1
1
Fork 0
mirror of https://github.com/pbatard/rufus.git synced 2024-08-14 23:57:05 +00:00

Update zh-TW.po

This commit is contained in:
ИEØ_ΙΙØZ 2023-07-03 14:56:18 +08:00 committed by GitHub
parent f9370e002e
commit 07417041b4
No known key found for this signature in database
GPG key ID: 4AEE18F83AFDEB23

View file

@ -1802,43 +1802,43 @@ msgstr "無法開啟或讀取 '%s'"
#. • MSG_325 #. • MSG_325
msgid "Applying Windows customization: %s" msgid "Applying Windows customization: %s"
msgstr "正在應用 Windows 自定義設置%s" msgstr "正在套用 Windows 客製化設定%s"
#. • MSG_326 #. • MSG_326
msgid "Applying user options..." msgid "Applying user options..."
msgstr "正在應用用戶設置..." msgstr "正在套用使用者設定..."
#. • MSG_327 #. • MSG_327
msgid "Windows User Experience" msgid "Windows User Experience"
msgstr "Windows 用戶體驗" msgstr "Windows 使用者體驗"
#. • MSG_328 #. • MSG_328
msgid "Customize Windows installation?" msgid "Customize Windows installation?"
msgstr "自定義 Windows 安裝?" msgstr "客製化 Windows 安裝?"
#. • MSG_329 #. • MSG_329
msgid "Remove requirement for 4GB+ RAM, Secure Boot and TPM 2.0" msgid "Remove requirement for 4GB+ RAM, Secure Boot and TPM 2.0"
msgstr "移除對 4GB+ 內存、安全引導和 TPM 2.0 的要求" msgstr "移除對 4GB+ 記憶體、安全開機和 TPM 2.0 的要求"
#. • MSG_330 #. • MSG_330
msgid "Remove requirement for an online Microsoft account" msgid "Remove requirement for an online Microsoft account"
msgstr "移除對登錄微軟賬戶的要求" msgstr "將登入微軟帳號的要求移除"
#. • MSG_331 #. • MSG_331
msgid "Disable data collection (Skip privacy questions)" msgid "Disable data collection (Skip privacy questions)"
msgstr "關閉數據收集 (跳過隱私設置)" msgstr "關閉資料收集 (跳過隱私設定)"
#. • MSG_332 #. • MSG_332
msgid "Prevent Windows To Go from accessing internal disks" msgid "Prevent Windows To Go from accessing internal disks"
msgstr "阻止 Windows To Go 訪問內部磁盤" msgstr "防止 Windows To Go 存取內部磁碟"
#. • MSG_333 #. • MSG_333
msgid "Create a local account with username:" msgid "Create a local account with username:"
msgstr "創建一個使用此用戶名的本地賬號:" msgstr "使用此使用者名建立一個本機帳戶:"
#. • MSG_334 #. • MSG_334
msgid "Set regional options to the same values as this user's" msgid "Set regional options to the same values as this user's"
msgstr "使用當前用戶的區域設置" msgstr "使用目前用戶的區域設定"
#. • MSG_335 #. • MSG_335
msgid "Disable BitLocker automatic device encryption" msgid "Disable BitLocker automatic device encryption"
@ -1860,7 +1860,7 @@ msgstr "官方網站: %s"
#. • MSG_902 #. • MSG_902
msgid "Source Code: %s" msgid "Source Code: %s"
msgstr "源碼: %s" msgstr "源碼: %s"
#. • MSG_903 #. • MSG_903
msgid "ChangeLog: %s" msgid "ChangeLog: %s"
@ -1887,52 +1887,52 @@ msgstr "啟動"
#. #.
#. This and subsequent messages will be listed in the 'Features' section of the Windows Store page #. This and subsequent messages will be listed in the 'Features' section of the Windows Store page
msgid "Format USB, flash card and virtual drives to FAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3" msgid "Format USB, flash card and virtual drives to FAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3"
msgstr "將 U 盤、存儲卡或虛擬驅動器格式化為 FAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3 格式" msgstr "將隨身碟、記憶卡或虛擬光碟機格式化為 FAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3 格式"
#. • MSG_911 #. • MSG_911
msgid "Create FreeDOS bootable USB drives" msgid "Create FreeDOS bootable USB drives"
msgstr "創建 FreeDOS 可啟動驅動器" msgstr "建立 FreeDOS 可啟隨身碟"
#. • MSG_912 #. • MSG_912
msgid "Create bootable drives from bootable ISOs (Windows, Linux, etc.)" msgid "Create bootable drives from bootable ISOs (Windows, Linux, etc.)"
msgstr "從可啟動 ISO 文件 (Windows 和 Linux 等) 創建可啟動驅動器" msgstr "從可啟動 ISO 檔案 (Windows 和 Linux 等) 建立可啟動隨身碟"
#. • MSG_913 #. • MSG_913
msgid "Create bootable drives from bootable disk images, including compressed ones" msgid "Create bootable drives from bootable disk images, including compressed ones"
msgstr "從可啟動硬盤鏡像 (包括壓縮鏡像) 創建可啟動驅動器" msgstr "從可啟動硬碟映像檔 (包括壓縮映像檔) 建立可啟動隨身碟"
#. • MSG_914 #. • MSG_914
msgid "Create BIOS or UEFI bootable drives, including UEFI bootable NTFS" msgid "Create BIOS or UEFI bootable drives, including UEFI bootable NTFS"
msgstr "創建 BIOS 或 UEFI 可啟動驅動器,包括 UEFI 可啟動的 NTFS 驅動器" msgstr "建立 BIOS 或 UEFI 可啟動隨身碟,包括 UEFI 可啟動的 NTFS 隨身碟"
#. • MSG_915 #. • MSG_915
msgid "Create 'Windows To Go' drives" msgid "Create 'Windows To Go' drives"
msgstr "創建 'Windows To Go' 驅動" msgstr "建立 'Windows To Go' 隨身碟"
#. • MSG_916 #. • MSG_916
msgid "Create Windows 11 installation drives for PCs that don't have TPM or Secure Boot" msgid "Create Windows 11 installation drives for PCs that don't have TPM or Secure Boot"
msgstr "為沒有 TPM 或安全啟動功能的電腦創建 Windows 11 安裝驅動" msgstr "為沒有 TPM 或安全開機功能的電腦建立 Windows 11 安裝隨身碟"
#. • MSG_917 #. • MSG_917
msgid "Create persistent Linux partitions" msgid "Create persistent Linux partitions"
msgstr "創建持久 Linux 分區" msgstr "建立持續性 Linux 磁區"
#. • MSG_918 #. • MSG_918
msgid "Create VHD/DD images of the selected drive" msgid "Create VHD/DD images of the selected drive"
msgstr "為選中的驅動創建 VHD/DD 鏡像" msgstr "為選中的磁碟機建立 VHD/DD 映像檔"
#. • MSG_919 #. • MSG_919
msgid "Compute MD5, SHA-1, SHA-256 and SHA-512 checksums of the selected image" msgid "Compute MD5, SHA-1, SHA-256 and SHA-512 checksums of the selected image"
msgstr "計算被選中鏡像的 MD5、SHA-1、SHA-256 和 SHA-512 校驗碼" msgstr "計算被選中映像的 MD5、SHA-1、SHA-256 和 SHA-512 檢查碼"
#. • MSG_920 #. • MSG_920
msgid "Perform bad blocks checks, including detection of \"fake\" flash drives" msgid "Perform bad blocks checks, including detection of \"fake\" flash drives"
msgstr "執行壞塊檢查包括對”假“USB 快閃磁碟機的檢測" msgstr "執行壞軌檢查包括對”假“USB 快閃磁碟機的偵測"
#. • MSG_921 #. • MSG_921
msgid "Download official Microsoft Windows retail ISOs" msgid "Download official Microsoft Windows retail ISOs"
msgstr "下載微軟官方 Windows 鏡像" msgstr "下載微軟官方 Windows 映像檔"
#. • MSG_922 #. • MSG_922
msgid "Download UEFI Shell ISOs" msgid "Download UEFI Shell ISOs"
msgstr "下載 UEFI Shell 鏡像" msgstr "下載 UEFI Shell 映像檔"