mirror of
https://github.com/pbatard/rufus.git
synced 2024-08-14 23:57:05 +00:00
[loc] miscellaneous updates
* Fix RTL location of "ISO" in the "Copying ISO files" translation for Arabic and Persian * Fix whitespace/message ending issues for various translations * Sync all .po's with .loc to avoid another German progress update is missing issue
This commit is contained in:
parent
e7e3b40130
commit
0e3658df1a
35 changed files with 825 additions and 844 deletions
|
@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 3.5\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pete@akeo.ie\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-03-14 14:59+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-03-14 13:03+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-04-17 12:18+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-04-17 12:25+0100\n"
|
||||
"Language: ru_RU\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
|||
"X-Rufus-LCID: 0x0419, 0x0819\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
|
||||
|
||||
#. • IDD_DIALOG → IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT
|
||||
msgid "Drive Properties"
|
||||
|
@ -477,7 +477,7 @@ msgstr "Ошибка записи."
|
|||
|
||||
#. • MSG_066
|
||||
msgid "Installation failure"
|
||||
msgstr "Ошибка установки."
|
||||
msgstr "Ошибка установки"
|
||||
|
||||
#. • MSG_067
|
||||
msgid "Could not open media. It may be in use by another process. Please re-plug the media and try again."
|
||||
|
@ -493,7 +493,7 @@ msgstr "Невозможно скопировать файлы на выбран
|
|||
|
||||
#. • MSG_070
|
||||
msgid "Cancelled by user."
|
||||
msgstr "Отменено пользователем"
|
||||
msgstr "Отменено пользователем."
|
||||
|
||||
#. • MSG_071
|
||||
#.
|
||||
|
@ -582,7 +582,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Файл будет загружен в текущую директорию, а в случае наличия '%s' - заменен автоматически."
|
||||
|
||||
#. • MSG_085
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Downloading %s"
|
||||
msgstr "Загружено %s"
|
||||
|
||||
|
@ -667,7 +666,7 @@ msgstr "Ограничения файловой системы"
|
|||
|
||||
#. • MSG_100
|
||||
msgid "This ISO image contains a file larger than 4 GB, which is more than the maximum size allowed for a FAT or FAT32 file system."
|
||||
msgstr "Этот ISO-образ содержит файл размером более 4 Гб, что недопустимо при использовании файловой системы FAT или FAT32"
|
||||
msgstr "Этот ISO-образ содержит файл размером более 4 Гб, что недопустимо при использовании файловой системы FAT или FAT32."
|
||||
|
||||
#. • MSG_101
|
||||
msgid "Missing WIM support"
|
||||
|
@ -810,7 +809,7 @@ msgstr "Стандартная установка Windows"
|
|||
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Windows_To_Go in your language.
|
||||
#. Otherwise, you may add a parenthesis eg. "Windows To Go (<hint at what it does>)"
|
||||
msgid "Windows To Go"
|
||||
msgstr "Windows To Go"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. • MSG_119
|
||||
msgid "advanced drive properties"
|
||||
|
@ -1292,9 +1291,9 @@ msgstr "Сохранен %s"
|
|||
|
||||
#. • MSG_217
|
||||
#.
|
||||
#. Formatting status (make sure you use a double % to print the percent sign)
|
||||
msgid "Formatting: %0.1f%% completed"
|
||||
msgstr "Форматирование: %0.1f%% выполнено"
|
||||
#. Formatting status
|
||||
msgid "Formatting: %s"
|
||||
msgstr "Форматирование: %s"
|
||||
|
||||
#. • MSG_218
|
||||
msgid "Creating file system: Task %d/%d completed"
|
||||
|
@ -1343,11 +1342,11 @@ msgid "Closing existing volume..."
|
|||
msgstr "Закрытие существующего раздела..."
|
||||
|
||||
#. • MSG_228
|
||||
msgid "Writing master boot record..."
|
||||
msgid "Writing Master Boot Record..."
|
||||
msgstr "Создание главной загрузочной записи..."
|
||||
|
||||
#. • MSG_229
|
||||
msgid "Writing partition boot record..."
|
||||
msgid "Writing Partition Boot Record..."
|
||||
msgstr "Создание загрузочной записи раздела..."
|
||||
|
||||
#. • MSG_230
|
||||
|
@ -1355,8 +1354,8 @@ msgid "Copying DOS files..."
|
|||
msgstr "Копирование DOS-файлов..."
|
||||
|
||||
#. • MSG_231
|
||||
msgid "Copying ISO files..."
|
||||
msgstr "Копирование ISO-файлов..."
|
||||
msgid "Copying ISO files: %s"
|
||||
msgstr "Копирование ISO-файлов: %s"
|
||||
|
||||
#. • MSG_232
|
||||
msgid "Win7 EFI boot setup (This may take a while)..."
|
||||
|
@ -1411,8 +1410,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Обновление будет удалено. Пожалуйста, проверьте журнал для получения более подробной информации."
|
||||
|
||||
#. • MSG_241
|
||||
msgid "Downloading: %0.1f%%"
|
||||
msgstr "Загружено: %0.1f%%"
|
||||
msgid "Downloading: %s"
|
||||
msgstr "Загружено: %s"
|
||||
|
||||
#. • MSG_242
|
||||
msgid "Failed to download file."
|
||||
|
@ -1493,8 +1492,8 @@ msgid "NTFS compression"
|
|||
msgstr "NTFS-компрессия"
|
||||
|
||||
#. • MSG_261
|
||||
msgid "Writing image: %0.1f%% completed"
|
||||
msgstr "Запись образа: %0.1f%% выполнено"
|
||||
msgid "Writing image: %s"
|
||||
msgstr "Запись образа: %s"
|
||||
|
||||
#. • MSG_262
|
||||
#.
|
||||
|
@ -1521,8 +1520,8 @@ msgid "Dual UEFI/BIOS mode"
|
|||
msgstr "Двойной UEFI/BIOS режим"
|
||||
|
||||
#. • MSG_267
|
||||
msgid "Applying Windows image: %0.1f%% completed"
|
||||
msgstr "Использование Windows-образа: %0.1f%% завершено"
|
||||
msgid "Applying Windows image: %s"
|
||||
msgstr "Использование Windows-образа: %s"
|
||||
|
||||
#. • MSG_268
|
||||
msgid "Applying Windows image..."
|
||||
|
@ -1537,8 +1536,8 @@ msgid "USB debug"
|
|||
msgstr "Режим USB отладки"
|
||||
|
||||
#. • MSG_271
|
||||
msgid "Computing image checksums: %0.1f%% completed"
|
||||
msgstr "Вычисление контрольных сумм: %0.1f%% завершено"
|
||||
msgid "Computing image checksums: %s"
|
||||
msgstr "Вычисление контрольных сумм: %s"
|
||||
|
||||
#. • MSG_272
|
||||
msgid "Compute the MD5, SHA1 and SHA256 checksums for the selected image"
|
||||
|
@ -1619,8 +1618,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Вы уверены, что хотите запустить этот файл?"
|
||||
|
||||
#. • MSG_286
|
||||
msgid "Zeroing drive: %0.1f%% completed"
|
||||
msgstr "Обнуление диска: %0.1f%% выполнено"
|
||||
msgid "Zeroing drive: %s"
|
||||
msgstr "Обнуление диска: %s"
|
||||
|
||||
#. • MSG_287
|
||||
msgid "Detection of non-USB removable drives"
|
||||
|
@ -1724,5 +1723,5 @@ msgstr "Используйте этот параметр, чтобы указа
|
|||
#.
|
||||
#. You can see this status message by pressing <Ctrl>-<Alt>-<Z> and then selecting START.
|
||||
#. It's the same as MSG_286 but with a process that *may* be faster, hence the name.
|
||||
msgid "Fast-zeroing drive: %0.1f%% completed"
|
||||
msgstr "Быстрое обнуление диска: %0.1f %% завершено"
|
||||
msgid "Fast-zeroing drive: %s"
|
||||
msgstr "Быстрое обнуление диска: %s"
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue