mirror of
				https://github.com/pbatard/rufus.git
				synced 2024-08-14 23:57:05 +00:00 
			
		
		
		
	[loc] update Czech translation
This commit is contained in:
		
							parent
							
								
									1757481f2e
								
							
						
					
					
						commit
						06f7602c8a
					
				
					 2 changed files with 49 additions and 42 deletions
				
			
		|  | @ -3255,7 +3255,7 @@ t MSG_287 "Prikazivanje ostalih uklonjivih medija" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| ################################################################################ | ################################################################################ | ||||||
| l "cs-CZ" "Czech (Čeština)" 0x0405 | l "cs-CZ" "Czech (Čeština)" 0x0405 | ||||||
| v 1.0.20 | v 1.0.21 | ||||||
| b "en-US" | b "en-US" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| # Main dialog | # Main dialog | ||||||
|  | @ -3273,17 +3273,17 @@ t IDS_LABEL_TXT "Nový název svazku" | ||||||
| t IDS_FORMAT_OPTIONS_GRP "Nastavení formátování" | t IDS_FORMAT_OPTIONS_GRP "Nastavení formátování" | ||||||
| t IDC_BADBLOCKS "Zkontrolovat chybné bloky" | t IDC_BADBLOCKS "Zkontrolovat chybné bloky" | ||||||
| t IDC_QUICKFORMAT "Rychlé formátování" | t IDC_QUICKFORMAT "Rychlé formátování" | ||||||
| t IDC_BOOT "Vytvořit spouštěcí disk" | t IDC_BOOT "Vytvořit zaváděcí disk" | ||||||
| t IDC_WINDOWS_INSTALL "Standartní instalace Windows" | t IDC_WINDOWS_INSTALL "Standartní instalace Windows" | ||||||
| t IDC_WINDOWS_TO_GO "Přenosný Windows" | t IDC_WINDOWS_TO_GO "Přenosný systém Windows" | ||||||
| t IDC_SET_ICON "Vytvořit soubory s jmenovkou a ikonou svazku" | t IDC_SET_ICON "Vytvořit soubory s jmenovkou a ikonou svazku" | ||||||
| t IDC_ABOUT "O programu..." | t IDC_ABOUT "O programu..." | ||||||
| t IDC_LOG "Záznam" | t IDC_LOG "Záznam" | ||||||
| t IDCANCEL "Zavřít" | t IDCANCEL "Zavřít" | ||||||
| t IDC_START "Spustit" | t IDC_START "Spustit" | ||||||
| t IDS_ADVANCED_OPTIONS_GRP "Pokročilé možnosti formátování " | t IDS_ADVANCED_OPTIONS_GRP "Pokročilé možnosti formátování " | ||||||
| t IDC_ENABLE_FIXED_DISKS "Zobrazit seznam USB pevných disků" | t IDC_ENABLE_FIXED_DISKS "Zobrazit seznam USB disků" | ||||||
| t IDC_EXTRA_PARTITION "Přidat opravy pro staré BIOSy" | t IDC_EXTRA_PARTITION "Přidat opravy pro starší verze BIOSu" | ||||||
| t IDC_RUFUS_MBR "Použít Rufus MBR s BIOS ID" | t IDC_RUFUS_MBR "Použít Rufus MBR s BIOS ID" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| # About dialog | # About dialog | ||||||
|  | @ -3330,7 +3330,7 @@ t IDCANCEL "Zavřít" | ||||||
| g IDD_NEW_VERSION | g IDD_NEW_VERSION | ||||||
| t IDD_NEW_VERSION "Kontrola aktualizací - Rufus" | t IDD_NEW_VERSION "Kontrola aktualizací - Rufus" | ||||||
| t IDS_NEW_VERSION_AVAIL_TXT "Je dostupná nová verze. Stáhněte si poslední verzi!" | t IDS_NEW_VERSION_AVAIL_TXT "Je dostupná nová verze. Stáhněte si poslední verzi!" | ||||||
| t IDC_WEBSITE "Klepnutím přejdete na webové stránky aplikace" | t IDC_WEBSITE "Kliknutím přejdete na webové stránky aplikace" | ||||||
| t IDS_NEW_VERSION_NOTES_GRP "Poznámky k vydání" | t IDS_NEW_VERSION_NOTES_GRP "Poznámky k vydání" | ||||||
| t IDS_NEW_VERSION_DOWNLOAD_GRP "Stažení" | t IDS_NEW_VERSION_DOWNLOAD_GRP "Stažení" | ||||||
| t IDC_DOWNLOAD "Stáhnout" | t IDC_DOWNLOAD "Stáhnout" | ||||||
|  | @ -3340,7 +3340,7 @@ t IDCANCEL "Zavřít" | ||||||
| t MSG_001 "Zjištěna běžící instance aplikace" | t MSG_001 "Zjištěna běžící instance aplikace" | ||||||
| t MSG_002 "Program Rufus je již spuštěný.\n" | t MSG_002 "Program Rufus je již spuštěný.\n" | ||||||
| 	"Prosím zavřete běžící aplikaci před opětovným spuštěním" | 	"Prosím zavřete běžící aplikaci před opětovným spuštěním" | ||||||
| t MSG_003 "VAROVÁNÍ: VŠECHNA DATA NA CÍLOVÉM DISKU %s. BUDOU VYMAZÁNA\n" | t MSG_003 "VAROVÁNÍ: VŠECHNA DATA NA CÍLOVÉM DISKU %s. BUDOU SMAZÁNA\n" | ||||||
| 	"Chcete-li pokračovat v této operaci, klikněte na tlačítko OK.\nPro zrušení klikněte na tlačítko ZRUŠIT." | 	"Chcete-li pokračovat v této operaci, klikněte na tlačítko OK.\nPro zrušení klikněte na tlačítko ZRUŠIT." | ||||||
| t MSG_004 "Nastavení automatických aktualizací" | t MSG_004 "Nastavení automatických aktualizací" | ||||||
| t MSG_005 "Chcete povolit online kontrolu aktualizací programu Rufus?" | t MSG_005 "Chcete povolit online kontrolu aktualizací programu Rufus?" | ||||||
|  | @ -3353,7 +3353,7 @@ t MSG_010 "Byly nalezeny chybné bloky" | ||||||
| t MSG_011 "Kontrola dokončena:\n  počet chybných bloků: %d \n" | t MSG_011 "Kontrola dokončena:\n  počet chybných bloků: %d \n" | ||||||
| 	"  počet chyb čtení: %d\n  počet chyb při zápisu: %d\n  počet zjištěných poškození: %d\n" | 	"  počet chyb čtení: %d\n  počet chyb při zápisu: %d\n  počet zjištěných poškození: %d\n" | ||||||
| # The following will contain the formatted message above as well as the name of the bad blocks logfile | # The following will contain the formatted message above as well as the name of the bad blocks logfile | ||||||
| t MSG_012 "%s\nPodrobnější zprávu najdete tady:\n%s" | t MSG_012 "%s\nPodrobnější zprávu najdete zde:\n%s" | ||||||
| t MSG_013 "Zakázáno" | t MSG_013 "Zakázáno" | ||||||
| t MSG_014 "Denně" | t MSG_014 "Denně" | ||||||
| t MSG_015 "Týdně" | t MSG_015 "Týdně" | ||||||
|  | @ -3466,12 +3466,12 @@ t MSG_095 "Obraz DD" | ||||||
| t MSG_096 "Souborový systém aktuálně vybraný nelze použít u tohoto typu ISO." | t MSG_096 "Souborový systém aktuálně vybraný nelze použít u tohoto typu ISO." | ||||||
|   "Prosím, vyberte jiný souborový systém, nebo použijte jiné ISO." |   "Prosím, vyberte jiný souborový systém, nebo použijte jiné ISO." | ||||||
| t MSG_097 "'%s' lze použít pouze v případě, že souborový systém je NTFS." | t MSG_097 "'%s' lze použít pouze v případě, že souborový systém je NTFS." | ||||||
| t MSG_098 "DŮLEŽITÉ: Pokoušíte se nainstalovat 'Přenosný Windows', ale váš cílový disk " | t MSG_098 "DŮLEŽITÉ: Pokoušíte se nainstalovat 'Přenosný systém Windows', ale váš cílový disk " | ||||||
| 	"má 'PEVNÝ' atribut. Vzhledem k tomuto systému Windows bude s největší pravděpodobností zamrzat během spouštění, " | 	"má 'PEVNÝ' atribut. Vzhledem k tomuto systému Windows bude s největší pravděpodobností zamrzat během spouštění, " | ||||||
| 	"Microsoft není určen pro práce s 'VYMĚNITELNÝMI' disky, které místo toho mají " | 	"Microsoft nepodporuje práce s 'VYMĚNITELNÝMI' disky, které mají tento " | ||||||
| 	"atribut.\n\npřesto chcete pokračovat?\n\n" | 	"atribut.\n\npřesto chcete pokračovat?\n\n" | ||||||
| 	"Poznámka: 'PEVNÁ/ODNIMATELNÁ' atribut má hardwarové vlastnosti, které lze změnit pouze " | 	"Poznámka: 'PEVNÝ/VYMĚNITELNÝ' atribut má hardwarové vlastnosti, které lze změnit pouze " | ||||||
| 	"pomocí vlastních nástrojů od výrobce disku. Nicméně tyto nástroje nejsou SKORO NIKDY " | 	"pomocí vlastních nástrojů od výrobce disku. Nicméně tyto nástroje nejsou NIKDY " | ||||||
| 	"poskytovány veřejnosti..." | 	"poskytovány veřejnosti..." | ||||||
| t MSG_099 "Omezení souborového systému" | t MSG_099 "Omezení souborového systému" | ||||||
| t MSG_100 "Tento ISO obraz obsahuje soubor větší než 4GB, přesahující maximální " | t MSG_100 "Tento ISO obraz obsahuje soubor větší než 4GB, přesahující maximální " | ||||||
|  | @ -3482,8 +3482,8 @@ t MSG_102 "Váš systém neumí rozbalit soubory z WIM archivu. Rozbalení WIM j | ||||||
| 	"nainstalováním aktuální verze programu 7-Zip.\nChcete přejít na stránku pro stažení 7-Zip?" | 	"nainstalováním aktuální verze programu 7-Zip.\nChcete přejít na stránku pro stažení 7-Zip?" | ||||||
| t MSG_103 "Stáhnout %s?" | t MSG_103 "Stáhnout %s?" | ||||||
| t MSG_104 "%s nebo vyšší vyžaduje instalaci souboru %s.\n" | t MSG_104 "%s nebo vyšší vyžaduje instalaci souboru %s.\n" | ||||||
| 	"Protože tento soubor je větší než 100 KB a vždy je součástí %s ISO obrazech, " | 	"Protože tento soubor je větší než 100 KB a vždy je součástí %s ISO obrazu, " | ||||||
| 	"není součástí programu Rufus.\n\nProgram Rufus může chybějící soubor stáhnout za vás:\n" | 	"není součástí programu Rufus.\n\nProgram Rufus může chybějící soubor stáhnout za Vás:\n" | ||||||
| 	"- Zvolte 'Ano' pro připojení na internet a stážení souboru\n" | 	"- Zvolte 'Ano' pro připojení na internet a stážení souboru\n" | ||||||
| 	"- Zvolte 'Ne' pokud chcete tento soubor na disk později zkopírovat ručně\n\n" | 	"- Zvolte 'Ne' pokud chcete tento soubor na disk později zkopírovat ručně\n\n" | ||||||
| 	"Poznámka: Soubor %s bude stažen do aktuální složky " | 	"Poznámka: Soubor %s bude stažen do aktuální složky " | ||||||
|  | @ -3539,18 +3539,18 @@ t MSG_157 "Nastaví cílový souborový systém" | ||||||
| t MSG_158 "Minimální velikost, kterou zabere blok dat v souborovém systému" | t MSG_158 "Minimální velikost, kterou zabere blok dat v souborovém systému" | ||||||
| t MSG_159 "Pokud chcete nastavit jmenovku svazku, vyplňte pole.\nJsou podporované i mezinárodní znaky." | t MSG_159 "Pokud chcete nastavit jmenovku svazku, vyplňte pole.\nJsou podporované i mezinárodní znaky." | ||||||
| t MSG_160 "Přepnout pokročilá nastavení" | t MSG_160 "Přepnout pokročilá nastavení" | ||||||
| t MSG_161 "Zkontrolovat zařízení na přítomnost chybných\nbloků použitím zkušebních vzorků" | t MSG_161 "Zkontrolovat zařízení na přítomnost chybných\nbloků použitím zkušebního vzorku" | ||||||
| t MSG_162 "Odstraněním označení použijete pomalou metodu formátování" | t MSG_162 "Odškrtnutím použijete pomalou metodu formátování" | ||||||
| t MSG_163 "Označením tohoto políčka povolíte vytvoření boot USB disku" | t MSG_163 "Odškrtnutím povolíte vytvoření boot USB disku" | ||||||
| t MSG_164 "Vyberte metodu, která bude použitá k vytvoření boot zařízení" | t MSG_164 "Vyberte metodu, která bude použitá k vytvoření boot zařízení" | ||||||
| t MSG_165 "Klikněte pro výběr obrazu..." | t MSG_165 "Klikněte pro výběr obrazu..." | ||||||
| t MSG_166 "Označením tohoto políčka povolíte v názvu disku zobrazení mezinárodních znaků " | t MSG_166 "Označením povolíte v názvu disku zobrazení mezinárodních znaků " | ||||||
| 	"a vytvoření ikony zařízení (vytvořením souboru autorun.inf)" | 	"a vytvoření ikony zařízení (vytvořením souboru autorun.inf)" | ||||||
| t MSG_167 "Instalovat MBR, který umožní výběr při zavádění systému a zamaskování BIOS ID disku USB" | t MSG_167 "Instalovat MBR, který umožní výběr při zavádění systému a zamaskování BIOS ID disku USB" | ||||||
| t MSG_168 "Pokusit se o zamaskování boot USB jednotky (většinou 0x80) jako jiného disku.\n" | t MSG_168 "Pokusit se o zamaskování boot USB jednotky (většinou 0x80) jako jiného disku.\n" | ||||||
| 	"Obvykle nutné pouze pokud chcete instalovat Windows XP a máte více jak jeden disk" | 	"Obvykle nutné pouze pokud chcete instalovat Windows XP a máte více jak jeden disk" | ||||||
| t MSG_169 "Vytvořit další skrytý oddíl a pokusit se o zarovnání hranice oddílů.\n" | t MSG_169 "Vytvořit další skrytý oddíl a pokusit se o zarovnání hranice oddílů.\n" | ||||||
| 	"Toto nastavení může zlepšit detekci spustitelného zařízení pro starší BIOSy" | 	"Toto nastavení může zlepšit detekci spustitelného zařízení pro starší BIOS" | ||||||
| t MSG_170 "Povolí zobrazení pevných disků a USB. POUŽITÍ JEN NA VLASTNÍ RIZIKO!!!" | t MSG_170 "Povolí zobrazení pevných disků a USB. POUŽITÍ JEN NA VLASTNÍ RIZIKO!!!" | ||||||
| t MSG_171 "Klepnutím spustíte formátování.\nFormátovaním se ODSTRANÍ veškerá data na cílovém zařízení!" | t MSG_171 "Klepnutím spustíte formátování.\nFormátovaním se ODSTRANÍ veškerá data na cílovém zařízení!" | ||||||
| t MSG_172 "Informace o licenci, aktualizaci a zásluhy" | t MSG_172 "Informace o licenci, aktualizaci a zásluhy" | ||||||
|  | @ -3559,16 +3559,16 @@ t MSG_173 "Kliknutím zvolit..." | ||||||
| t MSG_174 "Rufus - Spolehlivý program pro formátování USB" | t MSG_174 "Rufus - Spolehlivý program pro formátování USB" | ||||||
| t MSG_175 "Verze %d.%d (Build %d)" | t MSG_175 "Verze %d.%d (Build %d)" | ||||||
| t MSG_176 "Čeština:	Richard Kahl <mailto:richard.kahl@seznam.cz>" | t MSG_176 "Čeština:	Richard Kahl <mailto:richard.kahl@seznam.cz>" | ||||||
| t MSG_177 "Nahlášení chyb nebo náměty na zlepšení programu:" | t MSG_177 "Nahlášení chyb nebo námětů pro zlepšení programu:" | ||||||
| t MSG_178 "Další licenční informace:" | t MSG_178 "Další licenční informace:" | ||||||
| t MSG_179 "Zásady aktualizace" | t MSG_179 "Zásady aktualizace" | ||||||
| t MSG_180 "Pokud povolíte tomuto programu kontrolu aktualizací, " | t MSG_180 "Pokud povolíte tomuto programu kontrolu aktualizací, " | ||||||
| 	"souhlasíte s tím, že naše servery mohou shromažďovat následující údaje:" | 	"souhlasíte s tím, že naše servery mohou shromažďovat následující údaje:" | ||||||
| t MSG_181 "Architektura vašeho operačního systému a jeho verze" | t MSG_181 "Architektura vašeho operačního systému a jeho verzi" | ||||||
| t MSG_182 "Používaná verze aplikace Rufus" | t MSG_182 "Použitá verze aplikace Rufus" | ||||||
| t MSG_183 "Vaši IP adresa" | t MSG_183 "Vaši IP adresa" | ||||||
| t MSG_184 "Pro účely vytváření neveřejných statistík používání programu můžeme uchovávat tyto shromážděné údaje, a to " | t MSG_184 "Pro účely vytváření neveřejných statistik používání programu můžeme uchovávat tyto shromážděné údaje, a to " | ||||||
| 	"\\b nejvýše po dobu jednoho roku\\b0 . Žádný z těchto jednotlivých údajů však dobrovolně nepředáme třetím osobám." | 	"\\b nejvýše po dobu jednoho roku\\b0 . Žádný z těchto jednotlivých údajů však dobrovolně nepředáme třetí osobě." | ||||||
| t MSG_185 "Aktualizační proces" | t MSG_185 "Aktualizační proces" | ||||||
| t MSG_186 "Rufus neinstaluje ani nespouští služby na pozadí. Kontrola aktualizací proto probíhá pouze v případě, kdy je spuštěna hlavní aplikace.\\line\n" | t MSG_186 "Rufus neinstaluje ani nespouští služby na pozadí. Kontrola aktualizací proto probíhá pouze v případě, kdy je spuštěna hlavní aplikace.\\line\n" | ||||||
| 	"Pro kontrolu aktualizací programu je samozřejmě nutný přístup k Internetu." | 	"Pro kontrolu aktualizací programu je samozřejmě nutný přístup k Internetu." | ||||||
|  | @ -3585,10 +3585,10 @@ t MSG_194 "Nelze stáhnout %s" | ||||||
| t MSG_195 "Pomocí integrované verze %s soubor(s)" | t MSG_195 "Pomocí integrované verze %s soubor(s)" | ||||||
| t MSG_196 "DŮLEŽITÉ: TATO JEDNOTKA POUŽÍVÁ NESTANDARTNÍ VELIKOS SEKTORŮ!\n\n" | t MSG_196 "DŮLEŽITÉ: TATO JEDNOTKA POUŽÍVÁ NESTANDARTNÍ VELIKOS SEKTORŮ!\n\n" | ||||||
| 	"Běžné disky používají 512-byte velikost sektorů tato jednotka používá %d-byte one. " | 	"Běžné disky používají 512-byte velikost sektorů tato jednotka používá %d-byte one. " | ||||||
| 	"V mnoha případech to znamená, že nebudete moci nastartovat z této jednotky.\n" | 	"V mnoha případech to znamená, že nebudete moci zavádět systém z této jednotky.\n" | ||||||
| 	"Rufus můžete zkusit vytvořit bootovací jednotku, ale neexistuje žádná záruka, že to bude fungovat." | 	"Rufus můžete zkusit vytvořit bootovací jednotku, ale neexistuje žádná záruka, že to bude fungovat." | ||||||
| t MSG_197 "Zjištěna Nestandartní velikost sektorů" | t MSG_197 "Zjištěna Nestandartní velikost sektorů" | ||||||
| t MSG_198 "'Přenosný Windows' lze nainstalovat pouze na GPT oddíl jednotky" | t MSG_198 "'Přenosný Windows' lze nainstalovat pouze na GPT oddíl" | ||||||
| 	"nastavte PEVNÝ atribut. Aktuální jednotka nebyla detekována jako PEVNÁ." | 	"nastavte PEVNÝ atribut. Aktuální jednotka nebyla detekována jako PEVNÁ." | ||||||
| t MSG_199 "Vyberte tuto možnost, pokud chcete instalovat Windows, na jiný disk, použitím vybraného zařízení jako instalačního média." | t MSG_199 "Vyberte tuto možnost, pokud chcete instalovat Windows, na jiný disk, použitím vybraného zařízení jako instalačního média." | ||||||
| t MSG_200 "Tuto možnost vyberte, pokud chcete spustit Windows přímo z vybraného zařízení." | t MSG_200 "Tuto možnost vyberte, pokud chcete spustit Windows přímo z vybraného zařízení." | ||||||
|  | @ -3610,7 +3610,7 @@ t MSG_207 "Nový svazek" | ||||||
| t MSG_208 "Bylo nalezeno %d zařízení" | t MSG_208 "Bylo nalezeno %d zařízení" | ||||||
| t MSG_209 "Bylo nalezeno %d zařízení" | t MSG_209 "Bylo nalezeno %d zařízení" | ||||||
| t MSG_210 "PŘIPRAVEN" | t MSG_210 "PŘIPRAVEN" | ||||||
| t MSG_211 "Zrušeno" | t MSG_211 "ZRUŠENO" | ||||||
| t MSG_212 "NEZDAŘILO SE" | t MSG_212 "NEZDAŘILO SE" | ||||||
| # Used when a new update has been downloaded and launched | # Used when a new update has been downloaded and launched | ||||||
| t MSG_213 "Spuštění nové verze programu..." | t MSG_213 "Spuštění nové verze programu..." | ||||||
|  | @ -3630,7 +3630,7 @@ t MSG_221 "Nastavení jmenovky (může chvíli trvat)..." | ||||||
| # Parameter: the file system. eg. "Formatting (NTFS)..." | # Parameter: the file system. eg. "Formatting (NTFS)..." | ||||||
| t MSG_222 "Formátování (%s)..." | t MSG_222 "Formátování (%s)..." | ||||||
| t MSG_223 "Oprava NTFS (Kontrola disku)..." | t MSG_223 "Oprava NTFS (Kontrola disku)..." | ||||||
| t MSG_224 "Odstraňování MBR/PBR/GPT struktury..." | t MSG_224 "Odstranění MBR/PBR/GPT struktury..." | ||||||
| t MSG_225 "Požadavek na přístup na disk..." | t MSG_225 "Požadavek na přístup na disk..." | ||||||
| t MSG_226 "Analyzování stávajících zaváděcích záznamů..." | t MSG_226 "Analyzování stávajících zaváděcích záznamů..." | ||||||
| t MSG_227 "Uzavření stávajího svazku..." | t MSG_227 "Uzavření stávajího svazku..." | ||||||
|  | @ -3653,8 +3653,8 @@ t MSG_240 "Stahování %s - Probíhá připojení..." | ||||||
| t MSG_241 "Stahování: %0.1f%% dokončeno" | t MSG_241 "Stahování: %0.1f%% dokončeno" | ||||||
| t MSG_242 "Stažení souboru se nezdařilo." | t MSG_242 "Stažení souboru se nezdařilo." | ||||||
| t MSG_243 "Kontrola aktualizací programu Rufus..." | t MSG_243 "Kontrola aktualizací programu Rufus..." | ||||||
| t MSG_244 "Aktualizace: Chyba připojení k Internetu" | t MSG_244 "Aktualizace: Není připojení k Internetu" | ||||||
| t MSG_245 "Aktualizace: Údaje o verzi nedostupné" | t MSG_245 "Aktualizace: Údaje o verzi jsou nedostupné" | ||||||
| t MSG_246 "Je dostupná nová verze programu Rufus!" | t MSG_246 "Je dostupná nová verze programu Rufus!" | ||||||
| t MSG_247 "Nebyla nalezena nová verze programu" | t MSG_247 "Nebyla nalezena nová verze programu" | ||||||
| t MSG_248 "Klíče registrů aplikace byly úspěšně odstraněny" | t MSG_248 "Klíče registrů aplikace byly úspěšně odstraněny" | ||||||
|  | @ -3684,25 +3684,32 @@ t MSG_270 "USB ladění" | ||||||
| t MSG_271 "Výpočet kontrolních součtů: %0.1f%% komplet" | t MSG_271 "Výpočet kontrolních součtů: %0.1f%% komplet" | ||||||
| t MSG_272 "Vypočet MD5, SHA1 a SHA256 kontrolního součty pro vybraný obraz" | t MSG_272 "Vypočet MD5, SHA1 a SHA256 kontrolního součty pro vybraný obraz" | ||||||
| t MSG_273 "Změna jazyka aplikace" | t MSG_273 "Změna jazyka aplikace" | ||||||
| t MSG_274 "ISOHybridní obraz detekován" | t MSG_274 "ISO Hybridní obraz detekován" | ||||||
| t MSG_275 "Obráz, který jste si vybrali, je obraz 'ISOHybrid'. To znamená, že může být zapsán buď v " | t MSG_275 "Obráz, který jste si vybrali, je obraz 'ISO Hybrid'. To znamená, že může být zapsán buď v " | ||||||
| 	"%s (kopírování souborů) v režimu %s (obraz disku) režim.\n" | 	"%s (kopírování souborů) v režimu %s (obraz disku) režim.\n" | ||||||
| 	"Rufus doporučuje použití %s režim, vždy plný přístu k jednotce pro zápis.\n" | 	"Rufus doporučuje použití %s režim, pokud je plný přístu k jednotce pro zápis.\n" | ||||||
| 	"Pokud narazíte na problémy při startu, můžete zkusit zapsat tento obraz znovu %s režim.\n\n" | 	"Pokud narazíte na problémy při startu, můžete zkusit zapsat tento obraz znovu %s režim.\n\n" | ||||||
| 	"Vyberte režim, který chcete použít k zapsání tohoto obrázu:" | 	"Vyberte režim, který chcete použít k zapsání tohoto obrázu:" | ||||||
| t MSG_276 "Režim zápisu %s (Doporučená)" | t MSG_276 "Režim zápisu %s (Doporučená)" | ||||||
| t MSG_277 "Režim zápisu %s" | t MSG_277 "Režim zápisu %s" | ||||||
| t MSG_278 "Typ boot" | t MSG_278 "Typ bootu" | ||||||
| t MSG_279 "Není boot" | t MSG_279 "Není boot" | ||||||
| t MSG_280 "Volba obrazu" | t MSG_280 "Volba obrazu" | ||||||
| t MSG_281 "(Prosím, vyberte obraz)" | t MSG_281 "(Prosím, vyberte obraz)" | ||||||
| t MSG_282 "Uzamčení USB disku" | t MSG_282 "Uzamčení USB disku" | ||||||
| t MSG_283 "Neplatný podpis" | t MSG_283 "Neplatný podpis" | ||||||
| t MSG_284 "Schází digitální podpis u staženého programu." | t MSG_284 "Schází digitální podpis u staženého programu." | ||||||
| t MSG_285 "Stažený program je podepsán '%s'.\nTento není jsme si vědomi že muže být " | t MSG_285 "Stažený program je podepsán '%s'.\nTento není jste si vědomi že muže být " | ||||||
| 	"indikovaná jako škodlivý program aktivita...\nOpravdu chcete spustit tento program?" | 	"indikovaná jako škodlivý program...\nOpravdu chcete spustit tento program?" | ||||||
| t MSG_286 "Nulování jednotky: %0.1f%% komplet" | t MSG_286 "Nulování jednotky: %0.1f%% komplet" | ||||||
| t MSG_287 "Detekce Není vložen-USB disk" | t MSG_287 "Detekce není vložen USB disk" | ||||||
|  | t MSG_288 "Nemáte oprávnění správce" | ||||||
|  | t MSG_289 "Tuto aplikaci lze spustit pouze s oprávněním správce" | ||||||
|  | t MSG_290 "Indexování souborů" | ||||||
|  | t MSG_291 "Výběr verze" | ||||||
|  | t MSG_292 "Vyberte verzi systému Windows kterou chcete nainstalovat:" | ||||||
|  | t MSG_293 "Nepodporovaná verze systému Windows" | ||||||
|  | t MSG_294 "Tuto verze systému Windows nepodporuje Rufus." | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| ################################################################################ | ################################################################################ | ||||||
| l "da-DK" "Danish (Dansk)" 0x0406 | l "da-DK" "Danish (Dansk)" 0x0406 | ||||||
|  |  | ||||||
							
								
								
									
										10
									
								
								src/rufus.rc
									
										
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										10
									
								
								src/rufus.rc
									
										
									
									
									
								
							|  | @ -33,7 +33,7 @@ LANGUAGE LANG_NEUTRAL, SUBLANG_NEUTRAL | ||||||
| IDD_DIALOG DIALOGEX 12, 12, 242, 376 | IDD_DIALOG DIALOGEX 12, 12, 242, 376 | ||||||
| STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_CENTER | WS_MINIMIZEBOX | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU | STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_CENTER | WS_MINIMIZEBOX | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU | ||||||
| EXSTYLE WS_EX_ACCEPTFILES | EXSTYLE WS_EX_ACCEPTFILES | ||||||
| CAPTION "Rufus 2.12.1024" | CAPTION "Rufus 2.12.1025" | ||||||
| FONT 8, "Segoe UI Symbol", 400, 0, 0x0 | FONT 8, "Segoe UI Symbol", 400, 0, 0x0 | ||||||
| BEGIN | BEGIN | ||||||
|     LTEXT           "Device",IDS_DEVICE_TXT,9,6,200,8 |     LTEXT           "Device",IDS_DEVICE_TXT,9,6,200,8 | ||||||
|  | @ -334,8 +334,8 @@ END | ||||||
| // | // | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| VS_VERSION_INFO VERSIONINFO | VS_VERSION_INFO VERSIONINFO | ||||||
|  FILEVERSION 2,12,1024,0 |  FILEVERSION 2,12,1025,0 | ||||||
|  PRODUCTVERSION 2,12,1024,0 |  PRODUCTVERSION 2,12,1025,0 | ||||||
|  FILEFLAGSMASK 0x3fL |  FILEFLAGSMASK 0x3fL | ||||||
| #ifdef _DEBUG | #ifdef _DEBUG | ||||||
|  FILEFLAGS 0x1L |  FILEFLAGS 0x1L | ||||||
|  | @ -352,13 +352,13 @@ BEGIN | ||||||
|         BEGIN |         BEGIN | ||||||
|             VALUE "CompanyName", "Akeo Consulting (http://akeo.ie)" |             VALUE "CompanyName", "Akeo Consulting (http://akeo.ie)" | ||||||
|             VALUE "FileDescription", "Rufus" |             VALUE "FileDescription", "Rufus" | ||||||
|             VALUE "FileVersion", "2.12.1024" |             VALUE "FileVersion", "2.12.1025" | ||||||
|             VALUE "InternalName", "Rufus" |             VALUE "InternalName", "Rufus" | ||||||
|             VALUE "LegalCopyright", "© 2011-2017 Pete Batard (GPL v3)" |             VALUE "LegalCopyright", "© 2011-2017 Pete Batard (GPL v3)" | ||||||
|             VALUE "LegalTrademarks", "http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html" |             VALUE "LegalTrademarks", "http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html" | ||||||
|             VALUE "OriginalFilename", "rufus.exe" |             VALUE "OriginalFilename", "rufus.exe" | ||||||
|             VALUE "ProductName", "Rufus" |             VALUE "ProductName", "Rufus" | ||||||
|             VALUE "ProductVersion", "2.12.1024" |             VALUE "ProductVersion", "2.12.1025" | ||||||
|         END |         END | ||||||
|     END |     END | ||||||
|     BLOCK "VarFileInfo" |     BLOCK "VarFileInfo" | ||||||
|  |  | ||||||
		Loading…
	
	Add table
		Add a link
		
	
		Reference in a new issue