mirror of
https://github.com/pbatard/rufus.git
synced 2024-08-14 23:57:05 +00:00
[loc] punctuation improvements & harmonization
This commit is contained in:
parent
6fb4e51f9b
commit
038e835886
2 changed files with 102 additions and 102 deletions
|
@ -97,8 +97,8 @@ t IDCANCEL "Close"
|
||||||
g IDD_UPDATE_POLICY
|
g IDD_UPDATE_POLICY
|
||||||
t IDD_UPDATE_POLICY "Update policy and settings"
|
t IDD_UPDATE_POLICY "Update policy and settings"
|
||||||
t IDS_UPDATE_SETTINGS_GRP "Settings"
|
t IDS_UPDATE_SETTINGS_GRP "Settings"
|
||||||
t IDS_UPDATE_FREQUENCY_TXT "Check for updates:"
|
t IDS_UPDATE_FREQUENCY_TXT "Check for updates"
|
||||||
t IDS_INCLUDE_BETAS_TXT "Include beta versions:"
|
t IDS_INCLUDE_BETAS_TXT "Include beta versions"
|
||||||
t IDC_CHECK_NOW "Check Now"
|
t IDC_CHECK_NOW "Check Now"
|
||||||
t IDCANCEL "Close"
|
t IDCANCEL "Close"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -338,7 +338,7 @@ t MSG_155 "Test pattern: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X"
|
||||||
t MSG_156 "Test pattern: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X"
|
t MSG_156 "Test pattern: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X"
|
||||||
t MSG_157 "Sets the target filesystem"
|
t MSG_157 "Sets the target filesystem"
|
||||||
t MSG_158 "Minimum size that a block of data will occupy in the filesystem"
|
t MSG_158 "Minimum size that a block of data will occupy in the filesystem"
|
||||||
t MSG_159 "Use this field to set the drive label\nInternational characters are accepted"
|
t MSG_159 "Use this field to set the drive label.\nInternational characters are accepted."
|
||||||
t MSG_160 "Toggle advanced options"
|
t MSG_160 "Toggle advanced options"
|
||||||
t MSG_161 "Check the device for bad blocks using a test pattern"
|
t MSG_161 "Check the device for bad blocks using a test pattern"
|
||||||
t MSG_162 "Uncheck this box to use the \"slow\" format method"
|
t MSG_162 "Uncheck this box to use the \"slow\" format method"
|
||||||
|
@ -349,9 +349,9 @@ t MSG_166 "Check this box to allow the display of international labels "
|
||||||
"and set a device icon (creates an autorun.inf)"
|
"and set a device icon (creates an autorun.inf)"
|
||||||
t MSG_167 "Install an MBR that allows boot selection and can masquerade the BIOS USB drive ID"
|
t MSG_167 "Install an MBR that allows boot selection and can masquerade the BIOS USB drive ID"
|
||||||
t MSG_168 "Try to masquerade first bootable USB drive (usually 0x80) as a different disk.\n"
|
t MSG_168 "Try to masquerade first bootable USB drive (usually 0x80) as a different disk.\n"
|
||||||
"This should only be necessary if you install Windows XP and have more than one disk"
|
"This should only be necessary if you install Windows XP and have more than one disk."
|
||||||
t MSG_169 "Create an extra hidden partition and try to align partitions boundaries.\n"
|
t MSG_169 "Create an extra hidden partition and try to align partitions boundaries.\n"
|
||||||
"This can improve boot detection for older BIOSes"
|
"This can improve boot detection for older BIOSes."
|
||||||
t MSG_170 "Enable the listing of USB Hard Drive enclosures. USE AT YOUR OWN RISKS!!!"
|
t MSG_170 "Enable the listing of USB Hard Drive enclosures. USE AT YOUR OWN RISKS!!!"
|
||||||
t MSG_171 "Start the formatting operation.\nThis will DESTROY any data on the target!"
|
t MSG_171 "Start the formatting operation.\nThis will DESTROY any data on the target!"
|
||||||
# As of Rufus 3.2, *ALL* downloads from the servers are digitally signed, and their signature is validated using the
|
# As of Rufus 3.2, *ALL* downloads from the servers are digitally signed, and their signature is validated using the
|
||||||
|
@ -605,8 +605,8 @@ g IDD_UPDATE_POLICY
|
||||||
t IDCANCEL "إغلاق"
|
t IDCANCEL "إغلاق"
|
||||||
t IDD_UPDATE_POLICY "سياسة التحديث وإعدادات"
|
t IDD_UPDATE_POLICY "سياسة التحديث وإعدادات"
|
||||||
t IDS_UPDATE_SETTINGS_GRP "إعدادات"
|
t IDS_UPDATE_SETTINGS_GRP "إعدادات"
|
||||||
t IDS_UPDATE_FREQUENCY_TXT "تحقق من تحديثات."
|
t IDS_UPDATE_FREQUENCY_TXT "تحقق من تحديثات"
|
||||||
t IDS_INCLUDE_BETAS_TXT "شمل النسخ التجريبية."
|
t IDS_INCLUDE_BETAS_TXT "شمل النسخ التجريبية"
|
||||||
t IDC_CHECK_NOW "تحقق الآن"
|
t IDC_CHECK_NOW "تحقق الآن"
|
||||||
|
|
||||||
t MSG_001 "إكتشاف نموذج آخر"
|
t MSG_001 "إكتشاف نموذج آخر"
|
||||||
|
@ -1133,7 +1133,7 @@ t MSG_155 "Qəlibi Yoxla: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X"
|
||||||
t MSG_156 "Qəlibi Yoxla: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X"
|
t MSG_156 "Qəlibi Yoxla: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X"
|
||||||
t MSG_157 "Hədəf Fayl Sistemini Nizamlayar"
|
t MSG_157 "Hədəf Fayl Sistemini Nizamlayar"
|
||||||
t MSG_158 "Fayl sistemində tutulacaq ən kiçik göstərici bloku ölçüsü"
|
t MSG_158 "Fayl sistemində tutulacaq ən kiçik göstərici bloku ölçüsü"
|
||||||
t MSG_159 "Bu sahəni sürücü etiketini tənzimləmək üçün istifadə edin\nBeynəlxalq obrazlar qəbul edilir"
|
t MSG_159 "Bu sahəni sürücü etiketini tənzimləmək üçün istifadə edin.\nBeynəlxalq obrazlar qəbul edilir."
|
||||||
t MSG_160 "İnkişaf etmiş variantlara keçid"
|
t MSG_160 "İnkişaf etmiş variantlara keçid"
|
||||||
t MSG_161 "Qəlib sınağı istifadə edərək səhvli blokları yoxla"
|
t MSG_161 "Qəlib sınağı istifadə edərək səhvli blokları yoxla"
|
||||||
t MSG_162 "\"Yavaş\" formatlama üsulundan istifadə etmək üçün bu razılıq qutusu seçimini qaldırın"
|
t MSG_162 "\"Yavaş\" formatlama üsulundan istifadə etmək üçün bu razılıq qutusu seçimini qaldırın"
|
||||||
|
@ -1144,7 +1144,7 @@ t MSG_166 "Beynəlxalq etiketləri lentə almaq üçün bu razılıq qutusunu se
|
||||||
"və cihaz rəmzini müəyyən edin (autorun.inf yaradır)"
|
"və cihaz rəmzini müəyyən edin (autorun.inf yaradır)"
|
||||||
t MSG_167 "Açılış seçiminə icazə verən və BIOS USB Sürücü kimliyini təqlid edə bilən bir MBR yükləyər"
|
t MSG_167 "Açılış seçiminə icazə verən və BIOS USB Sürücü kimliyini təqlid edə bilən bir MBR yükləyər"
|
||||||
t MSG_168 "İlk açıla bilən USB sürücüsünü fərqli bir disk olaraq təqlid etməyə çalış (adətən 0x80).\n"
|
t MSG_168 "İlk açıla bilən USB sürücüsünü fərqli bir disk olaraq təqlid etməyə çalış (adətən 0x80).\n"
|
||||||
"Bu yalnız Windows XP yüklənməsində və birdən çox disk varsa lazımdır"
|
"Bu yalnız Windows XP yüklənməsində və birdən çox disk varsa lazımdır."
|
||||||
t MSG_169 "Qeyri-adi gizli bir hissə təşkil edir və hissələrin sərhədlərini sıralamaya çalışır.\n"
|
t MSG_169 "Qeyri-adi gizli bir hissə təşkil edir və hissələrin sərhədlərini sıralamaya çalışır.\n"
|
||||||
"Bu proses köhnə BIOSlar üçün açılış keçidini inkişaf etdirir"
|
"Bu proses köhnə BIOSlar üçün açılış keçidini inkişaf etdirir"
|
||||||
t MSG_170 "USB sabit sürücü əlavələrini siyahılar üzrə sadalamağa aktivləşdirir. MƏSULİYYƏT SİZƏ MƏXSUSDUR!!!"
|
t MSG_170 "USB sabit sürücü əlavələrini siyahılar üzrə sadalamağa aktivləşdirir. MƏSULİYYƏT SİZƏ MƏXSUSDUR!!!"
|
||||||
|
@ -1533,7 +1533,7 @@ t MSG_155 "Тестов модел: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X"
|
||||||
t MSG_156 "Тестов модел: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X"
|
t MSG_156 "Тестов модел: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X"
|
||||||
t MSG_157 "Посочете целевата файлова система"
|
t MSG_157 "Посочете целевата файлова система"
|
||||||
t MSG_158 "Максималният размер който един информационен блок ще заемана в файловата система"
|
t MSG_158 "Максималният размер който един информационен блок ще заемана в файловата система"
|
||||||
t MSG_159 "Използвайте това поле за да зададете етикет на устройството\n Само интернационални символи са позволени"
|
t MSG_159 "Използвайте това поле за да зададете етикет на устройството.\n Само интернационални символи са позволени."
|
||||||
t MSG_160 "Покажи разширените настройки"
|
t MSG_160 "Покажи разширените настройки"
|
||||||
t MSG_161 "Провери устройството за лоши блокове използвайки тестова модел"
|
t MSG_161 "Провери устройството за лоши блокове използвайки тестова модел"
|
||||||
t MSG_162 "Махнете тази отметка ако искате да използвате \"бавен\" метод на форматиране"
|
t MSG_162 "Махнете тази отметка ако искате да използвате \"бавен\" метод на форматиране"
|
||||||
|
@ -1543,7 +1543,7 @@ t MSG_166 "Сложете тази отметка за да разрешите
|
||||||
"и да зададете икона на устройството (създава autorun.inf)"
|
"и да зададете икона на устройството (създава autorun.inf)"
|
||||||
t MSG_167 "Инсталира MBR който позволява избор на операционна система и може да маскира BIOS USB устройствения идентификатор"
|
t MSG_167 "Инсталира MBR който позволява избор на операционна система и може да маскира BIOS USB устройствения идентификатор"
|
||||||
t MSG_168 "Опитай да маскираш първо USB устройството способно да стартира операционна система (обикновено 0x80) като друг диск.\n"
|
t MSG_168 "Опитай да маскираш първо USB устройството способно да стартира операционна система (обикновено 0x80) като друг диск.\n"
|
||||||
"Това е необходимо само когато инсталирате Windows XP и имате повече от един диск"
|
"Това е необходимо само когато инсталирате Windows XP и имате повече от един диск."
|
||||||
t MSG_169 "Създай допълнителен скрит дял и опитай да подредиш границите на дяловете.\n"
|
t MSG_169 "Създай допълнителен скрит дял и опитай да подредиш границите на дяловете.\n"
|
||||||
"Това може да подобри записването на стартираща система при по стари версии на BIOS"
|
"Това може да подобри записването на стартираща система при по стари версии на BIOS"
|
||||||
t MSG_170 "Разреши показването на USB хард дискови заграждения . ИЗПОЛЗВАЙТЕ НА СВОЙ РИСК!!!"
|
t MSG_170 "Разреши показването на USB хард дискови заграждения . ИЗПОЛЗВАЙТЕ НА СВОЙ РИСК!!!"
|
||||||
|
@ -1737,8 +1737,8 @@ t IDCANCEL "关闭"
|
||||||
g IDD_UPDATE_POLICY
|
g IDD_UPDATE_POLICY
|
||||||
t IDD_UPDATE_POLICY "更新策略和设置"
|
t IDD_UPDATE_POLICY "更新策略和设置"
|
||||||
t IDS_UPDATE_SETTINGS_GRP "设置"
|
t IDS_UPDATE_SETTINGS_GRP "设置"
|
||||||
t IDS_UPDATE_FREQUENCY_TXT "检查更新:"
|
t IDS_UPDATE_FREQUENCY_TXT "检查更新"
|
||||||
t IDS_INCLUDE_BETAS_TXT "包括测试版本:"
|
t IDS_INCLUDE_BETAS_TXT "包括测试版本"
|
||||||
t IDC_CHECK_NOW "立即检查"
|
t IDC_CHECK_NOW "立即检查"
|
||||||
t IDCANCEL "关闭"
|
t IDCANCEL "关闭"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1924,7 +1924,7 @@ t MSG_155 "测试模式:0x%02X, 0x%02X, 0x%02X"
|
||||||
t MSG_156 "测试模式:0x%02X, 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X"
|
t MSG_156 "测试模式:0x%02X, 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X"
|
||||||
t MSG_157 "设置目标文件系统"
|
t MSG_157 "设置目标文件系统"
|
||||||
t MSG_158 "文件系统的数据块最少占用大小"
|
t MSG_158 "文件系统的数据块最少占用大小"
|
||||||
t MSG_159 "使用本框设置卷标,\n支持国际字符"
|
t MSG_159 "使用本框设置卷标。\n支持国际字符。"
|
||||||
t MSG_160 "切换高级选项"
|
t MSG_160 "切换高级选项"
|
||||||
t MSG_161 "使用测试模式检查设备坏块"
|
t MSG_161 "使用测试模式检查设备坏块"
|
||||||
t MSG_162 "取消本复选框使用\"慢速\"完全格式化方式"
|
t MSG_162 "取消本复选框使用\"慢速\"完全格式化方式"
|
||||||
|
@ -2142,8 +2142,8 @@ g IDD_UPDATE_POLICY
|
||||||
t IDCANCEL "離開"
|
t IDCANCEL "離開"
|
||||||
t IDD_UPDATE_POLICY "版本更新"
|
t IDD_UPDATE_POLICY "版本更新"
|
||||||
t IDS_UPDATE_SETTINGS_GRP "設定"
|
t IDS_UPDATE_SETTINGS_GRP "設定"
|
||||||
t IDS_UPDATE_FREQUENCY_TXT "自動檢查更新:"
|
t IDS_UPDATE_FREQUENCY_TXT "自動檢查更新"
|
||||||
t IDS_INCLUDE_BETAS_TXT "包含測試版本:"
|
t IDS_INCLUDE_BETAS_TXT "包含測試版本"
|
||||||
t IDC_CHECK_NOW "立即檢查"
|
t IDC_CHECK_NOW "立即檢查"
|
||||||
|
|
||||||
t MSG_001 "偵測到其他程序"
|
t MSG_001 "偵測到其他程序"
|
||||||
|
@ -2271,7 +2271,7 @@ t MSG_155 "測試模式: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X"
|
||||||
t MSG_156 "測試模式: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X"
|
t MSG_156 "測試模式: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X"
|
||||||
t MSG_157 "設定檔案系統類型"
|
t MSG_157 "設定檔案系統類型"
|
||||||
t MSG_158 "資料區塊於檔案系統中最小的配置單元"
|
t MSG_158 "資料區塊於檔案系統中最小的配置單元"
|
||||||
t MSG_159 "自訂磁區標籤名稱,可支援英數以外的字元 (如中文)"
|
t MSG_159 "自訂磁區標籤名稱。\n可支援英數以外的字元 (如中文)。"
|
||||||
t MSG_160 "顯示/隱藏進階選項"
|
t MSG_160 "顯示/隱藏進階選項"
|
||||||
t MSG_161 "使用右方選項測試模式檢查裝置磁區有無損毀區塊"
|
t MSG_161 "使用右方選項測試模式檢查裝置磁區有無損毀區塊"
|
||||||
t MSG_162 "取消勾選可執行完整格式化"
|
t MSG_162 "取消勾選可執行完整格式化"
|
||||||
|
@ -2280,7 +2280,7 @@ t MSG_164 "開機方法"
|
||||||
t MSG_165 "選取映像檔..."
|
t MSG_165 "選取映像檔..."
|
||||||
t MSG_166 "允許顯示多國語言標籤及裝置圖示 (建立 autorun.inf)"
|
t MSG_166 "允許顯示多國語言標籤及裝置圖示 (建立 autorun.inf)"
|
||||||
t MSG_167 "於裝置上建立 Rufus 客製化的 MBR,可支援開機選單及偽裝 BIOS 中的 USB ID"
|
t MSG_167 "於裝置上建立 Rufus 客製化的 MBR,可支援開機選單及偽裝 BIOS 中的 USB ID"
|
||||||
t MSG_168 "偽裝第一個可開機的 USB 磁碟為其他序列的磁碟\n主要適用情境: 於多磁碟系統安裝 Windows XP"
|
t MSG_168 "偽裝第一個可開機的 USB 磁碟為其他序列的磁碟。\n主要適用情境: 於多磁碟系統安裝 Windows XP。"
|
||||||
t MSG_169 "建立隱藏磁區分割並對齊資料分割界限值,可提高較舊的 BIOS 偵測開機片的機率"
|
t MSG_169 "建立隱藏磁區分割並對齊資料分割界限值,可提高較舊的 BIOS 偵測開機片的機率"
|
||||||
t MSG_170 "顯示連接到電腦的 USB 外接硬碟。請謹慎使用,後果自負!!!"
|
t MSG_170 "顯示連接到電腦的 USB 外接硬碟。請謹慎使用,後果自負!!!"
|
||||||
t MSG_171 "立即開始格式化作業\n注意: 裝置上所有的資料將被清除!"
|
t MSG_171 "立即開始格式化作業\n注意: 裝置上所有的資料將被清除!"
|
||||||
|
@ -2662,7 +2662,7 @@ t MSG_155 "Test uzorak: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X"
|
||||||
t MSG_156 "Test uzorak: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X"
|
t MSG_156 "Test uzorak: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X"
|
||||||
t MSG_157 "Odaberi datotečni sustav"
|
t MSG_157 "Odaberi datotečni sustav"
|
||||||
t MSG_158 "Minimalna veličina koju će blok okupirati u datotečnom sustavu"
|
t MSG_158 "Minimalna veličina koju će blok okupirati u datotečnom sustavu"
|
||||||
t MSG_159 "Ovdje unesite naziv jedinice"
|
t MSG_159 "Ovdje unesite naziv jedinice."
|
||||||
t MSG_160 "Otvori napredne postavke"
|
t MSG_160 "Otvori napredne postavke"
|
||||||
t MSG_161 "Provjeri prisutnost loših blokova pomoću uzorka"
|
t MSG_161 "Provjeri prisutnost loših blokova pomoću uzorka"
|
||||||
t MSG_162 "Ostavite prazno za \"sporu\" metodu formatiranja"
|
t MSG_162 "Ostavite prazno za \"sporu\" metodu formatiranja"
|
||||||
|
@ -2673,7 +2673,7 @@ t MSG_166 "Potvrdite ovo da dozvolite prikaz internacijonalnih oznaka "
|
||||||
"i napravite ikonu (stvara autorun.inf)"
|
"i napravite ikonu (stvara autorun.inf)"
|
||||||
t MSG_167 "Instaliraj MBR koji omogućuje boot odabir i može pretvoriti BIOS USB drive ID"
|
t MSG_167 "Instaliraj MBR koji omogućuje boot odabir i može pretvoriti BIOS USB drive ID"
|
||||||
t MSG_168 "Maskiraj prvi bootable USB pogon (uobičajeno 0x80) kao drugačiji disk.\n"
|
t MSG_168 "Maskiraj prvi bootable USB pogon (uobičajeno 0x80) kao drugačiji disk.\n"
|
||||||
"Ovo je potrebno ako instalirate Windows XP i imate više diskova"
|
"Ovo je potrebno ako instalirate Windows XP i imate više diskova."
|
||||||
t MSG_169 "Stvori dodatnu skrivenu particiju i pokušaj poravnati granice particije.\n"
|
t MSG_169 "Stvori dodatnu skrivenu particiju i pokušaj poravnati granice particije.\n"
|
||||||
"Ovo je korisno za stare BIOS-e"
|
"Ovo je korisno za stare BIOS-e"
|
||||||
t MSG_170 "Otkrivanje USB čvrstih diskova. Koristiti na vlastitu odgovornost!"
|
t MSG_170 "Otkrivanje USB čvrstih diskova. Koristiti na vlastitu odgovornost!"
|
||||||
|
@ -3023,7 +3023,7 @@ t MSG_164 "Vyberte metodu, která bude použitá k vytvoření boot zařízení"
|
||||||
t MSG_165 "Klikněte pro výběr obrazu..."
|
t MSG_165 "Klikněte pro výběr obrazu..."
|
||||||
t MSG_166 "Povolíte v názvu disku zobrazení mezinárodních znaků a vytvoření ikony zařízení (vytvořením souboru autorun.inf)"
|
t MSG_166 "Povolíte v názvu disku zobrazení mezinárodních znaků a vytvoření ikony zařízení (vytvořením souboru autorun.inf)"
|
||||||
t MSG_167 "Instalovat MBR, který umožní výběr při zavádění systému a zamaskování BIOS ID disku USB"
|
t MSG_167 "Instalovat MBR, který umožní výběr při zavádění systému a zamaskování BIOS ID disku USB"
|
||||||
t MSG_168 "Pokusit se o zamaskování boot USB jednotky (většinou 0x80) jako jiného disku.\nObvykle nutné pouze pokud chcete instalovat Windows XP a máte více jak jeden disk"
|
t MSG_168 "Pokusit se o zamaskování boot USB jednotky (většinou 0x80) jako jiného disku.\nObvykle nutné pouze pokud chcete instalovat Windows XP a máte více jak jeden disk."
|
||||||
t MSG_169 "Vytvořit další skryté oddíly a pokusí se o zarovnání oddílů.\nToto nastavení může zlepšit detekci spustitelného zařízení pro starší BIOS"
|
t MSG_169 "Vytvořit další skryté oddíly a pokusí se o zarovnání oddílů.\nToto nastavení může zlepšit detekci spustitelného zařízení pro starší BIOS"
|
||||||
t MSG_170 "Zobrazí pevné disky a USB. !!!POUŽITÍ NA VLASTNÍ RIZIKO!!!"
|
t MSG_170 "Zobrazí pevné disky a USB. !!!POUŽITÍ NA VLASTNÍ RIZIKO!!!"
|
||||||
t MSG_171 "Klepnutím spustíte formátování.\nFORMÁTOVANÍM SE ODSTRANÍ VEŠKERÁ DATA NA CÍLOVÉM ZAŘÍZENÍ!"
|
t MSG_171 "Klepnutím spustíte formátování.\nFORMÁTOVANÍM SE ODSTRANÍ VEŠKERÁ DATA NA CÍLOVÉM ZAŘÍZENÍ!"
|
||||||
|
@ -3407,7 +3407,7 @@ t MSG_155 "Test mønster: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X"
|
||||||
t MSG_156 "Test mønster: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X"
|
t MSG_156 "Test mønster: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X"
|
||||||
t MSG_157 "Sætter destinationsfilsystem"
|
t MSG_157 "Sætter destinationsfilsystem"
|
||||||
t MSG_158 "Mindste datamængde, en blok af data vil optage i filsystemet"
|
t MSG_158 "Mindste datamængde, en blok af data vil optage i filsystemet"
|
||||||
t MSG_159 "Brug dette felt til at ændre volume-etiketten\nInternationale tegn accepteres"
|
t MSG_159 "Brug dette felt til at ændre volume-etiketten.\nInternationale tegn accepteres."
|
||||||
t MSG_160 "Skift avancerede indstillinger"
|
t MSG_160 "Skift avancerede indstillinger"
|
||||||
t MSG_161 "Kontroller enheden for fejlbehæftede blokke ved brug af et test-mønster"
|
t MSG_161 "Kontroller enheden for fejlbehæftede blokke ved brug af et test-mønster"
|
||||||
t MSG_162 "Fravælg denne mulighed for at bruge den \"langsomme\" formateringsmetode"
|
t MSG_162 "Fravælg denne mulighed for at bruge den \"langsomme\" formateringsmetode"
|
||||||
|
@ -3418,7 +3418,7 @@ t MSG_166 "Vælg denne mulighed for at tillade visning af internationale etikett
|
||||||
"og skabe et enheds-ikon (opretter en autorun.inf)"
|
"og skabe et enheds-ikon (opretter en autorun.inf)"
|
||||||
t MSG_167 "Installer en MBR, der tillader boot valg og kan maskere et BIOS USB-drev ID"
|
t MSG_167 "Installer en MBR, der tillader boot valg og kan maskere et BIOS USB-drev ID"
|
||||||
t MSG_168 "Forsøg at maskere det først fundne USB boot-drev (normalt 0x80) som en anden disk.\n"
|
t MSG_168 "Forsøg at maskere det først fundne USB boot-drev (normalt 0x80) som en anden disk.\n"
|
||||||
"Dette burde kun være nødvendigt hvis du installerer Windows XP og ejer mere end én disk"
|
"Dette burde kun være nødvendigt hvis du installerer Windows XP og ejer mere end én disk."
|
||||||
t MSG_169 "Opret en ekstra skjult partition og forsøg at tilpasse afgrænsning af partitioner.\n"
|
t MSG_169 "Opret en ekstra skjult partition og forsøg at tilpasse afgrænsning af partitioner.\n"
|
||||||
"Dette kan forbedre boot-disk genkendelse for ældre BIOS'er"
|
"Dette kan forbedre boot-disk genkendelse for ældre BIOS'er"
|
||||||
t MSG_170 "Vis liste over USB harddisk kabinetter. Brug på egen RISIKO!!!"
|
t MSG_170 "Vis liste over USB harddisk kabinetter. Brug på egen RISIKO!!!"
|
||||||
|
@ -3810,7 +3810,7 @@ t MSG_155 "Test patroon: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X"
|
||||||
t MSG_156 "Test patroon: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X"
|
t MSG_156 "Test patroon: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X"
|
||||||
t MSG_157 "Selecteer hier uw type bestandssysteem"
|
t MSG_157 "Selecteer hier uw type bestandssysteem"
|
||||||
t MSG_158 "Minimum grootte dat een datablok inneemt in het bestandssysteem"
|
t MSG_158 "Minimum grootte dat een datablok inneemt in het bestandssysteem"
|
||||||
t MSG_159 "Gebruik dit veld om de drive naam in te stellen.\nInternationale tekens worden geaccepteerd"
|
t MSG_159 "Gebruik dit veld om de drive naam in te stellen.\nInternationale tekens worden geaccepteerd."
|
||||||
t MSG_160 "Wissel naar geavanceerde opties"
|
t MSG_160 "Wissel naar geavanceerde opties"
|
||||||
t MSG_161 "Controleer het apparaat op slechte blokken tijdens een testpatroon"
|
t MSG_161 "Controleer het apparaat op slechte blokken tijdens een testpatroon"
|
||||||
t MSG_162 "Uitvinken om een \"langzamere\" formatteer methode te gebruiken"
|
t MSG_162 "Uitvinken om een \"langzamere\" formatteer methode te gebruiken"
|
||||||
|
@ -3821,7 +3821,7 @@ t MSG_166 "Vink aan om internationale labels te zien en een apparaat\n"
|
||||||
"pictogram in te stellen (creëert een autorun.inf bestand)"
|
"pictogram in te stellen (creëert een autorun.inf bestand)"
|
||||||
t MSG_167 "Installeert een MBR die een opstartselectie toestaat en de BIOS USB drive ID kan verbergen"
|
t MSG_167 "Installeert een MBR die een opstartselectie toestaat en de BIOS USB drive ID kan verbergen"
|
||||||
t MSG_168 "Probeert de eerste opstartbare USB drive (gewoonlijk 0x80) voor te laten doen als een andere disk.\n"
|
t MSG_168 "Probeert de eerste opstartbare USB drive (gewoonlijk 0x80) voor te laten doen als een andere disk.\n"
|
||||||
"Dit is alleen nodig als u Windows XP installeert en meer dan één disk heeft"
|
"Dit is alleen nodig als u Windows XP installeert en meer dan één disk heeft."
|
||||||
t MSG_169 "Creëert een extra verborgen partitie en probeert de partitiegrenzen uit te lijnen.\n"
|
t MSG_169 "Creëert een extra verborgen partitie en probeert de partitiegrenzen uit te lijnen.\n"
|
||||||
"Dit kan de opstart detectie verbeteren voor oudere BIOS'en"
|
"Dit kan de opstart detectie verbeteren voor oudere BIOS'en"
|
||||||
t MSG_170 "Activeer de lijst met externe USB HD's.\nGEBRUIK OP EIGEN RISICO!!!"
|
t MSG_170 "Activeer de lijst met externe USB HD's.\nGEBRUIK OP EIGEN RISICO!!!"
|
||||||
|
@ -4221,7 +4221,7 @@ t MSG_155 "Testikuvio: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X"
|
||||||
t MSG_156 "Testikuvio: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X"
|
t MSG_156 "Testikuvio: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X"
|
||||||
t MSG_157 "Asettaa kohteen tiedostojärjestelmän"
|
t MSG_157 "Asettaa kohteen tiedostojärjestelmän"
|
||||||
t MSG_158 "Minimikoko, jonka datalohko varaa tiedostojärjestelmässä"
|
t MSG_158 "Minimikoko, jonka datalohko varaa tiedostojärjestelmässä"
|
||||||
t MSG_159 "Käytä tätä kenttää valitaksesi aseman nimen\nVoit käyttää kansainvälisiä merkkejä"
|
t MSG_159 "Käytä tätä kenttää valitaksesi aseman nimen.\nVoit käyttää kansainvälisiä merkkejä."
|
||||||
t MSG_160 "Näytä tai piilota lisäasetukset"
|
t MSG_160 "Näytä tai piilota lisäasetukset"
|
||||||
t MSG_161 "Tarkista laite testikuviolla vioittuneiden lohkojen varalta"
|
t MSG_161 "Tarkista laite testikuviolla vioittuneiden lohkojen varalta"
|
||||||
t MSG_162 "Poista valintaruudun valinta käyttääksesi \"hidasta\" alustustapaa"
|
t MSG_162 "Poista valintaruudun valinta käyttääksesi \"hidasta\" alustustapaa"
|
||||||
|
@ -4443,8 +4443,8 @@ g IDD_UPDATE_POLICY
|
||||||
t IDCANCEL "Fermer"
|
t IDCANCEL "Fermer"
|
||||||
t IDD_UPDATE_POLICY "Paramètres de mises à jour"
|
t IDD_UPDATE_POLICY "Paramètres de mises à jour"
|
||||||
t IDS_UPDATE_SETTINGS_GRP "Options"
|
t IDS_UPDATE_SETTINGS_GRP "Options"
|
||||||
t IDS_UPDATE_FREQUENCY_TXT "Recherche mises à jour:"
|
t IDS_UPDATE_FREQUENCY_TXT "Recherche mises à jour"
|
||||||
t IDS_INCLUDE_BETAS_TXT "Inclure les bétas:"
|
t IDS_INCLUDE_BETAS_TXT "Inclure les bétas"
|
||||||
t IDC_CHECK_NOW "Chercher maintenant"
|
t IDC_CHECK_NOW "Chercher maintenant"
|
||||||
|
|
||||||
t MSG_001 "Autre instance détectée"
|
t MSG_001 "Autre instance détectée"
|
||||||
|
@ -4578,7 +4578,7 @@ t MSG_155 "Motif de test : 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X"
|
||||||
t MSG_156 "Motif de test : 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X"
|
t MSG_156 "Motif de test : 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X"
|
||||||
t MSG_157 "Sélectionne le système de fichiers"
|
t MSG_157 "Sélectionne le système de fichiers"
|
||||||
t MSG_158 "Taille minimum qu’un bloc de données occupera sur le système de fichiers"
|
t MSG_158 "Taille minimum qu’un bloc de données occupera sur le système de fichiers"
|
||||||
t MSG_159 "Utilisez ce champ pour mettre à jour le nom du volume.\nLes caractères étendus et les accents sont acceptés"
|
t MSG_159 "Utilisez ce champ pour mettre à jour le nom du volume.\nLes caractères étendus et les accents sont acceptés."
|
||||||
t MSG_160 "Affiche/Cache les options avancées"
|
t MSG_160 "Affiche/Cache les options avancées"
|
||||||
t MSG_161 "Détecte la présence de blocs défectueux en écrivant un motif de test"
|
t MSG_161 "Détecte la présence de blocs défectueux en écrivant un motif de test"
|
||||||
t MSG_162 "Décochez cette case si vous voulez utiliser la méthode de formatage \"lente\""
|
t MSG_162 "Décochez cette case si vous voulez utiliser la méthode de formatage \"lente\""
|
||||||
|
@ -4587,7 +4587,7 @@ t MSG_164 "Méthode à utiliser pour rendre le périphérique démarrable"
|
||||||
t MSG_165 "Cliquez ici pour sélectionner une image..."
|
t MSG_165 "Cliquez ici pour sélectionner une image..."
|
||||||
t MSG_166 "Cochez cette case pour permettre l’affichage des caractères étendus/internationaux et ajouter une icône (ceci crée un fichier autorun.inf)"
|
t MSG_166 "Cochez cette case pour permettre l’affichage des caractères étendus/internationaux et ajouter une icône (ceci crée un fichier autorun.inf)"
|
||||||
t MSG_167 "Installe un MBR permettant la sélection du périphérique de démarrage. Peut aussi camoufler l’ID de disque pour le BIOS"
|
t MSG_167 "Installe un MBR permettant la sélection du périphérique de démarrage. Peut aussi camoufler l’ID de disque pour le BIOS"
|
||||||
t MSG_168 "Camoufle le premier disque USB démarrable (généralement 0x80) sous une ID différente.\nChangez cette option si vous installez Windows XP avec plus d’un disque dur"
|
t MSG_168 "Camoufle le premier disque USB démarrable (généralement 0x80) sous une ID différente.\nChangez cette option si vous installez Windows XP avec plus d’un disque dur."
|
||||||
t MSG_169 "Créé une petite partition supplémentaire et aligner les partitions.\nPeut améliorer la détection du périphérique pour les vieux BIOS"
|
t MSG_169 "Créé une petite partition supplémentaire et aligner les partitions.\nPeut améliorer la détection du périphérique pour les vieux BIOS"
|
||||||
t MSG_170 "Liste les disques durs externes USB. UTILISEZ A VOS PROPRES RISQUES !!!"
|
t MSG_170 "Liste les disques durs externes USB. UTILISEZ A VOS PROPRES RISQUES !!!"
|
||||||
t MSG_171 "Lance le formatage. Cette opération DETRUIT toutes les données sur le périphérique sélectionné !"
|
t MSG_171 "Lance le formatage. Cette opération DETRUIT toutes les données sur le périphérique sélectionné !"
|
||||||
|
@ -4777,8 +4777,8 @@ g IDD_UPDATE_POLICY
|
||||||
t IDCANCEL "Schließen"
|
t IDCANCEL "Schließen"
|
||||||
t IDD_UPDATE_POLICY "Aktualisierungseinstellungen"
|
t IDD_UPDATE_POLICY "Aktualisierungseinstellungen"
|
||||||
t IDS_UPDATE_SETTINGS_GRP "Einstellungen"
|
t IDS_UPDATE_SETTINGS_GRP "Einstellungen"
|
||||||
t IDS_UPDATE_FREQUENCY_TXT "Auf neue Version prüfen:"
|
t IDS_UPDATE_FREQUENCY_TXT "Auf neue Version prüfen"
|
||||||
t IDS_INCLUDE_BETAS_TXT "Beta-Version verwenden:"
|
t IDS_INCLUDE_BETAS_TXT "Beta-Version verwenden"
|
||||||
t IDC_CHECK_NOW "Jetzt prüfen"
|
t IDC_CHECK_NOW "Jetzt prüfen"
|
||||||
|
|
||||||
t MSG_001 "Rufus ist bereits gestartet"
|
t MSG_001 "Rufus ist bereits gestartet"
|
||||||
|
@ -4906,7 +4906,7 @@ t MSG_155 "Prüfmuster: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X"
|
||||||
t MSG_156 "Prüfmuster: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X"
|
t MSG_156 "Prüfmuster: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X"
|
||||||
t MSG_157 "Zieldateisystem auswählen"
|
t MSG_157 "Zieldateisystem auswählen"
|
||||||
t MSG_158 "Kleinste Größe, die ein Datenblock im Dateisystem belegt"
|
t MSG_158 "Kleinste Größe, die ein Datenblock im Dateisystem belegt"
|
||||||
t MSG_159 "Geben Sie hier die Datenträgerbezeichnung ein\nInternational Schriftzeichen sind erlaubt"
|
t MSG_159 "Geben Sie hier die Datenträgerbezeichnung ein.\nInternational Schriftzeichen sind erlaubt."
|
||||||
t MSG_160 "Erweiterte Optionen ein- bzw. ausblenden"
|
t MSG_160 "Erweiterte Optionen ein- bzw. ausblenden"
|
||||||
t MSG_161 "Das Laufwerk mittels eines Musters auf fehlerhafte Blöcke prüfen"
|
t MSG_161 "Das Laufwerk mittels eines Musters auf fehlerhafte Blöcke prüfen"
|
||||||
t MSG_162 "Wenn nicht aktiviert, wird die \"langsame\" Formatierung verwendet"
|
t MSG_162 "Wenn nicht aktiviert, wird die \"langsame\" Formatierung verwendet"
|
||||||
|
@ -5526,8 +5526,8 @@ g IDD_UPDATE_POLICY
|
||||||
t IDCANCEL "סגירה"
|
t IDCANCEL "סגירה"
|
||||||
t IDD_UPDATE_POLICY "מדיניות והגדרות העדכונים"
|
t IDD_UPDATE_POLICY "מדיניות והגדרות העדכונים"
|
||||||
t IDS_UPDATE_SETTINGS_GRP "הגדרות"
|
t IDS_UPDATE_SETTINGS_GRP "הגדרות"
|
||||||
t IDS_UPDATE_FREQUENCY_TXT "בדיקה אחר עדכונים:"
|
t IDS_UPDATE_FREQUENCY_TXT "בדיקה אחר עדכונים"
|
||||||
t IDS_INCLUDE_BETAS_TXT "כולל גרסאות בטא:"
|
t IDS_INCLUDE_BETAS_TXT "כולל גרסאות בטא"
|
||||||
t IDC_CHECK_NOW "בדיקה כעת"
|
t IDC_CHECK_NOW "בדיקה כעת"
|
||||||
|
|
||||||
t MSG_001 "זוהה מופע אחר"
|
t MSG_001 "זוהה מופע אחר"
|
||||||
|
@ -5660,7 +5660,7 @@ t MSG_155 "דפוס בדיקה: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X"
|
||||||
t MSG_156 "דפוס בדיקה: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X"
|
t MSG_156 "דפוס בדיקה: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X"
|
||||||
t MSG_157 "הגדרת מערכת הקבצים של היעד"
|
t MSG_157 "הגדרת מערכת הקבצים של היעד"
|
||||||
t MSG_158 "הגודל המינימלי שבלוק של נתונים יתפוס במערכת הקבצים"
|
t MSG_158 "הגודל המינימלי שבלוק של נתונים יתפוס במערכת הקבצים"
|
||||||
t MSG_159 "יש להשתמש בשדה זה כדי להגדיר את תווית הכונן.\nניתן להשתמש גם בתווים בינלאומיים"
|
t MSG_159 "יש להשתמש בשדה זה כדי להגדיר את תווית הכונן.\nניתן להשתמש גם בתווים בינלאומיים."
|
||||||
t MSG_160 "הצגה/הסתרה של האפשרויות המתקדמות"
|
t MSG_160 "הצגה/הסתרה של האפשרויות המתקדמות"
|
||||||
t MSG_161 "בדיקת ההתקן אחר אזורים פגומים בעזרת דפוס בדיקה"
|
t MSG_161 "בדיקת ההתקן אחר אזורים פגומים בעזרת דפוס בדיקה"
|
||||||
t MSG_162 "יש לבטל את סימון התיבה הזו כדי להשתמש בשיטת האתחול ה\"איטית\""
|
t MSG_162 "יש לבטל את סימון התיבה הזו כדי להשתמש בשיטת האתחול ה\"איטית\""
|
||||||
|
@ -5669,7 +5669,7 @@ t MSG_164 "השיטה שתהיה בשימוש להפיכת הכונן לבר־א
|
||||||
t MSG_165 "יש ללחוץ כדי לבחור קובץ תמונה..."
|
t MSG_165 "יש ללחוץ כדי לבחור קובץ תמונה..."
|
||||||
t MSG_166 "יש לסמן תיבה זו כדי לאפשר הצגה של תוויות שם בינלאומיות וכדי להגדיר סמל להתקן (יוצר קובץ autorun.inf)"
|
t MSG_166 "יש לסמן תיבה זו כדי לאפשר הצגה של תוויות שם בינלאומיות וכדי להגדיר סמל להתקן (יוצר קובץ autorun.inf)"
|
||||||
t MSG_167 "מתקין MBR שמאפשר בחירת אתחול ויכול לגרום למזהה כונן ה־USB ב־BIOS להזדהות כמזהה אחר"
|
t MSG_167 "מתקין MBR שמאפשר בחירת אתחול ויכול לגרום למזהה כונן ה־USB ב־BIOS להזדהות כמזהה אחר"
|
||||||
t MSG_168 "מנסה לגרום לכונן ה־USB בר־האתחול הראשון (בדרך כלל 0x80) להזדהות כדיסק אחר.\nזה אמור להיות נחוץ רק אם ברצונך להתקין Windows XP ויש לך יותר מדיסק אחד"
|
t MSG_168 "מנסה לגרום לכונן ה־USB בר־האתחול הראשון (בדרך כלל 0x80) להזדהות כדיסק אחר.\nזה אמור להיות נחוץ רק אם ברצונך להתקין Windows XP ויש לך יותר מדיסק אחד."
|
||||||
t MSG_169 "יוצר מחיצה נוספת נסתרת ומנסה ליישר את הגבולות של המחיצות.\nזה עשוי לשפר את זיהוי האתחול עבור BIOS־ים ישנים"
|
t MSG_169 "יוצר מחיצה נוספת נסתרת ומנסה ליישר את הגבולות של המחיצות.\nזה עשוי לשפר את זיהוי האתחול עבור BIOS־ים ישנים"
|
||||||
t MSG_170 "מאפשר הצגת מארזים חיצוניים לכוננים קשיחים בחיבור USB ברשימת ההתקנים. השימוש על אחריותך בלבד!!!"
|
t MSG_170 "מאפשר הצגת מארזים חיצוניים לכוננים קשיחים בחיבור USB ברשימת ההתקנים. השימוש על אחריותך בלבד!!!"
|
||||||
t MSG_171 "התחלת פעולת האתחול.\nתהליך זה ישמיד את כל הנתונים על ההתקן!"
|
t MSG_171 "התחלת פעולת האתחול.\nתהליך זה ישמיד את כל הנתונים על ההתקן!"
|
||||||
|
@ -5856,8 +5856,8 @@ t IDCANCEL "Bezárás"
|
||||||
g IDD_UPDATE_POLICY
|
g IDD_UPDATE_POLICY
|
||||||
t IDD_UPDATE_POLICY "Frissítési irányelvek beállítások"
|
t IDD_UPDATE_POLICY "Frissítési irányelvek beállítások"
|
||||||
t IDS_UPDATE_SETTINGS_GRP "Beállítások"
|
t IDS_UPDATE_SETTINGS_GRP "Beállítások"
|
||||||
t IDS_UPDATE_FREQUENCY_TXT "Frissítések keresése:"
|
t IDS_UPDATE_FREQUENCY_TXT "Frissítések keresése"
|
||||||
t IDS_INCLUDE_BETAS_TXT "Beta verziókat is:"
|
t IDS_INCLUDE_BETAS_TXT "Beta verziókat is"
|
||||||
t IDC_CHECK_NOW "Ellenőrzés"
|
t IDC_CHECK_NOW "Ellenőrzés"
|
||||||
t IDCANCEL "Bezárás"
|
t IDCANCEL "Bezárás"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6052,7 +6052,7 @@ t MSG_155 "Teszt paraméter: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X"
|
||||||
t MSG_156 "Teszt paraméter: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X"
|
t MSG_156 "Teszt paraméter: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X"
|
||||||
t MSG_157 "A fájlrendszert állítja be"
|
t MSG_157 "A fájlrendszert állítja be"
|
||||||
t MSG_158 "A legkisebb méret, amelyben megjelennek a blokkok a fájlrendszerben"
|
t MSG_158 "A legkisebb méret, amelyben megjelennek a blokkok a fájlrendszerben"
|
||||||
t MSG_159 "Használd ezt a mezőt a kötetcimke megadásához\nA nemzetközi karakterek is használhatóak"
|
t MSG_159 "Használd ezt a mezőt a kötetcimke megadásához.\nA nemzetközi karakterek is használhatóak."
|
||||||
t MSG_160 "Haladó beállítások megjelenítése/elrejtése"
|
t MSG_160 "Haladó beállítások megjelenítése/elrejtése"
|
||||||
t MSG_161 "Hibás blokkok keresése az eszközön egy teszt minta segítségével"
|
t MSG_161 "Hibás blokkok keresése az eszközön egy teszt minta segítségével"
|
||||||
t MSG_162 "Vedd ki innen a pipát a \"lassú\" formázáshoz"
|
t MSG_162 "Vedd ki innen a pipát a \"lassú\" formázáshoz"
|
||||||
|
@ -6063,7 +6063,7 @@ t MSG_166 "Pipáld be a nemzetközi címkék megjelenítésének engedélyezés
|
||||||
"és az eszköz ikon beállításához (egy autorun.inf fájlt készít)"
|
"és az eszköz ikon beállításához (egy autorun.inf fájlt készít)"
|
||||||
t MSG_167 "Olyan MBR telepítése, ami engedélyezi a boot meghajtó kiválasztását, és képes a BIOS USB eszköz azonosítóját maszkolni"
|
t MSG_167 "Olyan MBR telepítése, ami engedélyezi a boot meghajtó kiválasztását, és képes a BIOS USB eszköz azonosítóját maszkolni"
|
||||||
t MSG_168 "Próbáld meg az első bootolható USB eszközt (általában: 0x80) egy másik lemezként mutatni.\n"
|
t MSG_168 "Próbáld meg az első bootolható USB eszközt (általában: 0x80) egy másik lemezként mutatni.\n"
|
||||||
"Ez csak akkor lehet szükséges, ha Windows XP-t telepítesz, és egynél több lemezed van"
|
"Ez csak akkor lehet szükséges, ha Windows XP-t telepítesz, és egynél több lemezed van."
|
||||||
t MSG_169 "Készíts egy extra rejtett partíciót és próbáld meg a partíciók határait egymáshoz igazítani .\n"
|
t MSG_169 "Készíts egy extra rejtett partíciót és próbáld meg a partíciók határait egymáshoz igazítani .\n"
|
||||||
"Ez segíthet a régi BIOS-oknak a boot meghajtókat detektálni"
|
"Ez segíthet a régi BIOS-oknak a boot meghajtókat detektálni"
|
||||||
t MSG_170 "USB-s merevlemezek listázásának engedélyezése. CSAK SAJÁT FELELŐSSÉGRE HASZNÁLD!!!"
|
t MSG_170 "USB-s merevlemezek listázásának engedélyezése. CSAK SAJÁT FELELŐSSÉGRE HASZNÁLD!!!"
|
||||||
|
@ -6267,8 +6267,8 @@ t IDCANCEL "Tutup"
|
||||||
g IDD_UPDATE_POLICY
|
g IDD_UPDATE_POLICY
|
||||||
t IDD_UPDATE_POLICY "Ketentuan pembaruan dan setelan"
|
t IDD_UPDATE_POLICY "Ketentuan pembaruan dan setelan"
|
||||||
t IDS_UPDATE_SETTINGS_GRP "Setelan"
|
t IDS_UPDATE_SETTINGS_GRP "Setelan"
|
||||||
t IDS_UPDATE_FREQUENCY_TXT "Periksa Pembaruan:"
|
t IDS_UPDATE_FREQUENCY_TXT "Periksa Pembaruan"
|
||||||
t IDS_INCLUDE_BETAS_TXT "Sertakan versi beta:"
|
t IDS_INCLUDE_BETAS_TXT "Sertakan versi beta"
|
||||||
t IDC_CHECK_NOW "Periksa Sekarang"
|
t IDC_CHECK_NOW "Periksa Sekarang"
|
||||||
t IDCANCEL "Tutup"
|
t IDCANCEL "Tutup"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6464,7 +6464,7 @@ t MSG_155 "Tes pola: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X"
|
||||||
t MSG_156 "Tes pola: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X"
|
t MSG_156 "Tes pola: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X"
|
||||||
t MSG_157 "Atur sistem berkas target"
|
t MSG_157 "Atur sistem berkas target"
|
||||||
t MSG_158 "Ukuran minimal blok data yang akan menempati sistem berkas"
|
t MSG_158 "Ukuran minimal blok data yang akan menempati sistem berkas"
|
||||||
t MSG_159 "Gunakan bidang ini untuk menyetel karakter Internasional yang diperbolehkan\npada label perangkat"
|
t MSG_159 "Gunakan bidang ini untuk menyetel karakter Internasional yang diperbolehkan.\npada label perangkat."
|
||||||
t MSG_160 "Tombol untuk opsi lanjutan"
|
t MSG_160 "Tombol untuk opsi lanjutan"
|
||||||
t MSG_161 "Periksa blok buruk pada perangkat menggunakan tes pola"
|
t MSG_161 "Periksa blok buruk pada perangkat menggunakan tes pola"
|
||||||
t MSG_162 "Hapus centang kotak ini untuk menggunakan metode format \"lambat\""
|
t MSG_162 "Hapus centang kotak ini untuk menggunakan metode format \"lambat\""
|
||||||
|
@ -6475,7 +6475,7 @@ t MSG_166 "Centang kotak ini untuk menampilkan label internasional "
|
||||||
"dan menyetel ikon perangkat (membuat autorun.inf)"
|
"dan menyetel ikon perangkat (membuat autorun.inf)"
|
||||||
t MSG_167 "Menginstal MBR memungkinkan untuk boot dan dapat memanipulasi ID perangkat USB di BIOS"
|
t MSG_167 "Menginstal MBR memungkinkan untuk boot dan dapat memanipulasi ID perangkat USB di BIOS"
|
||||||
t MSG_168 "Mencoba memanipulasi perangkat USB bootable (biasanya 0x80) sebagai disk yang berbeda.\n"
|
t MSG_168 "Mencoba memanipulasi perangkat USB bootable (biasanya 0x80) sebagai disk yang berbeda.\n"
|
||||||
"Biasanya hanya diperlukan jika Anda memasang Windows XP dan memiliki lebih dari satu disk"
|
"Biasanya hanya diperlukan jika Anda memasang Windows XP dan memiliki lebih dari satu disk."
|
||||||
t MSG_169 "Membuat partisi tersembunyi tambahan dan memcoba menyelaraskan batas partisi.\n"
|
t MSG_169 "Membuat partisi tersembunyi tambahan dan memcoba menyelaraskan batas partisi.\n"
|
||||||
"Upaya ini dapat memperbaiki deteksi boot bagi BIOS versi lama"
|
"Upaya ini dapat memperbaiki deteksi boot bagi BIOS versi lama"
|
||||||
t MSG_170 "Aktifkan pencantuman USB Hard Drive enclosures. RESIKO DITANGGUNG ANDA SENDIRI!!!"
|
t MSG_170 "Aktifkan pencantuman USB Hard Drive enclosures. RESIKO DITANGGUNG ANDA SENDIRI!!!"
|
||||||
|
@ -6686,8 +6686,8 @@ g IDD_UPDATE_POLICY
|
||||||
t IDCANCEL "Chiudi"
|
t IDCANCEL "Chiudi"
|
||||||
t IDD_UPDATE_POLICY "Impostazioni e policy aggiornamenti"
|
t IDD_UPDATE_POLICY "Impostazioni e policy aggiornamenti"
|
||||||
t IDS_UPDATE_SETTINGS_GRP "Impostazioni"
|
t IDS_UPDATE_SETTINGS_GRP "Impostazioni"
|
||||||
t IDS_UPDATE_FREQUENCY_TXT "Controllo aggiornamenti:"
|
t IDS_UPDATE_FREQUENCY_TXT "Controllo aggiornamenti"
|
||||||
t IDS_INCLUDE_BETAS_TXT "Includi versioni beta:"
|
t IDS_INCLUDE_BETAS_TXT "Includi versioni beta"
|
||||||
t IDC_CHECK_NOW "Controlla ora"
|
t IDC_CHECK_NOW "Controlla ora"
|
||||||
|
|
||||||
t MSG_001 "Rilevata altra istanza Rufus"
|
t MSG_001 "Rilevata altra istanza Rufus"
|
||||||
|
@ -6816,7 +6816,7 @@ t MSG_155 "Pattern test: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X"
|
||||||
t MSG_156 "Pattern test: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X"
|
t MSG_156 "Pattern test: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X"
|
||||||
t MSG_157 "Impostazione filesystem destinazione"
|
t MSG_157 "Impostazione filesystem destinazione"
|
||||||
t MSG_158 "Dimensione minima blocco dati filesystem"
|
t MSG_158 "Dimensione minima blocco dati filesystem"
|
||||||
t MSG_159 "Usa questo campo per impostare l'etichetta dell'unità\nI caratteri internazionali sono permessi"
|
t MSG_159 "Usa questo campo per impostare l'etichetta dell'unità.\nI caratteri internazionali sono permessi."
|
||||||
t MSG_160 "Abilita/disabilita opzioni avanzate"
|
t MSG_160 "Abilita/disabilita opzioni avanzate"
|
||||||
t MSG_161 "Abilita questa opzione per effettuare un controllo dei blocchi danneggiati nel dispositivo usando un pattern di test"
|
t MSG_161 "Abilita questa opzione per effettuare un controllo dei blocchi danneggiati nel dispositivo usando un pattern di test"
|
||||||
t MSG_162 "Deseleziona questa opzione per usare il metodo di formattazione completo ma 'lento'"
|
t MSG_162 "Deseleziona questa opzione per usare il metodo di formattazione completo ma 'lento'"
|
||||||
|
@ -6825,7 +6825,7 @@ t MSG_164 "Metodo che verrà usato per rendere l'unità USB avviabile"
|
||||||
t MSG_165 "Seleziona l'immagine..."
|
t MSG_165 "Seleziona l'immagine..."
|
||||||
t MSG_166 "Abilita questa opzione per permettere la visualizzazione delle etichette internazionali e impostare una icona dispositivo (creerà un file autorun.inf)"
|
t MSG_166 "Abilita questa opzione per permettere la visualizzazione delle etichette internazionali e impostare una icona dispositivo (creerà un file autorun.inf)"
|
||||||
t MSG_167 "Installa un MBR che permette la selezione all'avvio e maschera l'ID unità USB del BIOS"
|
t MSG_167 "Installa un MBR che permette la selezione all'avvio e maschera l'ID unità USB del BIOS"
|
||||||
t MSG_168 "Prova prima a mascherare l'unità avviabile USB (normalmente 0x80) come un disco differente.\nQuesto potrebbe essere necessario solo se installi Windows XP e hai più di un disco"
|
t MSG_168 "Prova prima a mascherare l'unità avviabile USB (normalmente 0x80) come un disco differente.\nQuesto potrebbe essere necessario solo se installi Windows XP e hai più di un disco."
|
||||||
t MSG_169 "Crea una partizione aggiuntiva e nascosta e prova ad allineare le diverse partizioni.\nQuesto può migliorare il rilevamento all'avvio con vecchi BIOS"
|
t MSG_169 "Crea una partizione aggiuntiva e nascosta e prova ad allineare le diverse partizioni.\nQuesto può migliorare il rilevamento all'avvio con vecchi BIOS"
|
||||||
t MSG_170 "Abilita il rilevamento per i dischi USB. USALO A TUO RISCHIO!!!"
|
t MSG_170 "Abilita il rilevamento per i dischi USB. USALO A TUO RISCHIO!!!"
|
||||||
t MSG_171 "Avvia l'operazione di formattazione.\nQuesta operazione DISTRUGGERÀ qualsiasi dato sull'unità di destinazione!"
|
t MSG_171 "Avvia l'operazione di formattazione.\nQuesta operazione DISTRUGGERÀ qualsiasi dato sull'unità di destinazione!"
|
||||||
|
@ -7221,7 +7221,7 @@ t MSG_155 "テスト パターン: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X"
|
||||||
t MSG_156 "テスト パターン: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X"
|
t MSG_156 "テスト パターン: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X"
|
||||||
t MSG_157 "ターゲット ドライブに設定するファイル システムです。"
|
t MSG_157 "ターゲット ドライブに設定するファイル システムです。"
|
||||||
t MSG_158 "ファイル システム内で使用するデータ ブロックの最小サイズです。"
|
t MSG_158 "ファイル システム内で使用するデータ ブロックの最小サイズです。"
|
||||||
t MSG_159 "ここでドライブのラベルを設定可能です。各国の文字が使用できます。"
|
t MSG_159 "ここでドライブのラベルを設定可能です。\n各国の文字が使用できます。"
|
||||||
t MSG_160 "詳細設定に切り替えます。"
|
t MSG_160 "詳細設定に切り替えます。"
|
||||||
t MSG_161 "テスト パターンで不良ブロックを検出するにはチェック ボックスをオンにします。"
|
t MSG_161 "テスト パターンで不良ブロックを検出するにはチェック ボックスをオンにします。"
|
||||||
t MSG_162 "“クイックではない”フォーマットをするにはチェック ボックスをオフにします。"
|
t MSG_162 "“クイックではない”フォーマットをするにはチェック ボックスをオフにします。"
|
||||||
|
@ -7862,8 +7862,8 @@ g IDD_UPDATE_POLICY
|
||||||
t IDCANCEL "Aizvērt"
|
t IDCANCEL "Aizvērt"
|
||||||
t IDD_UPDATE_POLICY "Jaunināšanas noteikumi un uzstādījumi"
|
t IDD_UPDATE_POLICY "Jaunināšanas noteikumi un uzstādījumi"
|
||||||
t IDS_UPDATE_SETTINGS_GRP "Uzstādījumi"
|
t IDS_UPDATE_SETTINGS_GRP "Uzstādījumi"
|
||||||
t IDS_UPDATE_FREQUENCY_TXT "Pārbaudīt jauninājumus:"
|
t IDS_UPDATE_FREQUENCY_TXT "Pārbaudīt jauninājumus"
|
||||||
t IDS_INCLUDE_BETAS_TXT "Ieskaitot Beta versijas:"
|
t IDS_INCLUDE_BETAS_TXT "Ieskaitot Beta versijas"
|
||||||
t IDC_CHECK_NOW "Pārbaudīt"
|
t IDC_CHECK_NOW "Pārbaudīt"
|
||||||
|
|
||||||
t MSG_001 "Noteikta cita procesa esamība"
|
t MSG_001 "Noteikta cita procesa esamība"
|
||||||
|
@ -7995,7 +7995,7 @@ t MSG_155 "Bojāto sektoru noteikšana izmantojot 3 mēģinājumus"
|
||||||
t MSG_156 "Bojāto sektoru noteikšana izmantojot 4 mēģinājumus"
|
t MSG_156 "Bojāto sektoru noteikšana izmantojot 4 mēģinājumus"
|
||||||
t MSG_157 "Failu sistēmas izvēlne"
|
t MSG_157 "Failu sistēmas izvēlne"
|
||||||
t MSG_158 "Minimālais failu sistēmas izmantojamā bloka izmērs"
|
t MSG_158 "Minimālais failu sistēmas izmantojamā bloka izmērs"
|
||||||
t MSG_159 "Ievadiet nesēja nosaukumu\nAtbalstās starptautiskie simboli"
|
t MSG_159 "Ievadiet nesēja nosaukumu.\nAtbalstās starptautiskie simboli."
|
||||||
t MSG_160 "Atvērt papildus parametrus"
|
t MSG_160 "Atvērt papildus parametrus"
|
||||||
t MSG_161 "Atzīmējiet lai pārbaudīt ierīci uz bojātiem sektoriem"
|
t MSG_161 "Atzīmējiet lai pārbaudīt ierīci uz bojātiem sektoriem"
|
||||||
t MSG_162 "Noņemiet atzīmi lai izmantot \"lēno\" formatēšanu"
|
t MSG_162 "Noņemiet atzīmi lai izmantot \"lēno\" formatēšanu"
|
||||||
|
@ -8004,7 +8004,7 @@ t MSG_164 "Ielādes varianti"
|
||||||
t MSG_165 "Piespiediet virtuālā attēla izvēlei..."
|
t MSG_165 "Piespiediet virtuālā attēla izvēlei..."
|
||||||
t MSG_166 "Atzīmējiet starptautisko simbolu atbalstam un ierīces ikonas izveidei (tiek izveidots fails autorun.inf)"
|
t MSG_166 "Atzīmējiet starptautisko simbolu atbalstam un ierīces ikonas izveidei (tiek izveidots fails autorun.inf)"
|
||||||
t MSG_167 "Instalēt MBR, kur var izvēlēties ielādi un kurš var maskēties BIOS'ā ar ierīces identifikatoru"
|
t MSG_167 "Instalēt MBR, kur var izvēlēties ielādi un kurš var maskēties BIOS'ā ar ierīces identifikatoru"
|
||||||
t MSG_168 "Mēģināt maskēt pirmo USB ielādes ierīci (parasti 0x80) kā citu disku.\nTas nepieciešams, kad instalējat Windows XP un izmantojat vairāk nekā vienu dieskus"
|
t MSG_168 "Mēģināt maskēt pirmo USB ielādes ierīci (parasti 0x80) kā citu disku.\nTas nepieciešams, kad instalējat Windows XP un izmantojat vairāk nekā vienu dieskus."
|
||||||
t MSG_169 "IZveidot papildus slēpto partīciju un izlīdzināt partīciju robežas.\nŠī opcija var atvieglot ielādes noteikšanu vecākās BIOS versijās."
|
t MSG_169 "IZveidot papildus slēpto partīciju un izlīdzināt partīciju robežas.\nŠī opcija var atvieglot ielādes noteikšanu vecākās BIOS versijās."
|
||||||
t MSG_170 "Rādīt ārējos USB pieslēguma HDD."
|
t MSG_170 "Rādīt ārējos USB pieslēguma HDD."
|
||||||
t MSG_171 "Tiks sākta formatēšana.\nVisi dati no nesēja tiks IZNĪCINĀTI!!!"
|
t MSG_171 "Tiks sākta formatēšana.\nVisi dati no nesēja tiks IZNĪCINĀTI!!!"
|
||||||
|
@ -8389,7 +8389,7 @@ t MSG_155 "Testo šablonas: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X"
|
||||||
t MSG_156 "Testo šablonas: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X"
|
t MSG_156 "Testo šablonas: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X"
|
||||||
t MSG_157 "Nustato paskirties failų sistemą"
|
t MSG_157 "Nustato paskirties failų sistemą"
|
||||||
t MSG_158 "Mažiausias dydis, kurį duomenų blokas užims failų sistemoje"
|
t MSG_158 "Mažiausias dydis, kurį duomenų blokas užims failų sistemoje"
|
||||||
t MSG_159 "Šiame laukelyje įrašykite disko žymę\nGalite naudoti tarptautinius simbolius"
|
t MSG_159 "Šiame laukelyje įrašykite disko žymę.\nGalite naudoti tarptautinius simbolius."
|
||||||
t MSG_160 "Įjungti išsamias parinktis"
|
t MSG_160 "Įjungti išsamias parinktis"
|
||||||
t MSG_161 "Tikrinti įrenginį dėl blogų blokų naudojant testo šabloną"
|
t MSG_161 "Tikrinti įrenginį dėl blogų blokų naudojant testo šabloną"
|
||||||
t MSG_162 "Nuimkite šio langelio žymę norėdami naudoti \"lėtą\" formatavimo būdą"
|
t MSG_162 "Nuimkite šio langelio žymę norėdami naudoti \"lėtą\" formatavimo būdą"
|
||||||
|
@ -8400,7 +8400,7 @@ t MSG_166 "Pažymėkite šį langelį, norėdami įgalinti tarptautinių žymių
|
||||||
"ir įrenginio piktogramos nustatymą (sukuria autorun.inf)"
|
"ir įrenginio piktogramos nustatymą (sukuria autorun.inf)"
|
||||||
t MSG_167 "Įdiegia MBR, kuris įgalina įkelties pasirinkimą ir gali maskuoti BIOS USB disko ID"
|
t MSG_167 "Įdiegia MBR, kuris įgalina įkelties pasirinkimą ir gali maskuoti BIOS USB disko ID"
|
||||||
t MSG_168 "Bandyti maskuoti pirmą įkeliamą USB diską (paprastai 0x80) kaip kitą diską.\n"
|
t MSG_168 "Bandyti maskuoti pirmą įkeliamą USB diską (paprastai 0x80) kaip kitą diską.\n"
|
||||||
"To turėtų prireikti tik jei diegsite Windows XP ir bus daugiau nei vienas diskas"
|
"To turėtų prireikti tik jei diegsite Windows XP ir bus daugiau nei vienas diskas."
|
||||||
t MSG_169 "Sukurti papildomą slaptą skaidinį ir bandyti sulygiuoti skaidinių ribas.\n"
|
t MSG_169 "Sukurti papildomą slaptą skaidinį ir bandyti sulygiuoti skaidinių ribas.\n"
|
||||||
"Tai gali pagerinti įkelties aptikimą su senais BIOSais"
|
"Tai gali pagerinti įkelties aptikimą su senais BIOSais"
|
||||||
t MSG_170 "Įgalinti išorinių USB kietųjų diskų pateiktį. NAUDOTI SAVO RIZIKA!!!"
|
t MSG_170 "Įgalinti išorinių USB kietųjų diskų pateiktį. NAUDOTI SAVO RIZIKA!!!"
|
||||||
|
@ -8796,7 +8796,7 @@ t MSG_155 "Uji corak: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X"
|
||||||
t MSG_156 "Uji corak: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X"
|
t MSG_156 "Uji corak: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X"
|
||||||
t MSG_157 "Menetapkan sistem fail sasaran"
|
t MSG_157 "Menetapkan sistem fail sasaran"
|
||||||
t MSG_158 "Saiz minima satu blok data akan gunakan dalam sistem fail"
|
t MSG_158 "Saiz minima satu blok data akan gunakan dalam sistem fail"
|
||||||
t MSG_159 "Gunakan ini untuk tetapkan label cakera\nHuruf antarabangsa boleh digunakan"
|
t MSG_159 "Gunakan ini untuk tetapkan label cakera.\nHuruf antarabangsa boleh digunakan."
|
||||||
t MSG_160 "Togel pilihan lanjutan"
|
t MSG_160 "Togel pilihan lanjutan"
|
||||||
t MSG_161 "Semak peranti untuk blok rosak menggunakan corak ujian"
|
t MSG_161 "Semak peranti untuk blok rosak menggunakan corak ujian"
|
||||||
t MSG_162 "Jangan tanda kotak ini untuk menggunakan kaedah pemformatan \"perlahan\""
|
t MSG_162 "Jangan tanda kotak ini untuk menggunakan kaedah pemformatan \"perlahan\""
|
||||||
|
@ -8806,7 +8806,7 @@ t MSG_166 "Klik kotak ini untuk membenarkan paparan label antarabangsa "
|
||||||
"dan menetapkan ikon cakera (akan membuat fail autorun.inf)"
|
"dan menetapkan ikon cakera (akan membuat fail autorun.inf)"
|
||||||
t MSG_167 "Memasang MBR yang membenarkan pilihan boot dan mampu menyamar ID BIOS USB"
|
t MSG_167 "Memasang MBR yang membenarkan pilihan boot dan mampu menyamar ID BIOS USB"
|
||||||
t MSG_168 "Cuba menyamarkan cakera USB boot (biasanya 0x80) sebagai cakera lain.\n"
|
t MSG_168 "Cuba menyamarkan cakera USB boot (biasanya 0x80) sebagai cakera lain.\n"
|
||||||
"Ini hanya diperlukan jika anda memasang Windows XP dan mempunyai lebih daripada satu cakera"
|
"Ini hanya diperlukan jika anda memasang Windows XP dan mempunyai lebih daripada satu cakera."
|
||||||
t MSG_169 "Ciptakan partisyen tambahan tersembunyi dan cuba melaraskan sempadan partisyen.\n"
|
t MSG_169 "Ciptakan partisyen tambahan tersembunyi dan cuba melaraskan sempadan partisyen.\n"
|
||||||
"Ini boleh mempertingkatkan pengesanan boot untuk BIOS lama"
|
"Ini boleh mempertingkatkan pengesanan boot untuk BIOS lama"
|
||||||
t MSG_170 "Membolehkan penyenaraian pagaran cakera keras USB. GUNAKAN ATAS RISIKO SENDIRI!!!"
|
t MSG_170 "Membolehkan penyenaraian pagaran cakera keras USB. GUNAKAN ATAS RISIKO SENDIRI!!!"
|
||||||
|
@ -9183,7 +9183,7 @@ t MSG_155 "Testmønster: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X"
|
||||||
t MSG_156 "Testmønster: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X"
|
t MSG_156 "Testmønster: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X"
|
||||||
t MSG_157 "Setter målfilsystemet"
|
t MSG_157 "Setter målfilsystemet"
|
||||||
t MSG_158 "Minimum størrelse en datablokk vil okkupere i filsystemet"
|
t MSG_158 "Minimum størrelse en datablokk vil okkupere i filsystemet"
|
||||||
t MSG_159 "Bruk dette feltet for å lage stasjonsnavn \nInternasjonale bokstaver er tillatt"
|
t MSG_159 "Bruk dette feltet for å lage stasjonsnavn.\nInternasjonale bokstaver er tillatt."
|
||||||
t MSG_160 "Avanserte valg"
|
t MSG_160 "Avanserte valg"
|
||||||
t MSG_161 "Velg antall passeringer for å teste etter dårlige blokker, bruker forskjellige mønstre."
|
t MSG_161 "Velg antall passeringer for å teste etter dårlige blokker, bruker forskjellige mønstre."
|
||||||
t MSG_162 "Bruk \"langsom\" formateringsmetode ved å fjerne haken i denne ruten."
|
t MSG_162 "Bruk \"langsom\" formateringsmetode ved å fjerne haken i denne ruten."
|
||||||
|
@ -9194,7 +9194,7 @@ t MSG_166 "Merk denne boksen for å tillate visning av internasjonal merkelapp "
|
||||||
"og lage et stasjonsikon (lager en autorun.inf)"
|
"og lage et stasjonsikon (lager en autorun.inf)"
|
||||||
t MSG_167 "Installerer en MBR som tillater oppstartsvalg og kan maskere BIOS USB-stasjons ID"
|
t MSG_167 "Installerer en MBR som tillater oppstartsvalg og kan maskere BIOS USB-stasjons ID"
|
||||||
t MSG_168 "Forsøker å maskere første oppstartbare USB-stasjon (vanligvis 0x80) som en annen stasjon.\n"
|
t MSG_168 "Forsøker å maskere første oppstartbare USB-stasjon (vanligvis 0x80) som en annen stasjon.\n"
|
||||||
"Dette er kun nødvendig hvis du installerer Windows XP og har mer enn en stasjon"
|
"Dette er kun nødvendig hvis du installerer Windows XP og har mer enn en stasjon."
|
||||||
t MSG_169 "Lager en ekstra skjult partisjon og forsøker å justere partisjonsgrenser.\n"
|
t MSG_169 "Lager en ekstra skjult partisjon og forsøker å justere partisjonsgrenser.\n"
|
||||||
"Dette kan gjøre det lettere å oppdage for eldre BIOSer"
|
"Dette kan gjøre det lettere å oppdage for eldre BIOSer"
|
||||||
t MSG_170 "Aktivere listen av USB-harddisk-kabinetter. BRUKES PÅ EGEN RISIKO!!!"
|
t MSG_170 "Aktivere listen av USB-harddisk-kabinetter. BRUKES PÅ EGEN RISIKO!!!"
|
||||||
|
@ -9407,8 +9407,8 @@ t IDCANCEL "بستن"
|
||||||
g IDD_UPDATE_POLICY
|
g IDD_UPDATE_POLICY
|
||||||
t IDD_UPDATE_POLICY "سیاست و تنظیمات بهروزرسانی نرمافزار"
|
t IDD_UPDATE_POLICY "سیاست و تنظیمات بهروزرسانی نرمافزار"
|
||||||
t IDS_UPDATE_SETTINGS_GRP "تنظیمات"
|
t IDS_UPDATE_SETTINGS_GRP "تنظیمات"
|
||||||
t IDS_UPDATE_FREQUENCY_TXT "بررسی و بهروزرسانی خودکار:"
|
t IDS_UPDATE_FREQUENCY_TXT "بررسی و بهروزرسانی خودکار"
|
||||||
t IDS_INCLUDE_BETAS_TXT "شامل نسخههای آزمایشی (Beta):"
|
t IDS_INCLUDE_BETAS_TXT "شامل نسخههای آزمایشی (Beta)"
|
||||||
t IDC_CHECK_NOW "همین الآن بررسی کن!"
|
t IDC_CHECK_NOW "همین الآن بررسی کن!"
|
||||||
t IDCANCEL "بستن"
|
t IDCANCEL "بستن"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -9622,7 +9622,7 @@ t MSG_166 "اگر نامی که برای درایو موردنظر انتخاب
|
||||||
t MSG_167 "نصبِ MBR سفارشیِ نرمافزارِ Rufus که با استفاده از آن میتوان نحوه راهاندازی را "
|
t MSG_167 "نصبِ MBR سفارشیِ نرمافزارِ Rufus که با استفاده از آن میتوان نحوه راهاندازی را "
|
||||||
"انتخاب و شناسه (ID) درایو USB بایوس را جعل کرد."
|
"انتخاب و شناسه (ID) درایو USB بایوس را جعل کرد."
|
||||||
t MSG_168 "با انتخاب یکی از این گزینهها میتوانید بهصورت ساختگی و جعلی، اولین درایو USB با قابلیت "
|
t MSG_168 "با انتخاب یکی از این گزینهها میتوانید بهصورت ساختگی و جعلی، اولین درایو USB با قابلیت "
|
||||||
"راهاندازی (معمولاً 0x80) را بهعنوان هارددیسک جداگانه معرفی کنید\n"
|
"راهاندازی (معمولاً 0x80) را بهعنوان هارددیسک جداگانه معرفی کنید.\n"
|
||||||
"انتخاب این گزینه فقط زمانی ضروری است که بیش از یک هارددیسک دارید و میخواهید ویندوز XP نصب کنید."
|
"انتخاب این گزینه فقط زمانی ضروری است که بیش از یک هارددیسک دارید و میخواهید ویندوز XP نصب کنید."
|
||||||
t MSG_169 "افزودن تنظیماتی مثل ساختن یک پارتیشن اضافی و مخفی (Extra hidden partition) در درایو "
|
t MSG_169 "افزودن تنظیماتی مثل ساختن یک پارتیشن اضافی و مخفی (Extra hidden partition) در درایو "
|
||||||
"و یا تراز کردن (Align) حدود و مرزهای پارتیشنها که باعث شناسایی بهتر درایو در "
|
"و یا تراز کردن (Align) حدود و مرزهای پارتیشنها که باعث شناسایی بهتر درایو در "
|
||||||
|
@ -10025,7 +10025,7 @@ t MSG_155 "Wzorzec testowy: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X"
|
||||||
t MSG_156 "Wzorzec testowy: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X"
|
t MSG_156 "Wzorzec testowy: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X"
|
||||||
t MSG_157 "Ustawia docelowy system plików"
|
t MSG_157 "Ustawia docelowy system plików"
|
||||||
t MSG_158 "Minimalny rozmiar jaki blok będzie zajmował w systemie plików"
|
t MSG_158 "Minimalny rozmiar jaki blok będzie zajmował w systemie plików"
|
||||||
t MSG_159 "Użyj tego pola aby ustawić etykietę dysku\nZnaki międzynarodowe są dozwolone"
|
t MSG_159 "Użyj tego pola aby ustawić etykietę dysku.\nZnaki międzynarodowe są dozwolone."
|
||||||
t MSG_160 "Przełącz opcje zaawansowane"
|
t MSG_160 "Przełącz opcje zaawansowane"
|
||||||
t MSG_161 "Sprawdź urządzenie pod kątem błędnych sektorów używając wzoru testoego"
|
t MSG_161 "Sprawdź urządzenie pod kątem błędnych sektorów używając wzoru testoego"
|
||||||
t MSG_162 "Odznacz to pole aby użyć \"wolnej\" metody formatowania"
|
t MSG_162 "Odznacz to pole aby użyć \"wolnej\" metody formatowania"
|
||||||
|
@ -10036,7 +10036,7 @@ t MSG_166 "Zaznacz to pole aby zezwolić na wyświetlanie etykiet międzynarodow
|
||||||
"i ustawić ikonę urządzenia (tworzy plik autorun.inf)"
|
"i ustawić ikonę urządzenia (tworzy plik autorun.inf)"
|
||||||
t MSG_167 "Instaluje MBR, który pozwala wybrać uruchamianie i może zmienić ID dysku USB w BIOSie"
|
t MSG_167 "Instaluje MBR, który pozwala wybrać uruchamianie i może zmienić ID dysku USB w BIOSie"
|
||||||
t MSG_168 "Próbuje zmienić pierwszy bootowalny dysk USB (zazwyczaj 0x80) jako inny dysk.\n"
|
t MSG_168 "Próbuje zmienić pierwszy bootowalny dysk USB (zazwyczaj 0x80) jako inny dysk.\n"
|
||||||
"Będzie to konieczne tylko przy instalowaniu Windowsa XP i posiadaniu więcej niż jednego dysku"
|
"Będzie to konieczne tylko przy instalowaniu Windowsa XP i posiadaniu więcej niż jednego dysku."
|
||||||
t MSG_169 "Tworzy dodatkową, ukrytą partycję i próbuje wyrównać granice partycji.\n"
|
t MSG_169 "Tworzy dodatkową, ukrytą partycję i próbuje wyrównać granice partycji.\n"
|
||||||
"To może poprawić wykrywanie uruchamiania dla starszych BIOSów"
|
"To może poprawić wykrywanie uruchamiania dla starszych BIOSów"
|
||||||
t MSG_170 "Włącza listowanie Dysków Twardrdych USB"
|
t MSG_170 "Włącza listowanie Dysków Twardrdych USB"
|
||||||
|
@ -10249,8 +10249,8 @@ g IDD_UPDATE_POLICY
|
||||||
t IDCANCEL "Fechar"
|
t IDCANCEL "Fechar"
|
||||||
t IDD_UPDATE_POLICY "Configurações e política de atualização"
|
t IDD_UPDATE_POLICY "Configurações e política de atualização"
|
||||||
t IDS_UPDATE_SETTINGS_GRP "Configurações"
|
t IDS_UPDATE_SETTINGS_GRP "Configurações"
|
||||||
t IDS_UPDATE_FREQUENCY_TXT "Procurar atualizações:"
|
t IDS_UPDATE_FREQUENCY_TXT "Procurar atualizações"
|
||||||
t IDS_INCLUDE_BETAS_TXT "Incluir versões beta:"
|
t IDS_INCLUDE_BETAS_TXT "Incluir versões beta"
|
||||||
t IDC_CHECK_NOW "Procurar"
|
t IDC_CHECK_NOW "Procurar"
|
||||||
|
|
||||||
t MSG_001 "Outra instância detectada"
|
t MSG_001 "Outra instância detectada"
|
||||||
|
@ -10378,7 +10378,7 @@ t MSG_155 "Padrão de teste: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X"
|
||||||
t MSG_156 "Padrão de teste: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X"
|
t MSG_156 "Padrão de teste: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X"
|
||||||
t MSG_157 "Define o sistema de arquivos de destino"
|
t MSG_157 "Define o sistema de arquivos de destino"
|
||||||
t MSG_158 "Tamanho mínimo que um bloco de dados ocupará no sistema de arquivos"
|
t MSG_158 "Tamanho mínimo que um bloco de dados ocupará no sistema de arquivos"
|
||||||
t MSG_159 "Use este campo para definir o nome do drive\nCaracteres acentuados são aceitos"
|
t MSG_159 "Use este campo para definir o nome do drive.\nCaracteres acentuados são aceitos."
|
||||||
t MSG_160 "Exibir opções avançadas"
|
t MSG_160 "Exibir opções avançadas"
|
||||||
t MSG_161 "Verificar o dispositivo para blocos defeituosos usando um padrão de teste"
|
t MSG_161 "Verificar o dispositivo para blocos defeituosos usando um padrão de teste"
|
||||||
t MSG_162 "Desmarque esta opção para usar o método de formatação \"lento\""
|
t MSG_162 "Desmarque esta opção para usar o método de formatação \"lento\""
|
||||||
|
@ -10387,7 +10387,7 @@ t MSG_164 "Método que será usado para tornar a unidade inicializável"
|
||||||
t MSG_165 "Clique para selecionar uma imagem..."
|
t MSG_165 "Clique para selecionar uma imagem..."
|
||||||
t MSG_166 "Selecione esta opção para permitir a exibição de caracteres acentuados e atribuir um ícone para a unidade (cria um arquivo autorun.inf)"
|
t MSG_166 "Selecione esta opção para permitir a exibição de caracteres acentuados e atribuir um ícone para a unidade (cria um arquivo autorun.inf)"
|
||||||
t MSG_167 "Instalar um MBR que permita a seleção de inicialização e possa mascarar o ID de identificação do drive USB do BIOS"
|
t MSG_167 "Instalar um MBR que permita a seleção de inicialização e possa mascarar o ID de identificação do drive USB do BIOS"
|
||||||
t MSG_168 "Tenta mascarar o primeiro drive USB inicializável (geralmente 0x80) como um disco diferente.\nIsso só deve ser necessário se você instalar o Windows XP e tiver mais de um disco"
|
t MSG_168 "Tenta mascarar o primeiro drive USB inicializável (geralmente 0x80) como um disco diferente.\nIsso só deve ser necessário se você instalar o Windows XP e tiver mais de um disco."
|
||||||
t MSG_169 "Criar uma partição oculta extra e tentar alinhar os limites das partições.\nIsso pode melhorar a detecção de inicialização para BIOSs mais antigos"
|
t MSG_169 "Criar uma partição oculta extra e tentar alinhar os limites das partições.\nIsso pode melhorar a detecção de inicialização para BIOSs mais antigos"
|
||||||
t MSG_170 "Ativar a listagem de discos rígidos portáteis USB. USE POR SUA CONTA E RISCO!!!"
|
t MSG_170 "Ativar a listagem de discos rígidos portáteis USB. USE POR SUA CONTA E RISCO!!!"
|
||||||
t MSG_171 "Iniciar a operação de formatação.\nTodos os dados no dispositivo serão DESTRUÍDOS!"
|
t MSG_171 "Iniciar a operação de formatação.\nTodos os dados no dispositivo serão DESTRUÍDOS!"
|
||||||
|
@ -10774,7 +10774,7 @@ t MSG_155 "Padrão de teste: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X"
|
||||||
t MSG_156 "Padrão de teste: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X"
|
t MSG_156 "Padrão de teste: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X"
|
||||||
t MSG_157 "Selecionar o sistema de ficheiros destino"
|
t MSG_157 "Selecionar o sistema de ficheiros destino"
|
||||||
t MSG_158 "Tamanho mínimo que um bloco de dados ocupará no sistema de ficheiros"
|
t MSG_158 "Tamanho mínimo que um bloco de dados ocupará no sistema de ficheiros"
|
||||||
t MSG_159 "Use este campo para atribuir o nome ao volume\nPodem ser caracteres acentuados"
|
t MSG_159 "Use este campo para atribuir o nome ao volume.\nPodem ser caracteres acentuados."
|
||||||
t MSG_160 "Mostrar opções avançadas"
|
t MSG_160 "Mostrar opções avançadas"
|
||||||
t MSG_161 "Verificação de erros no dispositivo com o padrão de teste"
|
t MSG_161 "Verificação de erros no dispositivo com o padrão de teste"
|
||||||
t MSG_162 "Desmarque esta opção para usar o método de formatação \"lento\""
|
t MSG_162 "Desmarque esta opção para usar o método de formatação \"lento\""
|
||||||
|
@ -10786,7 +10786,7 @@ t MSG_166 "Selecione esta opção para permitir a exibição de caracteres acent
|
||||||
t MSG_167 "Instalar um MBR que permita selecionar o dispositivo de arranque e pode mascarar "
|
t MSG_167 "Instalar um MBR que permita selecionar o dispositivo de arranque e pode mascarar "
|
||||||
"o ID de identificação do dispositivo USB na BIOS"
|
"o ID de identificação do dispositivo USB na BIOS"
|
||||||
t MSG_168 "Tentar mascarar o primeiro dispositivo USB de arranque (normalmente 0x80) como um disco diferente.\n"
|
t MSG_168 "Tentar mascarar o primeiro dispositivo USB de arranque (normalmente 0x80) como um disco diferente.\n"
|
||||||
"Só deverá ser necessário se instalar o Windows XP e tenha mais do que um disco rígido"
|
"Só deverá ser necessário se instalar o Windows XP e tenha mais do que um disco rígido."
|
||||||
t MSG_169 "Criar uma partição extra oculta e tentar alinhar limites das partições. "
|
t MSG_169 "Criar uma partição extra oculta e tentar alinhar limites das partições. "
|
||||||
"Isto pode melhorar a deteção do USB inicializável para as BIOS antigas"
|
"Isto pode melhorar a deteção do USB inicializável para as BIOS antigas"
|
||||||
t MSG_170 "Ativa a deteção de discos rígidos portáteis USB. USE-O POR SEU PRÓPRIO RISCO!!!"
|
t MSG_170 "Ativa a deteção de discos rígidos portáteis USB. USE-O POR SEU PRÓPRIO RISCO!!!"
|
||||||
|
@ -11000,8 +11000,8 @@ g IDD_UPDATE_POLICY
|
||||||
t IDCANCEL "Închide"
|
t IDCANCEL "Închide"
|
||||||
t IDD_UPDATE_POLICY "Setări politică de actualizare"
|
t IDD_UPDATE_POLICY "Setări politică de actualizare"
|
||||||
t IDS_UPDATE_SETTINGS_GRP "Setări"
|
t IDS_UPDATE_SETTINGS_GRP "Setări"
|
||||||
t IDS_UPDATE_FREQUENCY_TXT "Verificare actualizări:"
|
t IDS_UPDATE_FREQUENCY_TXT "Verificare actualizări"
|
||||||
t IDS_INCLUDE_BETAS_TXT "Include versiuni beta:"
|
t IDS_INCLUDE_BETAS_TXT "Include versiuni beta"
|
||||||
t IDC_CHECK_NOW "Verifică acum"
|
t IDC_CHECK_NOW "Verifică acum"
|
||||||
|
|
||||||
t MSG_001 "Altă instanță detectată"
|
t MSG_001 "Altă instanță detectată"
|
||||||
|
@ -11137,7 +11137,7 @@ t MSG_155 "Model de test: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X"
|
||||||
t MSG_156 "Model de test: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X"
|
t MSG_156 "Model de test: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X"
|
||||||
t MSG_157 "Setarea destinației sistemului de fișiere"
|
t MSG_157 "Setarea destinației sistemului de fișiere"
|
||||||
t MSG_158 "Dimensiunea minimă a blocului de date a sistemului de fișiere"
|
t MSG_158 "Dimensiunea minimă a blocului de date a sistemului de fișiere"
|
||||||
t MSG_159 "Utilizați acest câmp pentru a seta eticheta unității\ncaractere internaționale sunt permise"
|
t MSG_159 "Utilizați acest câmp pentru a seta eticheta unității.\ncaractere internaționale sunt permise."
|
||||||
t MSG_160 "Activează / dezactivează opțiuni avansate"
|
t MSG_160 "Activează / dezactivează opțiuni avansate"
|
||||||
t MSG_161 "Activați această opțiune pentru a efectua o verificare pentru blocuri defecte pe dispozitiv utilizând un model de test"
|
t MSG_161 "Activați această opțiune pentru a efectua o verificare pentru blocuri defecte pe dispozitiv utilizând un model de test"
|
||||||
t MSG_162 "Debifați această opțiune pentru a utiliza metoda de formatare complet"
|
t MSG_162 "Debifați această opțiune pentru a utiliza metoda de formatare complet"
|
||||||
|
@ -11146,7 +11146,7 @@ t MSG_164 "Definește metoda care va fi folosită pentru a face unitatea USB boo
|
||||||
t MSG_165 "Selectați imaginea..."
|
t MSG_165 "Selectați imaginea..."
|
||||||
t MSG_166 "Activați această opțiune pentru a permite afișarea etichetelor internaționale și a stabili o pictogramă dispozitiv (se va crea un fișier autorun.inf)"
|
t MSG_166 "Activați această opțiune pentru a permite afișarea etichetelor internaționale și a stabili o pictogramă dispozitiv (se va crea un fișier autorun.inf)"
|
||||||
t MSG_167 "Instalați un MBR care permite pornirea și selecția dispozitivului USB din BIOS"
|
t MSG_167 "Instalați un MBR care permite pornirea și selecția dispozitivului USB din BIOS"
|
||||||
t MSG_168 "În primul rând încearcă să mascheze unitatea de boot USB (de obicei 0x80), ca un alt disc.\nAcest lucru ar putea fi necesar numai dacă ați instalat Windows XP și aveți mai mult de un singur disc"
|
t MSG_168 "În primul rând încearcă să mascheze unitatea de boot USB (de obicei 0x80), ca un alt disc.\nAcest lucru ar putea fi necesar numai dacă ați instalat Windows XP și aveți mai mult de un singur disc."
|
||||||
t MSG_169 "Creați o partiție suplimentară și să încerce să alinieze diferite partiții.\nAcest lucru poate îmbunătăți detectarea cu un vechi BIOS"
|
t MSG_169 "Creați o partiție suplimentară și să încerce să alinieze diferite partiții.\nAcest lucru poate îmbunătăți detectarea cu un vechi BIOS"
|
||||||
t MSG_170 "Activați lista de USB Hard Drive anexate. O FOLOSESTI PE PROPRIUL RISC!!!"
|
t MSG_170 "Activați lista de USB Hard Drive anexate. O FOLOSESTI PE PROPRIUL RISC!!!"
|
||||||
t MSG_171 "Începe operația de formatare.\n Aceasta va distruge orice date de pe dispozitiv!"
|
t MSG_171 "Începe operația de formatare.\n Aceasta va distruge orice date de pe dispozitiv!"
|
||||||
|
@ -11525,7 +11525,7 @@ t MSG_155 "Тестовая таблица: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X"
|
||||||
t MSG_156 "Тестовая таблица: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X"
|
t MSG_156 "Тестовая таблица: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X"
|
||||||
t MSG_157 "Выбор необходимой файловой системы"
|
t MSG_157 "Выбор необходимой файловой системы"
|
||||||
t MSG_158 "Выбор минимального размера кластера, который занимает каждый блок данных"
|
t MSG_158 "Выбор минимального размера кластера, который занимает каждый блок данных"
|
||||||
t MSG_159 "Запись новой метки тома\nПоддерживаются международные символы"
|
t MSG_159 "Запись новой метки тома.\nПоддерживаются международные символы."
|
||||||
t MSG_160 "Развернуть дополнительные параметры"
|
t MSG_160 "Развернуть дополнительные параметры"
|
||||||
t MSG_161 "Проверка устройства на наличие плохих блоков с помощью таблицы байтов"
|
t MSG_161 "Проверка устройства на наличие плохих блоков с помощью таблицы байтов"
|
||||||
t MSG_162 "Снимите этот флажок, чтобы использовать \"медленное\" форматирование"
|
t MSG_162 "Снимите этот флажок, чтобы использовать \"медленное\" форматирование"
|
||||||
|
@ -11734,8 +11734,8 @@ t IDCANCEL "Zatvori"
|
||||||
g IDD_UPDATE_POLICY
|
g IDD_UPDATE_POLICY
|
||||||
t IDD_UPDATE_POLICY "Polisa ažuriranja i podešavanja"
|
t IDD_UPDATE_POLICY "Polisa ažuriranja i podešavanja"
|
||||||
t IDS_UPDATE_SETTINGS_GRP "Podešavanja"
|
t IDS_UPDATE_SETTINGS_GRP "Podešavanja"
|
||||||
t IDS_UPDATE_FREQUENCY_TXT "Provjeri ažuriranja:"
|
t IDS_UPDATE_FREQUENCY_TXT "Provjeri ažuriranja"
|
||||||
t IDS_INCLUDE_BETAS_TXT "Obuhvati beta verzije:"
|
t IDS_INCLUDE_BETAS_TXT "Obuhvati beta verzije"
|
||||||
t IDC_CHECK_NOW "Provjeri"
|
t IDC_CHECK_NOW "Provjeri"
|
||||||
t IDCANCEL "Zatvori"
|
t IDCANCEL "Zatvori"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -11926,7 +11926,7 @@ t MSG_155 "Test uzorak: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X"
|
||||||
t MSG_156 "Test uzorak: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X"
|
t MSG_156 "Test uzorak: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X"
|
||||||
t MSG_157 "Postavi sistem datoteka"
|
t MSG_157 "Postavi sistem datoteka"
|
||||||
t MSG_158 "Minimalna veličina koju će blok zauzeti u sistemu datoteka"
|
t MSG_158 "Minimalna veličina koju će blok zauzeti u sistemu datoteka"
|
||||||
t MSG_159 "Ovdje unesite naziv za jedinicu diska\nInternacionalni karakteri su prihvatljivi"
|
t MSG_159 "Ovdje unesite naziv za jedinicu diska.\nInternacionalni karakteri su prihvatljivi."
|
||||||
t MSG_160 "Prikaži/Sakrij napredna podešavanja"
|
t MSG_160 "Prikaži/Sakrij napredna podešavanja"
|
||||||
t MSG_161 "Provjeri prisutnost neispravnih blokova pomoću test uzorka"
|
t MSG_161 "Provjeri prisutnost neispravnih blokova pomoću test uzorka"
|
||||||
t MSG_162 "Odznačite ovo polje kako bi koristili \"sporu\" metodu za formatiranje"
|
t MSG_162 "Odznačite ovo polje kako bi koristili \"sporu\" metodu za formatiranje"
|
||||||
|
@ -11936,7 +11936,7 @@ t MSG_166 "Označite ovo polje kako biste dozvolili prikaz internacionalnih ozna
|
||||||
"i napravite ikonicu uređaja (izrađuje autorun.inf)"
|
"i napravite ikonicu uređaja (izrađuje autorun.inf)"
|
||||||
t MSG_167 "Instaliraj MBR koji omogućava odabir pri podizanju sistema i može pretvoriti ID BIOS-a USB uređaja "
|
t MSG_167 "Instaliraj MBR koji omogućava odabir pri podizanju sistema i može pretvoriti ID BIOS-a USB uređaja "
|
||||||
t MSG_168 "Maskiraj prvi USB uređaj za podizanje sistema (uobičajeno 0x80) kao drugačiji disk.\n"
|
t MSG_168 "Maskiraj prvi USB uređaj za podizanje sistema (uobičajeno 0x80) kao drugačiji disk.\n"
|
||||||
"Ovo je potrebno ako instalirate Windows XP i imate više diskova"
|
"Ovo je potrebno ako instalirate Windows XP i imate više diskova."
|
||||||
t MSG_169 "Izradi dodatnu skrivenu particiju i pokušaj poravnati granice particije.\n"
|
t MSG_169 "Izradi dodatnu skrivenu particiju i pokušaj poravnati granice particije.\n"
|
||||||
"Ovo je korisno za poboljšanje pronalaska uređaja za podizanje sistema kod starih BIOS-a"
|
"Ovo je korisno za poboljšanje pronalaska uređaja za podizanje sistema kod starih BIOS-a"
|
||||||
t MSG_170 "Pronalazak USB hard diskova. Koristiti na vlastitu odgovornost!"
|
t MSG_170 "Pronalazak USB hard diskova. Koristiti na vlastitu odgovornost!"
|
||||||
|
@ -12338,7 +12338,7 @@ t MSG_166 "Označením tohto políčka povolíte v názve disku zobrazenie medzi
|
||||||
"a vytvorenie ikony zariadenia (vytvorením súboru autorun.inf)"
|
"a vytvorenie ikony zariadenia (vytvorením súboru autorun.inf)"
|
||||||
t MSG_167 "Inštalovaním MBR programu povolíte výber pri bootovaní a možnosť maskovania použitím BIOS USB drive ID"
|
t MSG_167 "Inštalovaním MBR programu povolíte výber pri bootovaní a možnosť maskovania použitím BIOS USB drive ID"
|
||||||
t MSG_168 "Vyskúšajte maskovanie prvej bootovacej USB jednotky (zvyčajne 0x80) ako odlišného disku.\n"
|
t MSG_168 "Vyskúšajte maskovanie prvej bootovacej USB jednotky (zvyčajne 0x80) ako odlišného disku.\n"
|
||||||
"Toto je nevyhnutné ak chcete inštalovať Windows XP a máte viac ako jeden disk"
|
"Toto je nevyhnutné ak chcete inštalovať Windows XP a máte viac ako jeden disk."
|
||||||
t MSG_169 "Bude naviac vytvorený skrytý oddiel, program sa pokúsi nastaviť hranice oddielov, atď.\n"
|
t MSG_169 "Bude naviac vytvorený skrytý oddiel, program sa pokúsi nastaviť hranice oddielov, atď.\n"
|
||||||
"Toto nastavenie zlepší boot detekciu pre staršie BIOSy"
|
"Toto nastavenie zlepší boot detekciu pre staršie BIOSy"
|
||||||
t MSG_170 "Povolí zobrazovanie USB pevných diskov (USB HDD). POUŽITIE LEN NA VLASTNÉ RIZIKO!!!"
|
t MSG_170 "Povolí zobrazovanie USB pevných diskov (USB HDD). POUŽITIE LEN NA VLASTNÉ RIZIKO!!!"
|
||||||
|
@ -13150,7 +13150,7 @@ t MSG_155 "Patrón de pruebas: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X"
|
||||||
t MSG_156 "Patrón de pruebas: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X"
|
t MSG_156 "Patrón de pruebas: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X"
|
||||||
t MSG_157 "Seleccione el sistema de archivos destino"
|
t MSG_157 "Seleccione el sistema de archivos destino"
|
||||||
t MSG_158 "Tamaño mínimo que un bloque de datos ocupará en el sistema de archivos"
|
t MSG_158 "Tamaño mínimo que un bloque de datos ocupará en el sistema de archivos"
|
||||||
t MSG_159 "Use este campo para establecer el nombre del volumen\nSe aceptan caracteres internacionales"
|
t MSG_159 "Use este campo para establecer el nombre del volumen.\nSe aceptan caracteres internacionales."
|
||||||
t MSG_160 "Mostrar opciones avanzadas"
|
t MSG_160 "Mostrar opciones avanzadas"
|
||||||
t MSG_161 "Revisa el dispositivo buscando bloques defectuosos aplicando un patrón de pruebas"
|
t MSG_161 "Revisa el dispositivo buscando bloques defectuosos aplicando un patrón de pruebas"
|
||||||
t MSG_162 "Desmarque esta opción para usar el método de formateo \"lento\""
|
t MSG_162 "Desmarque esta opción para usar el método de formateo \"lento\""
|
||||||
|
@ -13162,7 +13162,7 @@ t MSG_166 "Seleccione esta opción para permitir que se muestren caracteres inte
|
||||||
t MSG_167 "Instala un MBR que permite seleccionar el dispositivo de arranque y puede enmascarar "
|
t MSG_167 "Instala un MBR que permite seleccionar el dispositivo de arranque y puede enmascarar "
|
||||||
"el ID de identificación del dispositivo USB del BIOS"
|
"el ID de identificación del dispositivo USB del BIOS"
|
||||||
t MSG_168 "Trata de enmascarar el primer dispositivo USB de arranque (normalmente 0x80) como un disco diferente.\n"
|
t MSG_168 "Trata de enmascarar el primer dispositivo USB de arranque (normalmente 0x80) como un disco diferente.\n"
|
||||||
"Sólo debiera ser necesario si instala Windows XP y tiene más de un disco duro"
|
"Sólo debiera ser necesario si instala Windows XP y tiene más de un disco duro."
|
||||||
t MSG_169 "Crea una partición oculta extra y trata de alinear los límites de las particiones. "
|
t MSG_169 "Crea una partición oculta extra y trata de alinear los límites de las particiones. "
|
||||||
"Esto puede mejorar la detección de dispositivos de arranque USB en las BIOS antiguas"
|
"Esto puede mejorar la detección de dispositivos de arranque USB en las BIOS antiguas"
|
||||||
t MSG_170 "Activa la detección de discos duros externos USB. ¡¡¡ÚSESE BAJO SU PROPIO RIESGO!!!"
|
t MSG_170 "Activa la detección de discos duros externos USB. ¡¡¡ÚSESE BAJO SU PROPIO RIESGO!!!"
|
||||||
|
@ -13377,8 +13377,8 @@ g IDD_UPDATE_POLICY
|
||||||
t IDCANCEL "Stäng"
|
t IDCANCEL "Stäng"
|
||||||
t IDD_UPDATE_POLICY "Uppdateringspolicy och inställningar"
|
t IDD_UPDATE_POLICY "Uppdateringspolicy och inställningar"
|
||||||
t IDS_UPDATE_SETTINGS_GRP "Inställningar"
|
t IDS_UPDATE_SETTINGS_GRP "Inställningar"
|
||||||
t IDS_UPDATE_FREQUENCY_TXT "Sök efter uppdateringar:"
|
t IDS_UPDATE_FREQUENCY_TXT "Sök efter uppdateringar"
|
||||||
t IDS_INCLUDE_BETAS_TXT "Även beta-versioner:"
|
t IDS_INCLUDE_BETAS_TXT "Även beta-versioner"
|
||||||
t IDC_CHECK_NOW "Uppdatera nu"
|
t IDC_CHECK_NOW "Uppdatera nu"
|
||||||
|
|
||||||
t MSG_001 "Program redan i gång"
|
t MSG_001 "Program redan i gång"
|
||||||
|
@ -13503,7 +13503,7 @@ t MSG_155 "Testmönster: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X"
|
||||||
t MSG_156 "Testmönster: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X"
|
t MSG_156 "Testmönster: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X"
|
||||||
t MSG_157 "Ställer in målets filsystem"
|
t MSG_157 "Ställer in målets filsystem"
|
||||||
t MSG_158 "Minsta storlek som ett block av data kommer att ta plats i filsystemet"
|
t MSG_158 "Minsta storlek som ett block av data kommer att ta plats i filsystemet"
|
||||||
t MSG_159 "Använd detta fältet till att ange enhetens namn\nInternationella bokstäver är tillåtna"
|
t MSG_159 "Använd detta fältet till att ange enhetens namn.\nInternationella bokstäver är tillåtna."
|
||||||
t MSG_160 "Visa/Dölj avancerat"
|
t MSG_160 "Visa/Dölj avancerat"
|
||||||
t MSG_161 "Kontrollera enheter om den har trasiga block genom att köra ett testmönster"
|
t MSG_161 "Kontrollera enheter om den har trasiga block genom att köra ett testmönster"
|
||||||
t MSG_162 "Avmarkera om du vill använda \"långsam\" formateringsmetod"
|
t MSG_162 "Avmarkera om du vill använda \"långsam\" formateringsmetod"
|
||||||
|
@ -13512,7 +13512,7 @@ t MSG_164 "Metod som kommer att användas för att göra enheten startbar"
|
||||||
t MSG_165 "Klicka för att välja avbildsfil..."
|
t MSG_165 "Klicka för att välja avbildsfil..."
|
||||||
t MSG_166 "Markera för att tillåta visa internationella namn och sätt en enhetsikon (en autorun.inf skapas)"
|
t MSG_166 "Markera för att tillåta visa internationella namn och sätt en enhetsikon (en autorun.inf skapas)"
|
||||||
t MSG_167 "Installera en MBR som tillåter flera uppstartsmöjligheter och som kan maskera bort BIOS USB enhets-ID"
|
t MSG_167 "Installera en MBR som tillåter flera uppstartsmöjligheter och som kan maskera bort BIOS USB enhets-ID"
|
||||||
t MSG_168 "Prova att maskera bort den första startbara USB-enheten (vanligtvis 0x80) som en annan disk.\nDetta är endast nödvändigt om du installerar Windows XP och du har mer än en disk"
|
t MSG_168 "Prova att maskera bort den första startbara USB-enheten (vanligtvis 0x80) som en annan disk.\nDetta är endast nödvändigt om du installerar Windows XP och du har mer än en disk."
|
||||||
t MSG_169 "Skapa en extra gömd partition och prova att justera om partitionsuppbyggnaden.\nDetta kan förbättra uppstarten för äldre BIOS:ar"
|
t MSG_169 "Skapa en extra gömd partition och prova att justera om partitionsuppbyggnaden.\nDetta kan förbättra uppstarten för äldre BIOS:ar"
|
||||||
t MSG_170 "Lista alla USB-hårddiskar (även icke flyttbara).\nANVÄND PÅ EGEN RISK!!!"
|
t MSG_170 "Lista alla USB-hårddiskar (även icke flyttbara).\nANVÄND PÅ EGEN RISK!!!"
|
||||||
t MSG_171 "Starta formateringen.\nDetta kommer att ta bort ALL data på målenheten!"
|
t MSG_171 "Starta formateringen.\nDetta kommer att ta bort ALL data på målenheten!"
|
||||||
|
@ -13698,8 +13698,8 @@ t IDCANCEL "ปิด"
|
||||||
g IDD_UPDATE_POLICY
|
g IDD_UPDATE_POLICY
|
||||||
t IDD_UPDATE_POLICY "นโยบายและการตั้งค่าการปรับรุ่น"
|
t IDD_UPDATE_POLICY "นโยบายและการตั้งค่าการปรับรุ่น"
|
||||||
t IDS_UPDATE_SETTINGS_GRP "ตั้งค่า"
|
t IDS_UPDATE_SETTINGS_GRP "ตั้งค่า"
|
||||||
t IDS_UPDATE_FREQUENCY_TXT "ตรวจหาการปรับรุ่น:"
|
t IDS_UPDATE_FREQUENCY_TXT "ตรวจหาการปรับรุ่น"
|
||||||
t IDS_INCLUDE_BETAS_TXT "รวมเวอร์ชั่นทดสอบ:"
|
t IDS_INCLUDE_BETAS_TXT "รวมเวอร์ชั่นทดสอบ"
|
||||||
t IDC_CHECK_NOW "ตรวจสอบ"
|
t IDC_CHECK_NOW "ตรวจสอบ"
|
||||||
t IDCANCEL "ปิด"
|
t IDCANCEL "ปิด"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -14309,7 +14309,7 @@ t MSG_155 "Kalıbı Dene: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X"
|
||||||
t MSG_156 "Kalıbı Dene: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X"
|
t MSG_156 "Kalıbı Dene: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X"
|
||||||
t MSG_157 "Hedef Dosya Sistemini Ayarlar"
|
t MSG_157 "Hedef Dosya Sistemini Ayarlar"
|
||||||
t MSG_158 "Dosya sisteminde tutulacak en küçük veri bloğu boyutu"
|
t MSG_158 "Dosya sisteminde tutulacak en küçük veri bloğu boyutu"
|
||||||
t MSG_159 "Bu alanı sürücü etiketini ayarlamak için kullanın\nUluslararası karakterler kabul edilir"
|
t MSG_159 "Bu alanı sürücü etiketini ayarlamak için kullanın.\nUluslararası karakterler kabul edilir."
|
||||||
t MSG_160 "Gelişmiş seçeneklere geçiş"
|
t MSG_160 "Gelişmiş seçeneklere geçiş"
|
||||||
t MSG_161 "Kalıp denemesi kullanarak hatalı blokları denetle"
|
t MSG_161 "Kalıp denemesi kullanarak hatalı blokları denetle"
|
||||||
t MSG_162 "\"Yavaş\" biçimlendirme yöntemini kullanmak için bu onay kutusu seçimini kaldırın"
|
t MSG_162 "\"Yavaş\" biçimlendirme yöntemini kullanmak için bu onay kutusu seçimini kaldırın"
|
||||||
|
@ -14320,7 +14320,7 @@ t MSG_166 "Uluslararası etiketleri görüntülemek için bu onay kutusunu seçi
|
||||||
"ve aygıt simgesini belirleyin (autorun.inf oluşturur)"
|
"ve aygıt simgesini belirleyin (autorun.inf oluşturur)"
|
||||||
t MSG_167 "Açılış seçimine izin veren ve BIOS USB Sürücü kimliğini taklit edebilen bir MBR yükler"
|
t MSG_167 "Açılış seçimine izin veren ve BIOS USB Sürücü kimliğini taklit edebilen bir MBR yükler"
|
||||||
t MSG_168 "İlk açılabilir USB sürücüsünü farklı bir disk olarak taklit etmeye çalış (genellikle 0x80).\n"
|
t MSG_168 "İlk açılabilir USB sürücüsünü farklı bir disk olarak taklit etmeye çalış (genellikle 0x80).\n"
|
||||||
"Bu sadece Windows XP yüklemesinde ve birden fazla diske varsa gerekebilir"
|
"Bu sadece Windows XP yüklemesinde ve birden fazla diske varsa gerekebilir."
|
||||||
t MSG_169 "Ekstra gizli bir bölüm oluşturur ve bölümlerin sınırlarını hizalamaya çalışır.\n"
|
t MSG_169 "Ekstra gizli bir bölüm oluşturur ve bölümlerin sınırlarını hizalamaya çalışır.\n"
|
||||||
"Bu işlem eski BIOSlar için açılış algılamasını geliştirir"
|
"Bu işlem eski BIOSlar için açılış algılamasını geliştirir"
|
||||||
t MSG_170 "USB sabit sürücü eklerini listelemeyi etkinleştirir. SORUMLULUK SİZE AİTTİR!!!"
|
t MSG_170 "USB sabit sürücü eklerini listelemeyi etkinleştirir. SORUMLULUK SİZE AİTTİR!!!"
|
||||||
|
@ -14525,8 +14525,8 @@ t IDCANCEL "Закрити"
|
||||||
g IDD_UPDATE_POLICY
|
g IDD_UPDATE_POLICY
|
||||||
t IDD_UPDATE_POLICY "Політика оновлення та параметри"
|
t IDD_UPDATE_POLICY "Політика оновлення та параметри"
|
||||||
t IDS_UPDATE_SETTINGS_GRP "Параметри"
|
t IDS_UPDATE_SETTINGS_GRP "Параметри"
|
||||||
t IDS_UPDATE_FREQUENCY_TXT "Перевірка наявності оновлень:"
|
t IDS_UPDATE_FREQUENCY_TXT "Перевірка наявності оновлень"
|
||||||
t IDS_INCLUDE_BETAS_TXT "Включаючи бета-версії:"
|
t IDS_INCLUDE_BETAS_TXT "Включаючи бета-версії"
|
||||||
t IDC_CHECK_NOW "Перевірити зараз"
|
t IDC_CHECK_NOW "Перевірити зараз"
|
||||||
t IDCANCEL "Закрити"
|
t IDCANCEL "Закрити"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -14719,7 +14719,7 @@ t MSG_155 "Тестовий паттерн: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X"
|
||||||
t MSG_156 "Тестовий паттерн: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X"
|
t MSG_156 "Тестовий паттерн: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X"
|
||||||
t MSG_157 "Встановіть цільову файлову систему"
|
t MSG_157 "Встановіть цільову файлову систему"
|
||||||
t MSG_158 "Вибір мінімального розміру кластера, що займає кожен блок даних"
|
t MSG_158 "Вибір мінімального розміру кластера, що займає кожен блок даних"
|
||||||
t MSG_159 "Встановлення нової мітки тому\nПідтримуються міжнародні символи"
|
t MSG_159 "Встановлення нової мітки тому.\nПідтримуються міжнародні символи."
|
||||||
t MSG_160 "Показати розширені властивості"
|
t MSG_160 "Показати розширені властивості"
|
||||||
t MSG_161 "Перевірка пристрою на наявність поганих (пошкоджених) блоків за допомогою тестового паттерну"
|
t MSG_161 "Перевірка пристрою на наявність поганих (пошкоджених) блоків за допомогою тестового паттерну"
|
||||||
t MSG_162 "Швидке форматування пристрою"
|
t MSG_162 "Швидке форматування пристрою"
|
||||||
|
@ -15123,7 +15123,7 @@ t MSG_155 "Mẫu thử: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X"
|
||||||
t MSG_156 "Mẫu thử: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X"
|
t MSG_156 "Mẫu thử: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X"
|
||||||
t MSG_157 "Đặt loại hệ thống tập tin"
|
t MSG_157 "Đặt loại hệ thống tập tin"
|
||||||
t MSG_158 "Kích thước tối thiểu của khối dữ liệu sẽ chiếm dụng trong hệ thống tập tin"
|
t MSG_158 "Kích thước tối thiểu của khối dữ liệu sẽ chiếm dụng trong hệ thống tập tin"
|
||||||
t MSG_159 "Dùng trường này để đặt tên đĩa\nChấp nhận các ký tự quốc tế"
|
t MSG_159 "Dùng trường này để đặt tên đĩa.\nChấp nhận các ký tự quốc tế."
|
||||||
t MSG_160 "Bật tắt tuỳ chọn nâng cao"
|
t MSG_160 "Bật tắt tuỳ chọn nâng cao"
|
||||||
t MSG_161 "Kiểm tra khối hỏng bằng mẫu thử"
|
t MSG_161 "Kiểm tra khối hỏng bằng mẫu thử"
|
||||||
t MSG_162 "Bỏ chọn mục này để dùng cách định dạng \"chậm\""
|
t MSG_162 "Bỏ chọn mục này để dùng cách định dạng \"chậm\""
|
||||||
|
@ -15133,7 +15133,7 @@ t MSG_166 "Chọn mục này để cho phép hiện tên quốc tế "
|
||||||
"và đặt biểu tượng thiết bị (tạo một autorun.inf)"
|
"và đặt biểu tượng thiết bị (tạo một autorun.inf)"
|
||||||
t MSG_167 "Cài đặt một MBR cho phép lựa chọn khởi động và có thể giả ID ổ đĩa USB BIOS"
|
t MSG_167 "Cài đặt một MBR cho phép lựa chọn khởi động và có thể giả ID ổ đĩa USB BIOS"
|
||||||
t MSG_168 "Thử giả ổ đĩa USB khởi động đầu tiên (thường là 0x80) như một đĩa khác.\n"
|
t MSG_168 "Thử giả ổ đĩa USB khởi động đầu tiên (thường là 0x80) như một đĩa khác.\n"
|
||||||
"Điều này chỉ cần thiết nếu bạn cài đặt Windows XP và có nhiều hơn một đĩa"
|
"Điều này chỉ cần thiết nếu bạn cài đặt Windows XP và có nhiều hơn một đĩa."
|
||||||
t MSG_169 "Tạo một phân vùng ẩn khác và thử gắn kết ranh giới phân vùng.\n"
|
t MSG_169 "Tạo một phân vùng ẩn khác và thử gắn kết ranh giới phân vùng.\n"
|
||||||
"Điều này có thể cải thiện khả năng phát hiện khởi động cho BIOS cũ"
|
"Điều này có thể cải thiện khả năng phát hiện khởi động cho BIOS cũ"
|
||||||
t MSG_170 "Kích hoạt danh sách ổ cứng USB trong máy. DÙNG CẨN TRỌNG!!!"
|
t MSG_170 "Kích hoạt danh sách ổ cứng USB trong máy. DÙNG CẨN TRỌNG!!!"
|
||||||
|
|
10
src/rufus.rc
10
src/rufus.rc
|
@ -33,7 +33,7 @@ LANGUAGE LANG_NEUTRAL, SUBLANG_NEUTRAL
|
||||||
IDD_DIALOG DIALOGEX 12, 12, 232, 326
|
IDD_DIALOG DIALOGEX 12, 12, 232, 326
|
||||||
STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_CENTER | WS_MINIMIZEBOX | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
|
STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_CENTER | WS_MINIMIZEBOX | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
|
||||||
EXSTYLE WS_EX_ACCEPTFILES
|
EXSTYLE WS_EX_ACCEPTFILES
|
||||||
CAPTION "Rufus 3.2.1360"
|
CAPTION "Rufus 3.2.1361"
|
||||||
FONT 9, "Segoe UI Symbol", 400, 0, 0x0
|
FONT 9, "Segoe UI Symbol", 400, 0, 0x0
|
||||||
BEGIN
|
BEGIN
|
||||||
LTEXT "Drive Properties",IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT,8,6,53,12,NOT WS_GROUP
|
LTEXT "Drive Properties",IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT,8,6,53,12,NOT WS_GROUP
|
||||||
|
@ -392,8 +392,8 @@ END
|
||||||
//
|
//
|
||||||
|
|
||||||
VS_VERSION_INFO VERSIONINFO
|
VS_VERSION_INFO VERSIONINFO
|
||||||
FILEVERSION 3,2,1360,0
|
FILEVERSION 3,2,1361,0
|
||||||
PRODUCTVERSION 3,2,1360,0
|
PRODUCTVERSION 3,2,1361,0
|
||||||
FILEFLAGSMASK 0x3fL
|
FILEFLAGSMASK 0x3fL
|
||||||
#ifdef _DEBUG
|
#ifdef _DEBUG
|
||||||
FILEFLAGS 0x1L
|
FILEFLAGS 0x1L
|
||||||
|
@ -411,13 +411,13 @@ BEGIN
|
||||||
VALUE "Comments", "https://akeo.ie"
|
VALUE "Comments", "https://akeo.ie"
|
||||||
VALUE "CompanyName", "Akeo Consulting"
|
VALUE "CompanyName", "Akeo Consulting"
|
||||||
VALUE "FileDescription", "Rufus"
|
VALUE "FileDescription", "Rufus"
|
||||||
VALUE "FileVersion", "3.2.1360"
|
VALUE "FileVersion", "3.2.1361"
|
||||||
VALUE "InternalName", "Rufus"
|
VALUE "InternalName", "Rufus"
|
||||||
VALUE "LegalCopyright", "© 2011-2018 Pete Batard (GPL v3)"
|
VALUE "LegalCopyright", "© 2011-2018 Pete Batard (GPL v3)"
|
||||||
VALUE "LegalTrademarks", "https://www.gnu.org/copyleft/gpl.html"
|
VALUE "LegalTrademarks", "https://www.gnu.org/copyleft/gpl.html"
|
||||||
VALUE "OriginalFilename", "rufus-3.2.exe"
|
VALUE "OriginalFilename", "rufus-3.2.exe"
|
||||||
VALUE "ProductName", "Rufus"
|
VALUE "ProductName", "Rufus"
|
||||||
VALUE "ProductVersion", "3.2.1360"
|
VALUE "ProductVersion", "3.2.1361"
|
||||||
END
|
END
|
||||||
END
|
END
|
||||||
BLOCK "VarFileInfo"
|
BLOCK "VarFileInfo"
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue