[loc] update Hebrew translation

This commit is contained in:
נועם סרוסי 2020-04-12 23:33:13 +01:00 committed by Pete Batard
parent 70fb34549b
commit 0e6a5b5871
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 38E0CF5E69EDD671
3 changed files with 81 additions and 81 deletions

View File

@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 3.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pete@akeo.ie\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-13 19:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-15 10:25+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-01 13:41+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-12 23:32+0100\n"
"Language: he_IL\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -13,11 +13,11 @@ msgstr ""
"X-Rufus-LCID: 0x040d\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
#. • IDD_DIALOG → IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT
msgid "Drive Properties"
msgstr "מאפייני כונן"
msgstr "מאפייני הכונן"
#. • IDD_DIALOG → IDS_DEVICE_TXT
msgid "Device"
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "התקן"
#. • IDD_DIALOG → IDS_BOOT_SELECTION_TXT
msgid "Boot selection"
msgstr "בחירת אתחול"
msgstr "בחירת האתחול"
#. • IDD_DIALOG → IDC_SELECT
msgid "Select"
@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "אפשרות קובץ תמונה"
#. • IDD_DIALOG → IDS_PARTITION_TYPE_TXT
msgid "Partition scheme"
msgstr "סוג מחיצה"
msgstr "סגנון המחיצות"
#. • IDD_DIALOG → IDS_TARGET_SYSTEM_TXT
msgid "Target system"
@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "מערכת היעד"
#. • IDD_DIALOG → IDC_LIST_USB_HDD
msgid "List USB Hard Drives"
msgstr "הצגת רשימה של כוננים קשיחים מסוג USB"
msgstr "הצגת רשימה של כונני USB קשיחים"
#. • IDD_DIALOG → IDC_OLD_BIOS_FIXES
#.
@ -68,15 +68,15 @@ msgstr "אפשרויות אתחול"
#. • IDD_DIALOG → IDS_FILE_SYSTEM_TXT
msgid "File system"
msgstr "מערכת קבצים"
msgstr "מערכת הקבצים"
#. • IDD_DIALOG → IDS_CLUSTER_SIZE_TXT
msgid "Cluster size"
msgstr "גודל אשכול"
msgstr "גודל האשכול"
#. • IDD_DIALOG → IDS_LABEL_TXT
msgid "Volume label"
msgstr "תווית אמצעי אחסון"
msgstr "תווית שם אמצעי האחסון"
#. • IDD_DIALOG → IDC_QUICK_FORMAT
msgid "Quick format"
@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "שמירה"
#. • IDD_UPDATE_POLICY → IDD_UPDATE_POLICY
msgid "Update policy and settings"
msgstr "מדיניות והגדרות העדכונים"
msgstr "מדיניות העדכונים והגדרות"
#. • IDD_UPDATE_POLICY → IDS_UPDATE_SETTINGS_GRP
msgid "Settings"
@ -159,7 +159,7 @@ msgstr "הגדרות"
#. • IDD_UPDATE_POLICY → IDS_UPDATE_FREQUENCY_TXT
msgid "Check for updates"
msgstr "בדיקה אחר עדכונים"
msgstr "חיפוש אחר עדכונים"
#. • IDD_UPDATE_POLICY → IDS_INCLUDE_BETAS_TXT
msgid "Include beta versions"
@ -167,11 +167,11 @@ msgstr "כולל גרסאות בטא"
#. • IDD_UPDATE_POLICY → IDC_CHECK_NOW
msgid "Check Now"
msgstr "בדיקה כעת"
msgstr "לבדוק כעת"
#. • IDD_NEW_VERSION → IDD_NEW_VERSION
msgid "Check For Updates - Rufus"
msgstr "בדיקה אחר עדכונים - Rufus"
msgstr "חיפוש אחר עדכונים - Rufus"
#. • IDD_NEW_VERSION → IDS_NEW_VERSION_AVAIL_TXT
msgid "A newer version is available. Please download the latest version!"
@ -183,7 +183,7 @@ msgstr "נא ללחוץ כאן כדי לעבור לאתר הבית"
#. • IDD_NEW_VERSION → IDS_NEW_VERSION_NOTES_GRP
msgid "Release Notes"
msgstr "הערות שחרור"
msgstr "הערות שחרור גרסה"
#. • IDD_NEW_VERSION → IDS_NEW_VERSION_DOWNLOAD_GRP
#. • IDD_NEW_VERSION → IDC_DOWNLOAD
@ -193,14 +193,14 @@ msgstr "הורדה"
#. • MSG_001
msgid "Other instance detected"
msgstr "זוהה מופע אחר"
msgstr "זוהתה הפעלה אחרת"
#. • MSG_002
msgid ""
"Another Rufus application is running.\n"
"Please close the first application before running another one."
msgstr ""
"יישום Rufus אחר פועל ברקע.\n"
"חלון Rufus אחר פועל ברקע.\n"
"נא לסגור את היישום הראשון לפני הפעלת יישום נוסף."
#. • MSG_003
@ -417,11 +417,11 @@ msgstr "הצלחה."
#. • MSG_051
msgid "Undetermined error while formatting."
msgstr "שגיאה לא מזוהה בזמן האתחול."
msgstr "שגיאה לא מזוהה במהלך האתחול."
#. • MSG_052
msgid "Cannot use the selected file system for this media."
msgstr "לא ניתן להשתמש במערכת הקבצים שבחרת עבור המדיה הזו."
msgstr "לא ניתן להשתמש במערכת הקבצים שנבחרה עבור המדיה הזו."
#. • MSG_053
msgid "Access to the device is denied."
@ -437,23 +437,23 @@ msgstr "ההתקן בשימוש על־ידי תהליך אחר. נא לסגור
#. • MSG_056
msgid "Quick format is not available for this device."
msgstr "אתחול מהיר לא זמין עבור ההתקן הזה."
msgstr "אתחול מהיר אינו זמין עבור התקן זה."
#. • MSG_057
msgid "The volume label is invalid."
msgstr "תווית השם של אמצעי האחסון שגויה."
msgstr "תווית השם של אמצעי האחסון אינה תקינה."
#. • MSG_058
msgid "The device handle is invalid."
msgstr "מזהה ההתקן (handle) שגוי."
msgstr "מזהה ההתקן (handle) אינו תקין."
#. • MSG_059
msgid "The selected cluster size is not valid for this device."
msgstr "גודל האשכול שנבחר אינו תקף להתקן זה."
msgstr "גודל האשכול שנבחר אינו תקין להתקן זה."
#. • MSG_060
msgid "The volume size is invalid."
msgstr "גודל אמצעי האחסון שגוי."
msgstr "גודל אמצעי האחסון אינו תקין."
#. • MSG_061
msgid "Please insert a removable media in drive."
@ -503,7 +503,7 @@ msgstr "לא ניתן להתחיל תהליכון."
#. • MSG_072
msgid "Bad blocks check didn't complete."
msgstr "בדיקת אזורים פגומים לא הושלמה."
msgstr "בדיקת האזורים הפגומים לא הושלמה."
#. • MSG_073
msgid "ISO image scan failure."
@ -574,7 +574,7 @@ msgstr ""
"נראה שקובץ ה־ISO הזה משתמש בגרסה מיושנת של '%s'.\n"
"לפיכך, יתכן שתפריטי האתחול לא יוצגו כראוי.\n"
"\n"
"Rufus יכול להוריד גרסה חדשה כדי לתקן בעיה זו:\n"
"Rufus יכול להוריד גרסה חדשה יותר כדי לתקן בעיה זו:\n"
"- יש לבחור 'כן' כדי להתחבר לאינטרנט ולהוריד את הקובץ\n"
"- יש לבחור 'לא' כדי להשאיר את קובץ ה־ISO ללא שינויים\n"
"אם לא ברור לך מה לעשות, כדאי לבחור באפשרות 'כן'.\n"
@ -837,7 +837,7 @@ msgstr "הסתרת %s"
#. To test this feature, please download and select 'casper_test.iso' from:
#. https://github.com/pbatard/rufus/raw/master/res/loc/test/casper_test.iso
msgid "Persistent partition size"
msgstr "גודל אחסון קבוע"
msgstr "גודל מחיצה קבועה"
#. • MSG_124
#.
@ -851,7 +851,7 @@ msgstr "ללא"
#.
#. Tooltips used for the peristence size slider and edit control
msgid "Set the size of the persistent partition for live USB media. Setting the size to 0 disables the persistent partition."
msgstr "הגדרת גודל האחסון הקבוע עבור מדיית Live USB. הגדרת הגודל ל־0 מבטלת את האחסון הקבוע."
msgstr "הגדרת גודל המחיצה הקבועה עבור מדיית Live USB. הגדרת הגודל ל־0 מבטלת את המחיצה הקבועה."
#. • MSG_126
msgid "Set the partition size units."
@ -954,7 +954,7 @@ msgstr "נחסמת זמנית על־ידי Microsoft עקב בקשות להור
#. • MSG_145
msgid "PowerShell 3.0 or later is required to run this script."
msgstr "דרוש PowerShell 3.0 ומעלה כדי להריץ תסריט זה."
msgstr "נדרש PowerShell 3.0 ומעלה כדי להריץ תסריט זה."
#. • MSG_146
msgid "Do you want to go online and download it?"
@ -1288,9 +1288,9 @@ msgstr "הקובץ %s נשמר"
#. • MSG_217
#.
#. Formatting status (make sure you use a double % to print the percent sign)
msgid "Formatting: %0.1f%% completed"
msgstr "מאתחל: %0.1f%% הושלמו"
#. Formatting status
msgid "Formatting: %s"
msgstr "מאתחל: %s"
#. • MSG_218
msgid "Creating file system: Task %d/%d completed"
@ -1339,11 +1339,11 @@ msgid "Closing existing volume..."
msgstr "סוגר את אמצעי האחסון הקיים..."
#. • MSG_228
msgid "Writing master boot record..."
msgid "Writing Master Boot Record..."
msgstr "כותב רשומת אתחול ראשית (MBR)..."
#. • MSG_229
msgid "Writing partition boot record..."
msgid "Writing Partition Boot Record..."
msgstr "כותב רשומת אתחול של המחיצה (PBR)..."
#. • MSG_230
@ -1351,8 +1351,8 @@ msgid "Copying DOS files..."
msgstr "מעתיק קובצי DOS..."
#. • MSG_231
msgid "Copying ISO files..."
msgstr "מעתיק קובצי ISO..."
msgid "Copying ISO files: %s"
msgstr "מעתיק קובצי ISO: %s"
#. • MSG_232
msgid "Win7 EFI boot setup (This may take a while)..."
@ -1407,8 +1407,8 @@ msgstr ""
"ההורדה תימחק. נא לבדוק את יומן הרישום לפרטים נוספים."
#. • MSG_241
msgid "Downloading: %0.1f%%"
msgstr "מוריד: %0.1f%%"
msgid "Downloading: %s"
msgstr "מוריד: %s"
#. • MSG_242
msgid "Failed to download file."
@ -1462,7 +1462,7 @@ msgstr "זיהוי כוננים קשיחים"
#. • MSG_254
msgid "Force large FAT32 formatting"
msgstr "מצב כפיית אתחול של כונני FAT32 גדולים"
msgstr "מצב כפיית אתחול כ־Large FAT32"
#. • MSG_255
msgid "NoDriveTypeAutorun will be deleted on exit"
@ -1489,8 +1489,8 @@ msgid "NTFS compression"
msgstr "מצב דחיסת NTFS"
#. • MSG_261
msgid "Writing image: %0.1f%% completed"
msgstr "כותב קובץ תמונה: %0.1f%% הושלמו"
msgid "Writing image: %s"
msgstr "כותב קובץ תמונה: %s"
#. • MSG_262
#.
@ -1517,8 +1517,8 @@ msgid "Dual UEFI/BIOS mode"
msgstr "מצב UEFI/BIOS משולב"
#. • MSG_267
msgid "Applying Windows image: %0.1f%% completed"
msgstr "מחיל קובץ תמונה של Windows: %0.1f%% הושלמו"
msgid "Applying Windows image: %s"
msgstr "מחיל קובץ תמונה של Windows: %s"
#. • MSG_268
msgid "Applying Windows image..."
@ -1533,8 +1533,8 @@ msgid "USB debug"
msgstr "ניפוי שגיאות USB"
#. • MSG_271
msgid "Computing image checksums: %0.1f%% completed"
msgstr "מחשב סיכומי ביקורת של קובץ תמונה: %0.1f%% הושלמו"
msgid "Computing image checksums: %s"
msgstr "מחשב סיכומי ביקורת של קובץ תמונה: %s"
#. • MSG_272
msgid "Compute the MD5, SHA1 and SHA256 checksums for the selected image"
@ -1615,8 +1615,8 @@ msgstr ""
"האם ברצונך להפעיל קובץ זה בכל זאת?"
#. • MSG_286
msgid "Zeroing drive: %0.1f%% completed"
msgstr "מבצע איפוס לכונן: %0.1f%% הושלמו"
msgid "Zeroing drive: %s"
msgstr "מבצע איפוס לכונן: %s"
#. • MSG_287
msgid "Detection of non-USB removable drives"
@ -1720,5 +1720,5 @@ msgstr "ניתן להשתמש באפשרות זו כדי לציין האם בר
#.
#. You can see this status message by pressing <Ctrl>-<Alt>-<Z> and then selecting START.
#. It's the same as MSG_286 but with a process that *may* be faster, hence the name.
msgid "Fast-zeroing drive: %0.1f%% completed"
msgstr "מבצע איפוס מהיר לכונן: %0.1f%% הושלמו"
msgid "Fast-zeroing drive: %s"
msgstr "מבצע איפוס מהיר לכונן: %s"

View File

@ -4884,20 +4884,20 @@ t IDC_ABOUT_LICENSE "רישיון"
t IDOK "אישור"
g IDD_DIALOG
t IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT "מאפייני כונן"
t IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT "מאפייני הכונן"
t IDS_DEVICE_TXT "התקן"
t IDS_BOOT_SELECTION_TXT "בחירת אתחול"
t IDS_BOOT_SELECTION_TXT "בחירת האתחול"
t IDC_SELECT "בחירה"
t IDS_IMAGE_OPTION_TXT "אפשרות קובץ תמונה"
t IDS_PARTITION_TYPE_TXT "סוג מחיצה"
t IDS_PARTITION_TYPE_TXT "סגנון המחיצות"
t IDS_TARGET_SYSTEM_TXT "מערכת היעד"
t IDC_LIST_USB_HDD "הצגת רשימה של כוננים קשיחים מסוג USB"
t IDC_LIST_USB_HDD "הצגת רשימה של כונני USB קשיחים"
t IDC_OLD_BIOS_FIXES "הוספת תיקונים ל־BIOS־ים ישנים (מחיצה נוספת, יישור...)"
t IDC_RUFUS_MBR "שימוש ב־MBR של Rufus עם מזהה BIOS"
t IDS_FORMAT_OPTIONS_TXT "אפשרויות אתחול"
t IDS_FILE_SYSTEM_TXT "מערכת קבצים"
t IDS_CLUSTER_SIZE_TXT "גודל אשכול"
t IDS_LABEL_TXT "תווית אמצעי אחסון"
t IDS_FILE_SYSTEM_TXT "מערכת הקבצים"
t IDS_CLUSTER_SIZE_TXT "גודל האשכול"
t IDS_LABEL_TXT "תווית שם אמצעי האחסון"
t IDC_QUICK_FORMAT "אתחול מהיר"
t IDC_BAD_BLOCKS "בדיקת ההתקן אחר אזורים פגומים"
t IDC_EXTENDED_LABEL "יצירת תווית מורחבת וקובצי סמל"
@ -4917,10 +4917,10 @@ t IDC_LOG_SAVE "שמירה"
g IDD_NEW_VERSION
t IDCANCEL "סגירה"
t IDD_NEW_VERSION "בדיקה אחר עדכונים - Rufus"
t IDD_NEW_VERSION "חיפוש אחר עדכונים - Rufus"
t IDS_NEW_VERSION_AVAIL_TXT "גרסה חדשה זמינה להורדה. נא להוריד את הגרסה האחרונה!"
t IDC_WEBSITE "נא ללחוץ כאן כדי לעבור לאתר הבית"
t IDS_NEW_VERSION_NOTES_GRP "הערות שחרור"
t IDS_NEW_VERSION_NOTES_GRP "הערות שחרור גרסה"
t IDS_NEW_VERSION_DOWNLOAD_GRP "הורדה"
t IDC_DOWNLOAD "הורדה"
@ -4931,14 +4931,14 @@ t IDNO "לא"
g IDD_UPDATE_POLICY
t IDCANCEL "סגירה"
t IDD_UPDATE_POLICY "מדיניות והגדרות העדכונים"
t IDD_UPDATE_POLICY "מדיניות העדכונים והגדרות"
t IDS_UPDATE_SETTINGS_GRP "הגדרות"
t IDS_UPDATE_FREQUENCY_TXT "בדיקה אחר עדכונים"
t IDS_UPDATE_FREQUENCY_TXT "חיפוש אחר עדכונים"
t IDS_INCLUDE_BETAS_TXT "כולל גרסאות בטא"
t IDC_CHECK_NOW "בדיקה כעת"
t IDC_CHECK_NOW "לבדוק כעת"
t MSG_001 "זוהה מופע אחר"
t MSG_002 "יישום Rufus אחר פועל ברקע.\nנא לסגור את היישום הראשון לפני הפעלת יישום נוסף."
t MSG_001 "זוהתה הפעלה אחרת"
t MSG_002 "חלון Rufus אחר פועל ברקע.\nנא לסגור את היישום הראשון לפני הפעלת יישום נוסף."
t MSG_003 "אזהרה: כל הנתונים על ההתקן '%s' יושמדו.\nכדי להמשיך בפעולה זו, יש ללחוץ על אישור. כדי לצאת יש ללחוץ על ביטול."
t MSG_004 "מדיניות העדכונים של Rufus"
t MSG_005 "האם ברצונך לאפשר ל־Rufus לבדוק אחר עדכונים באינטרנט?"
@ -4982,16 +4982,16 @@ t MSG_047 "מחיצות מרובות"
t MSG_048 "Rufus - מרוקן חוצצים"
t MSG_049 "Rufus - ביטול"
t MSG_050 "הצלחה."
t MSG_051 "שגיאה לא מזוהה בזמן האתחול."
t MSG_052 "לא ניתן להשתמש במערכת הקבצים שבחרת עבור המדיה הזו."
t MSG_051 "שגיאה לא מזוהה במהלך האתחול."
t MSG_052 "לא ניתן להשתמש במערכת הקבצים שנבחרה עבור המדיה הזו."
t MSG_053 "הגישה להתקן נדחתה."
t MSG_054 "ההתקן מוגן מפני כתיבה."
t MSG_055 "ההתקן בשימוש על־ידי תהליך אחר. נא לסגור כל תהליך אחר שעשוי להשתמש בהתקן."
t MSG_056 "אתחול מהיר לא זמין עבור ההתקן הזה."
t MSG_057 "תווית השם של אמצעי האחסון שגויה."
t MSG_058 "מזהה ההתקן (handle) שגוי."
t MSG_059 "גודל האשכול שנבחר אינו תקף להתקן זה."
t MSG_060 "גודל אמצעי האחסון שגוי."
t MSG_056 "אתחול מהיר אינו זמין עבור התקן זה."
t MSG_057 "תווית השם של אמצעי האחסון אינה תקינה."
t MSG_058 "מזהה ההתקן (handle) אינו תקין."
t MSG_059 "גודל האשכול שנבחר אינו תקין להתקן זה."
t MSG_060 "גודל אמצעי האחסון אינו תקין."
t MSG_061 "נא להכניס מדיה נשלפת לכונן."
t MSG_062 "התקבלה פקודה שאינה נתמכת."
t MSG_063 "שגיאה בהקצאת זיכרון."
@ -5003,7 +5003,7 @@ t MSG_068 "שגיאה בחלוקת הכונן למחיצות."
t MSG_069 "לא ניתן להעתיק קבצים לכונן היעד."
t MSG_070 "בוטל על־ידי המשתמש."
t MSG_071 "לא ניתן להתחיל תהליכון."
t MSG_072 "בדיקת אזורים פגומים לא הושלמה."
t MSG_072 "בדיקת האזורים הפגומים לא הושלמה."
t MSG_073 "כשל בסריקת קובץ ה־ISO."
t MSG_074 "כשל בחילוץ קובץ ה־ISO."
t MSG_075 "לא ניתן להציב מחדש את אמצעי האחסון."
@ -5015,7 +5015,7 @@ t MSG_080 "Rufus זיהה ש־Windows עדיין מרוקן את החוצצים
t MSG_081 "קובץ לא נתמך"
t MSG_082 "קובץ תמונה זה לא ניתן לאתחול, או שהוא משתמש בשיטת כיווץ או אתחול שלא נתמכת על־ידי Rufus..."
t MSG_083 "האם להחליף את %s?"
t MSG_084 "נראה שקובץ ה־ISO הזה משתמש בגרסה מיושנת של '%s'.\nלפיכך, יתכן שתפריטי האתחול לא יוצגו כראוי.\n\nRufus יכול להוריד גרסה חדשה כדי לתקן בעיה זו:\n- יש לבחור 'כן' כדי להתחבר לאינטרנט ולהוריד את הקובץ\n- יש לבחור 'לא' כדי להשאיר את קובץ ה־ISO ללא שינויים\nאם לא ברור לך מה לעשות, כדאי לבחור באפשרות 'כן'.\n\nהערה: הקובץ החדש יירד לספרייה בה ממוקם היישום וכל עוד ש־'%s' קיים שם, Rufus ישתמש בו באופן אוטומטי במידת הצורך."
t MSG_084 "נראה שקובץ ה־ISO הזה משתמש בגרסה מיושנת של '%s'.\nלפיכך, יתכן שתפריטי האתחול לא יוצגו כראוי.\n\nRufus יכול להוריד גרסה חדשה יותר כדי לתקן בעיה זו:\n- יש לבחור 'כן' כדי להתחבר לאינטרנט ולהוריד את הקובץ\n- יש לבחור 'לא' כדי להשאיר את קובץ ה־ISO ללא שינויים\nאם לא ברור לך מה לעשות, כדאי לבחור באפשרות 'כן'.\n\nהערה: הקובץ החדש יירד לספרייה בה ממוקם היישום וכל עוד ש־'%s' קיים שם, Rufus ישתמש בו באופן אוטומטי במידת הצורך."
t MSG_085 "מוריד את %s"
t MSG_086 "לא נבחר קובץ תמונה"
t MSG_087 "עבור %s NAND"
@ -5054,9 +5054,9 @@ t MSG_119 "מאפייני כונן מתקדמים"
t MSG_120 "אפשרויות אתחול מתקדמות"
t MSG_121 "הצגת %s"
t MSG_122 "הסתרת %s"
t MSG_123 "גודל אחסון קבוע"
t MSG_123 "גודל מחיצה קבועה"
t MSG_124 "ללא"
t MSG_125 "הגדרת גודל האחסון הקבוע עבור מדיית Live USB. הגדרת הגודל ל־0 מבטלת את האחסון הקבוע."
t MSG_125 "הגדרת גודל המחיצה הקבועה עבור מדיית Live USB. הגדרת הגודל ל־0 מבטלת את המחיצה הקבועה."
t MSG_126 "הגדרת יחידות גודל המחיצה."
t MSG_127 "לא להציג הודעה זו שוב"
t MSG_128 "הודעה חשובה לגבי %s"
@ -5076,7 +5076,7 @@ t MSG_141 "חזרה"
t MSG_142 "נא להמתין..."
t MSG_143 "הורדה באמצעות דפדפן"
t MSG_144 "נחסמת זמנית על־ידי Microsoft עקב בקשות להורדה מרובות מידי - נא לנסות שוב מאוחר יותר..."
t MSG_145 "דרוש PowerShell 3.0 ומעלה כדי להריץ תסריט זה."
t MSG_145 "נדרש PowerShell 3.0 ומעלה כדי להריץ תסריט זה."
t MSG_146 "האם ברצונך לעבור לאינטרנט ולהוריד אותו?"
t MSG_148 "מריץ תסריט הורדה..."
t MSG_149 "הורדת תמונת ISO"
@ -5182,7 +5182,7 @@ t MSG_250 "%s מופעל"
t MSG_251 "%s מושבת"
t MSG_252 "מצב בדיקות גודל"
t MSG_253 "זיהוי כוננים קשיחים"
t MSG_254 "מצב כפיית אתחול של כונני FAT32 גדולים"
t MSG_254 "מצב כפיית אתחול כ־Large FAT32"
t MSG_255 "NoDriveTypeAutorun יימחק ביציאה"
t MSG_256 "זיהוי כוננים מזוייפים"
t MSG_257 "מצב תמיכה ב־Joliet"

View File

@ -33,7 +33,7 @@ LANGUAGE LANG_NEUTRAL, SUBLANG_NEUTRAL
IDD_DIALOG DIALOGEX 12, 12, 232, 326
STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_CENTER | WS_MINIMIZEBOX | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
EXSTYLE WS_EX_ACCEPTFILES
CAPTION "Rufus 3.10.1637"
CAPTION "Rufus 3.10.1638"
FONT 9, "Segoe UI Symbol", 400, 0, 0x0
BEGIN
LTEXT "Drive Properties",IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT,8,6,53,12,NOT WS_GROUP
@ -395,8 +395,8 @@ END
//
VS_VERSION_INFO VERSIONINFO
FILEVERSION 3,10,1637,0
PRODUCTVERSION 3,10,1637,0
FILEVERSION 3,10,1638,0
PRODUCTVERSION 3,10,1638,0
FILEFLAGSMASK 0x3fL
#ifdef _DEBUG
FILEFLAGS 0x1L
@ -414,13 +414,13 @@ BEGIN
VALUE "Comments", "https://rufus.ie"
VALUE "CompanyName", "Akeo Consulting"
VALUE "FileDescription", "Rufus"
VALUE "FileVersion", "3.10.1637"
VALUE "FileVersion", "3.10.1638"
VALUE "InternalName", "Rufus"
VALUE "LegalCopyright", "© 2011-2020 Pete Batard (GPL v3)"
VALUE "LegalTrademarks", "https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html"
VALUE "OriginalFilename", "rufus-3.10.exe"
VALUE "ProductName", "Rufus"
VALUE "ProductVersion", "3.10.1637"
VALUE "ProductVersion", "3.10.1638"
END
END
BLOCK "VarFileInfo"