mirror of
https://github.com/pbatard/rufus.git
synced 2024-08-14 23:57:05 +00:00
[loc] miscellaneous updates
* Fix RTL location of "ISO" in the "Copying ISO files" translation for Arabic and Persian * Fix whitespace/message ending issues for various translations * Sync all .po's with .loc to avoid another German progress update is missing issue
This commit is contained in:
parent
e7e3b40130
commit
0e3658df1a
35 changed files with 825 additions and 844 deletions
|
@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 3.5\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pete@akeo.ie\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-03-18 12:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-03-18 12:14+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-04-17 12:19+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-04-17 12:30+0100\n"
|
||||
"Language: uk_UA\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
|||
"X-Rufus-LCID: 0x0422\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
|
||||
|
||||
#. • IDD_DIALOG → IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT
|
||||
msgid "Drive Properties"
|
||||
|
@ -1288,13 +1288,13 @@ msgstr "Збережено %s"
|
|||
|
||||
#. • MSG_217
|
||||
#.
|
||||
#. Formatting status (make sure you use a double % to print the percent sign)
|
||||
msgid "Formatting: %0.1f%% completed"
|
||||
msgstr "Форматування: %0.1f%% виконано"
|
||||
#. Formatting status
|
||||
msgid "Formatting: %s"
|
||||
msgstr "Форматування: %s"
|
||||
|
||||
#. • MSG_218
|
||||
msgid "Creating file system: Task %d/%d completed"
|
||||
msgstr "Створення файлової системи: Завдання виконано на %d/%d "
|
||||
msgstr "Створення файлової системи: Завдання виконано на %d/%d"
|
||||
|
||||
#. • MSG_219
|
||||
msgid "NTFS Fixup: %d%% completed"
|
||||
|
@ -1339,11 +1339,11 @@ msgid "Closing existing volume..."
|
|||
msgstr "Закриття існуючого розділу..."
|
||||
|
||||
#. • MSG_228
|
||||
msgid "Writing master boot record..."
|
||||
msgid "Writing Master Boot Record..."
|
||||
msgstr "Створення головного завантажувального запису..."
|
||||
|
||||
#. • MSG_229
|
||||
msgid "Writing partition boot record..."
|
||||
msgid "Writing Partition Boot Record..."
|
||||
msgstr "Створення завантажувального запису розділу..."
|
||||
|
||||
#. • MSG_230
|
||||
|
@ -1351,8 +1351,8 @@ msgid "Copying DOS files..."
|
|||
msgstr "Копіювання DOS-файлів..."
|
||||
|
||||
#. • MSG_231
|
||||
msgid "Copying ISO files..."
|
||||
msgstr "Копіювання ISO-файлів..."
|
||||
msgid "Copying ISO files: %s"
|
||||
msgstr "Копіювання ISO-файлів: %s"
|
||||
|
||||
#. • MSG_232
|
||||
msgid "Win7 EFI boot setup (This may take a while)..."
|
||||
|
@ -1407,8 +1407,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Завантаження було видалено. Будь ласка, перегляньте логи для більш детальної інформації."
|
||||
|
||||
#. • MSG_241
|
||||
msgid "Downloading: %0.1f%%"
|
||||
msgstr "Завантаження: %0.1f%%"
|
||||
msgid "Downloading: %s"
|
||||
msgstr "Завантаження: %s"
|
||||
|
||||
#. • MSG_242
|
||||
msgid "Failed to download file."
|
||||
|
@ -1489,8 +1489,8 @@ msgid "NTFS compression"
|
|||
msgstr "Стиснення NTFS"
|
||||
|
||||
#. • MSG_261
|
||||
msgid "Writing image: %0.1f%% completed"
|
||||
msgstr "Запис образа: %0.1f%% виконано"
|
||||
msgid "Writing image: %s"
|
||||
msgstr "Запис образа: %s"
|
||||
|
||||
#. • MSG_262
|
||||
#.
|
||||
|
@ -1517,8 +1517,8 @@ msgid "Dual UEFI/BIOS mode"
|
|||
msgstr "Подвійний режим UEFI/BIOS"
|
||||
|
||||
#. • MSG_267
|
||||
msgid "Applying Windows image: %0.1f%% completed"
|
||||
msgstr "Застосування Windows-образа: %0.1f%% виконано"
|
||||
msgid "Applying Windows image: %s"
|
||||
msgstr "Застосування Windows-образа: %s"
|
||||
|
||||
#. • MSG_268
|
||||
msgid "Applying Windows image..."
|
||||
|
@ -1533,8 +1533,8 @@ msgid "USB debug"
|
|||
msgstr "Режим USB-відлагодження"
|
||||
|
||||
#. • MSG_271
|
||||
msgid "Computing image checksums: %0.1f%% completed"
|
||||
msgstr "Обчислення контрольних сум: %0.1f%% завершено"
|
||||
msgid "Computing image checksums: %s"
|
||||
msgstr "Обчислення контрольних сум: %s"
|
||||
|
||||
#. • MSG_272
|
||||
msgid "Compute the MD5, SHA1 and SHA256 checksums for the selected image"
|
||||
|
@ -1615,8 +1615,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Ви впевнені, що хочете запустити цей файл?"
|
||||
|
||||
#. • MSG_286
|
||||
msgid "Zeroing drive: %0.1f%% completed"
|
||||
msgstr "Обнуління диска: %0.1f%% завершено"
|
||||
msgid "Zeroing drive: %s"
|
||||
msgstr "Обнуління диска: %s"
|
||||
|
||||
#. • MSG_287
|
||||
msgid "Detection of non-USB removable drives"
|
||||
|
@ -1720,5 +1720,5 @@ msgstr "Використовуйте цей параметр, щоб вказа
|
|||
#.
|
||||
#. You can see this status message by pressing <Ctrl>-<Alt>-<Z> and then selecting START.
|
||||
#. It's the same as MSG_286 but with a process that *may* be faster, hence the name.
|
||||
msgid "Fast-zeroing drive: %0.1f%% completed"
|
||||
msgstr "Швидке обнуління диска: %0.1f%% завершено"
|
||||
msgid "Fast-zeroing drive: %s"
|
||||
msgstr "Швидке обнуління диска: %s"
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue