To test this feature, please download and select 'casper_test.iso' from:
|
||||
#. https://github.com/pbatard/rufus/raw/master/res/loc/test/casper_test.iso
|
||||
msgid "Persistent partition size"
|
||||
msgstr "גודל אחסון קבוע"
|
||||
msgstr "גודל מחיצה קבועה"
|
||||
|
||||
#. • MSG_124
|
||||
#.
|
||||
|
@ -851,7 +851,7 @@ msgstr "ללא"
|
|||
#.
|
||||
#. Tooltips used for the peristence size slider and edit control
|
||||
msgid "Set the size of the persistent partition for live USB media. Setting the size to 0 disables the persistent partition."
|
||||
msgstr "הגדרת גודל האחסון הקבוע עבור מדיית Live USB. הגדרת הגודל ל־0 מבטלת את האחסון הקבוע."
|
||||
msgstr "הגדרת גודל המחיצה הקבועה עבור מדיית Live USB. הגדרת הגודל ל־0 מבטלת את המחיצה הקבועה."
|
||||
|
||||
#. • MSG_126
|
||||
msgid "Set the partition size units."
|
||||
|
@ -954,7 +954,7 @@ msgstr "נחסמת זמנית על־ידי Microsoft עקב בקשות להור
|
|||
|
||||
#. • MSG_145
|
||||
msgid "PowerShell 3.0 or later is required to run this script."
|
||||
msgstr "דרוש PowerShell 3.0 ומעלה כדי להריץ תסריט זה."
|
||||
msgstr "נדרש PowerShell 3.0 ומעלה כדי להריץ תסריט זה."
|
||||
|
||||
#. • MSG_146
|
||||
msgid "Do you want to go online and download it?"
|
||||
|
@ -1288,9 +1288,9 @@ msgstr "הקובץ %s נשמר"
|
|||
|
||||
#. • MSG_217
|
||||
#.
|
||||
#. Formatting status (make sure you use a double % to print the percent sign)
|
||||
msgid "Formatting: %0.1f%% completed"
|
||||
msgstr "מאתחל: %0.1f%% הושלמו"
|
||||
#. Formatting status
|
||||
msgid "Formatting: %s"
|
||||
msgstr "מאתחל: %s"
|
||||
|
||||
#. • MSG_218
|
||||
msgid "Creating file system: Task %d/%d completed"
|
||||
|
@ -1339,11 +1339,11 @@ msgid "Closing existing volume..."
|
|||
msgstr "סוגר את אמצעי האחסון הקיים..."
|
||||
|
||||
#. • MSG_228
|
||||
msgid "Writing master boot record..."
|
||||
msgid "Writing Master Boot Record..."
|
||||
msgstr "כותב רשומת אתחול ראשית (MBR)..."
|
||||
|
||||
#. • MSG_229
|
||||
msgid "Writing partition boot record..."
|
||||
msgid "Writing Partition Boot Record..."
|
||||
msgstr "כותב רשומת אתחול של המחיצה (PBR)..."
|
||||
|
||||
#. • MSG_230
|
||||
|
@ -1351,8 +1351,8 @@ msgid "Copying DOS files..."
|
|||
msgstr "מעתיק קובצי DOS..."
|
||||
|
||||
#. • MSG_231
|
||||
msgid "Copying ISO files..."
|
||||
msgstr "מעתיק קובצי ISO..."
|
||||
msgid "Copying ISO files: %s"
|
||||
msgstr "מעתיק קובצי ISO: %s"
|
||||
|
||||
#. • MSG_232
|
||||
msgid "Win7 EFI boot setup (This may take a while)..."
|
||||
|
@ -1407,8 +1407,8 @@ msgstr ""
|
|||
"ההורדה תימחק. נא לבדוק את יומן הרישום לפרטים נוספים."
|
||||
|
||||
#. • MSG_241
|
||||
msgid "Downloading: %0.1f%%"
|
||||
msgstr "מוריד: %0.1f%%"
|
||||
msgid "Downloading: %s"
|
||||
msgstr "מוריד: %s"
|
||||
|
||||
#. • MSG_242
|
||||
msgid "Failed to download file."
|
||||
|
@ -1462,7 +1462,7 @@ msgstr "זיהוי כוננים קשיחים"
|
|||
|
||||
#. • MSG_254
|
||||
msgid "Force large FAT32 formatting"
|
||||
msgstr "מצב כפיית אתחול של כונני FAT32 גדולים"
|
||||
msgstr "מצב כפיית אתחול כ־Large FAT32"
|
||||
|
||||
#. • MSG_255
|
||||
msgid "NoDriveTypeAutorun will be deleted on exit"
|
||||
|
@ -1489,8 +1489,8 @@ msgid "NTFS compression"
|
|||
msgstr "מצב דחיסת NTFS"
|
||||
|
||||
#. • MSG_261
|
||||
msgid "Writing image: %0.1f%% completed"
|
||||
msgstr "כותב קובץ תמונה: %0.1f%% הושלמו"
|
||||
msgid "Writing image: %s"
|
||||
msgstr "כותב קובץ תמונה: %s"
|
||||
|
||||
#. • MSG_262
|
||||
#.
|
||||
|
@ -1517,8 +1517,8 @@ msgid "Dual UEFI/BIOS mode"
|
|||
msgstr "מצב UEFI/BIOS משולב"
|
||||
|
||||
#. • MSG_267
|
||||
msgid "Applying Windows image: %0.1f%% completed"
|
||||
msgstr "מחיל קובץ תמונה של Windows: %0.1f%% הושלמו"
|
||||
msgid "Applying Windows image: %s"
|
||||
msgstr "מחיל קובץ תמונה של Windows: %s"
|
||||
|
||||
#. • MSG_268
|
||||
msgid "Applying Windows image..."
|
||||
|
@ -1533,8 +1533,8 @@ msgid "USB debug"
|
|||
msgstr "ניפוי שגיאות USB"
|
||||
|
||||
#. • MSG_271
|
||||
msgid "Computing image checksums: %0.1f%% completed"
|
||||
msgstr "מחשב סיכומי ביקורת של קובץ תמונה: %0.1f%% הושלמו"
|
||||
msgid "Computing image checksums: %s"
|
||||
msgstr "מחשב סיכומי ביקורת של קובץ תמונה: %s"
|
||||
|
||||
#. • MSG_272
|
||||
msgid "Compute the MD5, SHA1 and SHA256 checksums for the selected image"
|
||||
|
@ -1615,8 +1615,8 @@ msgstr ""
|
|||
"האם ברצונך להפעיל קובץ זה בכל זאת?"
|
||||
|
||||
#. • MSG_286
|
||||
msgid "Zeroing drive: %0.1f%% completed"
|
||||
msgstr "מבצע איפוס לכונן: %0.1f%% הושלמו"
|
||||
msgid "Zeroing drive: %s"
|
||||
msgstr "מבצע איפוס לכונן: %s"
|
||||
|
||||
#. • MSG_287
|
||||
msgid "Detection of non-USB removable drives"
|
||||
|
@ -1720,5 +1720,5 @@ msgstr "ניתן להשתמש באפשרות זו כדי לציין האם בר
|
|||
#.
|
||||
#. You can see this status message by pressing <Ctrl>-<Alt>-<Z> and then selecting START.
|
||||
#. It's the same as MSG_286 but with a process that *may* be faster, hence the name.
|
||||
msgid "Fast-zeroing drive: %0.1f%% completed"
|
||||
msgstr "מבצע איפוס מהיר לכונן: %0.1f%% הושלמו"
|
||||
msgid "Fast-zeroing drive: %s"
|
||||
msgstr "מבצע איפוס מהיר לכונן: %s"
|
||||
|
|
|
@ -4884,20 +4884,20 @@ t IDC_ABOUT_LICENSE "רישיון"
|
|||
t IDOK "אישור"
|
||||
|
||||
g IDD_DIALOG
|
||||
t IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT "מאפייני כונן"
|
||||
t IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT "מאפייני הכונן"
|
||||
t IDS_DEVICE_TXT "התקן"
|
||||
t IDS_BOOT_SELECTION_TXT "בחירת אתחול"
|
||||
t IDS_BOOT_SELECTION_TXT "בחירת האתחול"
|
||||
t IDC_SELECT "בחירה"
|
||||
t IDS_IMAGE_OPTION_TXT "אפשרות קובץ תמונה"
|
||||
t IDS_PARTITION_TYPE_TXT "סוג מחיצה"
|
||||
t IDS_PARTITION_TYPE_TXT "סגנון המחיצות"
|
||||
t IDS_TARGET_SYSTEM_TXT "מערכת היעד"
|
||||
t IDC_LIST_USB_HDD "הצגת רשימה של כוננים קשיחים מסוג USB"
|
||||
t IDC_LIST_USB_HDD "הצגת רשימה של כונני USB קשיחים"
|
||||
t IDC_OLD_BIOS_FIXES "הוספת תיקונים ל־BIOS־ים ישנים (מחיצה נוספת, יישור...)"
|
||||
t IDC_RUFUS_MBR "שימוש ב־MBR של Rufus עם מזהה BIOS"
|
||||
t IDS_FORMAT_OPTIONS_TXT "אפשרויות אתחול"
|
||||
t IDS_FILE_SYSTEM_TXT "מערכת קבצים"
|
||||
t IDS_CLUSTER_SIZE_TXT "גודל אשכול"
|
||||
t IDS_LABEL_TXT "תווית אמצעי אחסון"
|
||||
t IDS_FILE_SYSTEM_TXT "מערכת הקבצים"
|
||||
t IDS_CLUSTER_SIZE_TXT "גודל האשכול"
|
||||
t IDS_LABEL_TXT "תווית שם אמצעי האחסון"
|
||||
t IDC_QUICK_FORMAT "אתחול מהיר"
|
||||
t IDC_BAD_BLOCKS "בדיקת ההתקן אחר אזורים פגומים"
|
||||
t IDC_EXTENDED_LABEL "יצירת תווית מורחבת וקובצי סמל"
|
||||
|
@ -4917,10 +4917,10 @@ t IDC_LOG_SAVE "שמירה"
|
|||
|
||||
g IDD_NEW_VERSION
|
||||
t IDCANCEL "סגירה"
|
||||
t IDD_NEW_VERSION "בדיקה אחר עדכונים - Rufus"
|
||||
t IDD_NEW_VERSION "חיפוש אחר עדכונים - Rufus"
|
||||
t IDS_NEW_VERSION_AVAIL_TXT "גרסה חדשה זמינה להורדה. נא להוריד את הגרסה האחרונה!"
|
||||
t IDC_WEBSITE "נא ללחוץ כאן כדי לעבור לאתר הבית"
|
||||
t IDS_NEW_VERSION_NOTES_GRP "הערות שחרור"
|
||||
t IDS_NEW_VERSION_NOTES_GRP "הערות שחרור גרסה"
|
||||
t IDS_NEW_VERSION_DOWNLOAD_GRP "הורדה"
|
||||
t IDC_DOWNLOAD "הורדה"
|
||||
|
||||
|
@ -4931,14 +4931,14 @@ t IDNO "לא"
|
|||
|
||||
g IDD_UPDATE_POLICY
|
||||
t IDCANCEL "סגירה"
|
||||
t IDD_UPDATE_POLICY "מדיניות והגדרות העדכונים"
|
||||
t IDD_UPDATE_POLICY "מדיניות העדכונים והגדרות"
|
||||
t IDS_UPDATE_SETTINGS_GRP "הגדרות"
|
||||
t IDS_UPDATE_FREQUENCY_TXT "בדיקה אחר עדכונים"
|
||||
t IDS_UPDATE_FREQUENCY_TXT "חיפוש אחר עדכונים"
|
||||
t IDS_INCLUDE_BETAS_TXT "כולל גרסאות בטא"
|
||||
t IDC_CHECK_NOW "בדיקה כעת"
|
||||
t IDC_CHECK_NOW "לבדוק כעת"
|
||||
|
||||
t MSG_001 "זוהה מופע אחר"
|
||||
t MSG_002 "יישום Rufus אחר פועל ברקע.\nנא לסגור את היישום הראשון לפני הפעלת יישום נוסף."
|
||||
t MSG_001 "זוהתה הפעלה אחרת"
|
||||
t MSG_002 "חלון Rufus אחר פועל ברקע.\nנא לסגור את היישום הראשון לפני הפעלת יישום נוסף."
|
||||
t MSG_003 "אזהרה: כל הנתונים על ההתקן '%s' יושמדו.\nכדי להמשיך בפעולה זו, יש ללחוץ על אישור. כדי לצאת יש ללחוץ על ביטול."
|
||||
t MSG_004 "מדיניות העדכונים של Rufus"
|
||||
t MSG_005 "האם ברצונך לאפשר ל־Rufus לבדוק אחר עדכונים באינטרנט?"
|
||||
|
@ -4982,16 +4982,16 @@ t MSG_047 "מחיצות מרובות"
|
|||
t MSG_048 "Rufus - מרוקן חוצצים"
|
||||
t MSG_049 "Rufus - ביטול"
|
||||
t MSG_050 "הצלחה."
|
||||
t MSG_051 "שגיאה לא מזוהה בזמן האתחול."
|
||||
t MSG_052 "לא ניתן להשתמש במערכת הקבצים שבחרת עבור המדיה הזו."
|
||||
t MSG_051 "שגיאה לא מזוהה במהלך האתחול."
|
||||
t MSG_052 "לא ניתן להשתמש במערכת הקבצים שנבחרה עבור המדיה הזו."
|
||||
t MSG_053 "הגישה להתקן נדחתה."
|
||||
t MSG_054 "ההתקן מוגן מפני כתיבה."
|
||||
t MSG_055 "ההתקן בשימוש על־ידי תהליך אחר. נא לסגור כל תהליך אחר שעשוי להשתמש בהתקן."
|
||||
t MSG_056 "אתחול מהיר לא זמין עבור ההתקן הזה."
|
||||
t MSG_057 "תווית השם של אמצעי האחסון שגויה."
|
||||
t MSG_058 "מזהה ההתקן (handle) שגוי."
|
||||
t MSG_059 "גודל האשכול שנבחר אינו תקף להתקן זה."
|
||||
t MSG_060 "גודל אמצעי האחסון שגוי."
|
||||
t MSG_056 "אתחול מהיר אינו זמין עבור התקן זה."
|
||||
t MSG_057 "תווית השם של אמצעי האחסון אינה תקינה."
|
||||
t MSG_058 "מזהה ההתקן (handle) אינו תקין."
|
||||
t MSG_059 "גודל האשכול שנבחר אינו תקין להתקן זה."
|
||||
t MSG_060 "גודל אמצעי האחסון אינו תקין."
|
||||
t MSG_061 "נא להכניס מדיה נשלפת לכונן."
|
||||
t MSG_062 "התקבלה פקודה שאינה נתמכת."
|
||||
t MSG_063 "שגיאה בהקצאת זיכרון."
|
||||
|
@ -5003,7 +5003,7 @@ t MSG_068 "שגיאה בחלוקת הכונן למחיצות."
|
|||
t MSG_069 "לא ניתן להעתיק קבצים לכונן היעד."
|
||||
t MSG_070 "בוטל על־ידי המשתמש."
|
||||
t MSG_071 "לא ניתן להתחיל תהליכון."
|
||||
t MSG_072 "בדיקת אזורים פגומים לא הושלמה."
|
||||
t MSG_072 "בדיקת האזורים הפגומים לא הושלמה."
|
||||
t MSG_073 "כשל בסריקת קובץ ה־ISO."
|
||||
t MSG_074 "כשל בחילוץ קובץ ה־ISO."
|
||||
t MSG_075 "לא ניתן להציב מחדש את אמצעי האחסון."
|
||||
|
@ -5015,7 +5015,7 @@ t MSG_080 "Rufus זיהה ש־Windows עדיין מרוקן את החוצצים
|
|||
t MSG_081 "קובץ לא נתמך"
|
||||
t MSG_082 "קובץ תמונה זה לא ניתן לאתחול, או שהוא משתמש בשיטת כיווץ או אתחול שלא נתמכת על־ידי Rufus..."
|
||||
t MSG_083 "האם להחליף את %s?"
|
||||
t MSG_084 "נראה שקובץ ה־ISO הזה משתמש בגרסה מיושנת של '%s'.\nלפיכך, יתכן שתפריטי האתחול לא יוצגו כראוי.\n\nRufus יכול להוריד גרסה חדשה כדי לתקן בעיה זו:\n- יש לבחור 'כן' כדי להתחבר לאינטרנט ולהוריד את הקובץ\n- יש לבחור 'לא' כדי להשאיר את קובץ ה־ISO ללא שינויים\nאם לא ברור לך מה לעשות, כדאי לבחור באפשרות 'כן'.\n\nהערה: הקובץ החדש יירד לספרייה בה ממוקם היישום וכל עוד ש־'%s' קיים שם, Rufus ישתמש בו באופן אוטומטי במידת הצורך."
|
||||
t MSG_084 "נראה שקובץ ה־ISO הזה משתמש בגרסה מיושנת של '%s'.\nלפיכך, יתכן שתפריטי האתחול לא יוצגו כראוי.\n\nRufus יכול להוריד גרסה חדשה יותר כדי לתקן בעיה זו:\n- יש לבחור 'כן' כדי להתחבר לאינטרנט ולהוריד את הקובץ\n- יש לבחור 'לא' כדי להשאיר את קובץ ה־ISO ללא שינויים\nאם לא ברור לך מה לעשות, כדאי לבחור באפשרות 'כן'.\n\nהערה: הקובץ החדש יירד לספרייה בה ממוקם היישום וכל עוד ש־'%s' קיים שם, Rufus ישתמש בו באופן אוטומטי במידת הצורך."
|
||||
t MSG_085 "מוריד את %s"
|
||||
t MSG_086 "לא נבחר קובץ תמונה"
|
||||
t MSG_087 "עבור %s NAND"
|
||||
|
@ -5054,9 +5054,9 @@ t MSG_119 "מאפייני כונן מתקדמים"
|
|||
t MSG_120 "אפשרויות אתחול מתקדמות"
|
||||
t MSG_121 "הצגת %s"
|
||||
t MSG_122 "הסתרת %s"
|
||||
t MSG_123 "גודל אחסון קבוע"
|
||||
t MSG_123 "גודל מחיצה קבועה"
|
||||
t MSG_124 "ללא"
|
||||
t MSG_125 "הגדרת גודל האחסון הקבוע עבור מדיית Live USB. הגדרת הגודל ל־0 מבטלת את האחסון הקבוע."
|
||||
t MSG_125 "הגדרת גודל המחיצה הקבועה עבור מדיית Live USB. הגדרת הגודל ל־0 מבטלת את המחיצה הקבועה."
|
||||
t MSG_126 "הגדרת יחידות גודל המחיצה."
|
||||
t MSG_127 "לא להציג הודעה זו שוב"
|
||||
t MSG_128 "הודעה חשובה לגבי %s"
|
||||
|
@ -5076,7 +5076,7 @@ t MSG_141 "חזרה"
|
|||
t MSG_142 "נא להמתין..."
|
||||
t MSG_143 "הורדה באמצעות דפדפן"
|
||||
t MSG_144 "נחסמת זמנית על־ידי Microsoft עקב בקשות להורדה מרובות מידי - נא לנסות שוב מאוחר יותר..."
|
||||
t MSG_145 "דרוש PowerShell 3.0 ומעלה כדי להריץ תסריט זה."
|
||||
t MSG_145 "נדרש PowerShell 3.0 ומעלה כדי להריץ תסריט זה."
|
||||
t MSG_146 "האם ברצונך לעבור לאינטרנט ולהוריד אותו?"
|
||||
t MSG_148 "מריץ תסריט הורדה..."
|
||||
t MSG_149 "הורדת תמונת ISO"
|
||||
|
@ -5182,7 +5182,7 @@ t MSG_250 "%s מופעל"
|
|||
t MSG_251 "%s מושבת"
|
||||
t MSG_252 "מצב בדיקות גודל"
|
||||
t MSG_253 "זיהוי כוננים קשיחים"
|
||||
t MSG_254 "מצב כפיית אתחול של כונני FAT32 גדולים"
|
||||
t MSG_254 "מצב כפיית אתחול כ־Large FAT32"
|
||||
t MSG_255 "NoDriveTypeAutorun יימחק ביציאה"
|
||||
t MSG_256 "זיהוי כוננים מזוייפים"
|
||||
t MSG_257 "מצב תמיכה ב־Joliet"
|
||||
|
|
10
src/rufus.rc
10
src/rufus.rc
|
@ -33,7 +33,7 @@ LANGUAGE LANG_NEUTRAL, SUBLANG_NEUTRAL
|
|||
IDD_DIALOG DIALOGEX 12, 12, 232, 326
|
||||
STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_CENTER | WS_MINIMIZEBOX | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
|
||||
EXSTYLE WS_EX_ACCEPTFILES
|
||||
CAPTION "Rufus 3.10.1637"
|
||||
CAPTION "Rufus 3.10.1638"
|
||||
FONT 9, "Segoe UI Symbol", 400, 0, 0x0
|
||||
BEGIN
|
||||
LTEXT "Drive Properties",IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT,8,6,53,12,NOT WS_GROUP
|
||||
|
@ -395,8 +395,8 @@ END
|
|||
//
|
||||
|
||||
VS_VERSION_INFO VERSIONINFO
|
||||
FILEVERSION 3,10,1637,0
|
||||
PRODUCTVERSION 3,10,1637,0
|
||||
FILEVERSION 3,10,1638,0
|
||||
PRODUCTVERSION 3,10,1638,0
|
||||
FILEFLAGSMASK 0x3fL
|
||||
#ifdef _DEBUG
|
||||
FILEFLAGS 0x1L
|
||||
|
@ -414,13 +414,13 @@ BEGIN
|
|||
VALUE "Comments", "https://rufus.ie"
|
||||
VALUE "CompanyName", "Akeo Consulting"
|
||||
VALUE "FileDescription", "Rufus"
|
||||
VALUE "FileVersion", "3.10.1637"
|
||||
VALUE "FileVersion", "3.10.1638"
|
||||
VALUE "InternalName", "Rufus"
|
||||
VALUE "LegalCopyright", "© 2011-2020 Pete Batard (GPL v3)"
|
||||
VALUE "LegalTrademarks", "https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html"
|
||||
VALUE "OriginalFilename", "rufus-3.10.exe"
|
||||
VALUE "ProductName", "Rufus"
|
||||
VALUE "ProductVersion", "3.10.1637"
|
||||
VALUE "ProductVersion", "3.10.1638"
|
||||
END
|
||||
END
|
||||
BLOCK "VarFileInfo"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue