mirror of
https://github.com/pbatard/rufus.git
synced 2024-08-14 23:57:05 +00:00
[loc] updated Czech translation
This commit is contained in:
parent
eccc89f3d4
commit
0377bd30a9
2 changed files with 47 additions and 31 deletions
|
@ -2644,7 +2644,7 @@ t MSG_268 "Primjenjujem Windows sliku..."
|
||||||
|
|
||||||
################################################################################
|
################################################################################
|
||||||
l "cs-CZ" "Czech (Čeština)" 0x0405
|
l "cs-CZ" "Czech (Čeština)" 0x0405
|
||||||
v 1.0.17
|
v 1.0.18
|
||||||
b "en-US"
|
b "en-US"
|
||||||
|
|
||||||
# Main dialog
|
# Main dialog
|
||||||
|
@ -2730,7 +2730,7 @@ t MSG_001 "Zjištěna běžící instance aplikace"
|
||||||
t MSG_002 "Program Rufus je již spuštěný.\n"
|
t MSG_002 "Program Rufus je již spuštěný.\n"
|
||||||
"Prosím zavřete běžící aplikaci před opětovným spuštěním"
|
"Prosím zavřete běžící aplikaci před opětovným spuštěním"
|
||||||
t MSG_003 "VAROVÁNÍ: VŠECHNA DATA NA CÍLOVÉM DISKU %s. BUDOU VYMAZÁNA\n"
|
t MSG_003 "VAROVÁNÍ: VŠECHNA DATA NA CÍLOVÉM DISKU %s. BUDOU VYMAZÁNA\n"
|
||||||
"Chcete-li pokračovat v této operaci, klepněte na tlačítko OK.\nPro zrušení klepněte na tlačítko ZRUŠIT."
|
"Chcete-li pokračovat v této operaci, klikněte na tlačítko OK.\nPro zrušení klikněte na tlačítko ZRUŠIT."
|
||||||
t MSG_004 "Nastavení automatických aktualizací"
|
t MSG_004 "Nastavení automatických aktualizací"
|
||||||
t MSG_005 "Chcete povolit online kontrolu aktualizací programu Rufus?"
|
t MSG_005 "Chcete povolit online kontrolu aktualizací programu Rufus?"
|
||||||
# Must be the same as IDD_DIALOG:IDCANCEL (i.e. "Close" - I know it's confusing)
|
# Must be the same as IDD_DIALOG:IDCANCEL (i.e. "Close" - I know it's confusing)
|
||||||
|
@ -2799,7 +2799,7 @@ t MSG_057 "Název svazku je neplatný."
|
||||||
t MSG_058 "Identifikátor zařízení je neplatný."
|
t MSG_058 "Identifikátor zařízení je neplatný."
|
||||||
t MSG_059 "Zvolená velikost alokační jednotky není platná pro toto zařízení."
|
t MSG_059 "Zvolená velikost alokační jednotky není platná pro toto zařízení."
|
||||||
t MSG_060 "Velikost svazku je neplatná."
|
t MSG_060 "Velikost svazku je neplatná."
|
||||||
t MSG_061 "Vložte vyměnitelné zařízení do mechaniky."
|
t MSG_061 "Vložte vyměnitelné zařízení."
|
||||||
t MSG_062 "Obdržen nepodporovaný příkaz."
|
t MSG_062 "Obdržen nepodporovaný příkaz."
|
||||||
t MSG_063 "Chyba při přidělení paměti."
|
t MSG_063 "Chyba při přidělení paměti."
|
||||||
t MSG_064 "Chyba čtení."
|
t MSG_064 "Chyba čtení."
|
||||||
|
@ -2822,15 +2822,14 @@ t MSG_078 "Není možné pripojit GUID svazek."
|
||||||
t MSG_079 "Zařízení není připraveno."
|
t MSG_079 "Zařízení není připraveno."
|
||||||
t MSG_080 "Program Rufus zjistil, že Windows stále vyprázdňuje interní vyrovnávací paměť na USB zařízení.\n\n"
|
t MSG_080 "Program Rufus zjistil, že Windows stále vyprázdňuje interní vyrovnávací paměť na USB zařízení.\n\n"
|
||||||
"Dokončení této operace může trvat dlouho, v závislosti na rychlosti vašeho USB zařízení, "
|
"Dokončení této operace může trvat dlouho, v závislosti na rychlosti vašeho USB zařízení, "
|
||||||
"zláště u velkých souborů.\n\nDoporučujeme nechat Windows dokončit akci, zabráníte tak poškození dat."
|
"zvláště u velkých souborů.\n\nDoporučujeme nechat Windows dokončit akci, zabráníte tak poškození dat."
|
||||||
"Pokud už nechcete dále čekat, můžete zařízení odpojit..."
|
"Pokud už nechcete dále čekat, můžete zařízení odpojit..."
|
||||||
t MSG_081 "Nepodporovaný ISO obraz"
|
t MSG_081 "Nepodporovaná image"
|
||||||
t MSG_082 "Tato verze programu Rufus podporuje bootovatelné ISO obrazy využívají bootmgr, EFI, Grub4DOS, GRUB 2, "
|
t MSG_082 "Tento obráz není bootovací, nebo používá metodu spuštění anebo kompresi, která není podporován Rufusem ..."
|
||||||
"isolinux nebo WinPE.\nTento ISO obraz zřejmě nepoužívání ani jednu z podporovaných možností..."
|
|
||||||
t MSG_083 "Nahradit %s?"
|
t MSG_083 "Nahradit %s?"
|
||||||
t MSG_084 "Zdá se, že tento ISO obraz používá zastaralou verzi '%s'.\n"
|
t MSG_084 "Zdá se, že tento ISO obraz používá zastaralou verzi '%s'.\n"
|
||||||
"Nabídka zavaděče systému se proto nemusí zobrazovat správně.\n\n"
|
"Nabídka boot systému se proto nemusí zobrazovat správně.\n\n"
|
||||||
"Rufus může stáhnout odstranit tento problém stažením nové verze:\n"
|
"Rufus může odstranit tento problém stažením nové verze:\n"
|
||||||
"- Zvolte 'Ano' pro připojení na Internet a stažení souboru\n"
|
"- Zvolte 'Ano' pro připojení na Internet a stažení souboru\n"
|
||||||
"- Zvolte 'Ne' pro ponechání stávajícího ISO souboru beze změny\n"
|
"- Zvolte 'Ne' pro ponechání stávajícího ISO souboru beze změny\n"
|
||||||
"Pokud nevíte, co máte udělat, zvolte 'Ano'.\n\n"
|
"Pokud nevíte, co máte udělat, zvolte 'Ano'.\n\n"
|
||||||
|
@ -2840,8 +2839,8 @@ t MSG_085 "Stahuji: %s"
|
||||||
t MSG_086 "Nebyl zvolen žádný obraz disku"
|
t MSG_086 "Nebyl zvolen žádný obraz disku"
|
||||||
# The content between the quotes below (\"Create a bootable disk\") should match
|
# The content between the quotes below (\"Create a bootable disk\") should match
|
||||||
# the beginning of the IDC_BOOT text
|
# the beginning of the IDC_BOOT text
|
||||||
t MSG_087 "Klikněte na tlačítko disku a vyberte spustitelný obraz, "
|
t MSG_087 "Klikněte na tlačítko disku a vyberte obraz, "
|
||||||
"nebo odznačte volbu \"Vytvořit spouštěcí disk\"."
|
"nebo odznačte volbu \"Vytvořit boot disk\"."
|
||||||
t MSG_088 "Obraz disku je příliš velký"
|
t MSG_088 "Obraz disku je příliš velký"
|
||||||
t MSG_089 "Obraz disku je příliš velký pro zvolený cíl."
|
t MSG_089 "Obraz disku je příliš velký pro zvolený cíl."
|
||||||
t MSG_090 "Nepodporovaný ISO obraz"
|
t MSG_090 "Nepodporovaný ISO obraz"
|
||||||
|
@ -2865,7 +2864,7 @@ t MSG_098 "DŮLEŽITÉ: Pokoušíte se nainstalovat 'Přenosný Windows', ale v
|
||||||
"poskytovány veřejnosti..."
|
"poskytovány veřejnosti..."
|
||||||
t MSG_099 "Omezení souborového systému"
|
t MSG_099 "Omezení souborového systému"
|
||||||
t MSG_100 "Tento ISO obraz obsahuje soubor větší než 4GB, přesahující maximální "
|
t MSG_100 "Tento ISO obraz obsahuje soubor větší než 4GB, přesahující maximální "
|
||||||
"přípustnou velikost souboru souborového systému FAT nebo FAT32."
|
"přípustnou velikost souborového systému FAT nebo FAT32."
|
||||||
t MSG_101 "Chybí podpora WIM"
|
t MSG_101 "Chybí podpora WIM"
|
||||||
t MSG_102 "Váš systém neumí rozbalit soubory z WIM archivu. Rozbalení WIM je nutné "
|
t MSG_102 "Váš systém neumí rozbalit soubory z WIM archivu. Rozbalení WIM je nutné "
|
||||||
"k vytvoření USB disků Windows 7 a Windows Vista spustitelných pomocí EFI. Problém lze vyřešit "
|
"k vytvoření USB disků Windows 7 a Windows Vista spustitelných pomocí EFI. Problém lze vyřešit "
|
||||||
|
@ -2907,12 +2906,12 @@ t MSG_115 "Nutné stažení souborů"
|
||||||
t MSG_116 "Tento obraz používá Grub %s ale aplikace obsahuje pouze instalační soubory "
|
t MSG_116 "Tento obraz používá Grub %s ale aplikace obsahuje pouze instalační soubory "
|
||||||
"Grub %s.\n\nVzhledem k různým verzím Grub nemusí být kompatibilní mezi sebou, "
|
"Grub %s.\n\nVzhledem k různým verzím Grub nemusí být kompatibilní mezi sebou, "
|
||||||
"Není možné je mít všechny, Rufus se pokusí najít verzi Grub "
|
"Není možné je mít všechny, Rufus se pokusí najít verzi Grub "
|
||||||
"instalace souboru ('core.img') který odpovídá jeden z vaší image:\n"
|
"instalace souboru ('core.img') který odpovídá vaší image:\n"
|
||||||
"- Vybrat 'Ano' připojit k internetu a pokusit se stáhnout\n"
|
"- Vybrat 'Ano' připojit k internetu a pokusit se stáhnout\n"
|
||||||
"- Vybrat 'Ne' použít výchozí verzi z Rufus\n"
|
"- Vybrat 'Ne' použít výchozí verzi z Rufus\n"
|
||||||
"- Vybrat 'Zrušit' pro zrušení operace\n\n"
|
"- Vybrat 'Zrušit' pro zrušení operace\n\n"
|
||||||
"Poznámka: Soubor se stáhne do aktuální složky aplikace a bude použit "
|
"Poznámka: Soubor se stáhne do aktuální složky aplikace a bude použit "
|
||||||
"automaticky, pokud je přítomen. Není-li shoda k dispozici online, pak bude použit standardní verze."
|
"automaticky, pokud je přítomen. Není-li shoda k dispozici online, pak bude použita standardní verze."
|
||||||
# Popisy
|
# Popisy
|
||||||
# Partition Scheme and Target Type
|
# Partition Scheme and Target Type
|
||||||
t MSG_150 "Obvykle nejbezpečnější volba. Pokud však máte UEFI počítač a chcete instalovat"
|
t MSG_150 "Obvykle nejbezpečnější volba. Pokud však máte UEFI počítač a chcete instalovat"
|
||||||
|
@ -2930,21 +2929,21 @@ t MSG_158 "Minimální velikost, kterou zabere blok dat v souborovém systému"
|
||||||
t MSG_159 "Pokud chcete nastavit jmenovku svazku, vyplňte pole.\nJsou podporované i mezinárodní znaky."
|
t MSG_159 "Pokud chcete nastavit jmenovku svazku, vyplňte pole.\nJsou podporované i mezinárodní znaky."
|
||||||
t MSG_160 "Přepnout pokročilá nastavení"
|
t MSG_160 "Přepnout pokročilá nastavení"
|
||||||
t MSG_161 "Zkontrolovat zařízení na přítomnost chybných\nbloků použitím zkušebních vzorků"
|
t MSG_161 "Zkontrolovat zařízení na přítomnost chybných\nbloků použitím zkušebních vzorků"
|
||||||
t MSG_162 "Odznačením tohoto políčka použijete pomalou metodu formátování"
|
t MSG_162 "Odstraněním označení použijete pomalou metodu formátování"
|
||||||
t MSG_163 "Označením tohoto políčka povolíte vytvoření zaveditelného USB disku"
|
t MSG_163 "Označením tohoto políčka povolíte vytvoření boot USB disku"
|
||||||
t MSG_164 "Vyberte metodu, která bude použitá k vytvoření zaveditelného zařízení"
|
t MSG_164 "Vyberte metodu, která bude použitá k vytvoření boot zařízení"
|
||||||
t MSG_165 "Klepněte pro výběr obrazu..."
|
t MSG_165 "Klikněte pro výběr obrazu..."
|
||||||
t MSG_166 "Označením tohoto políčka povolíte v názvu disku zobrazení mezinárodních znaků "
|
t MSG_166 "Označením tohoto políčka povolíte v názvu disku zobrazení mezinárodních znaků "
|
||||||
"a vytvoření ikony zařízení (vytvořením souboru autorun.inf)"
|
"a vytvoření ikony zařízení (vytvořením souboru autorun.inf)"
|
||||||
t MSG_167 "Instalovat MBR, který umožní výběr při zavádění systému a zamaskování BIOS ID disku USB"
|
t MSG_167 "Instalovat MBR, který umožní výběr při zavádění systému a zamaskování BIOS ID disku USB"
|
||||||
t MSG_168 "Pokusit se o zamaskování první spustitelné USB jednotky (většinou 0x80) jako jiného disku.\n"
|
t MSG_168 "Pokusit se o zamaskování boot USB jednotky (většinou 0x80) jako jiného disku.\n"
|
||||||
"Obvykle nutné pouze pokud chcete instalovat Windows XP a máte více jak jeden disk"
|
"Obvykle nutné pouze pokud chcete instalovat Windows XP a máte více jak jeden disk"
|
||||||
t MSG_169 "Vytvořit další skrytý oddíl a pokusit se o zarovnání hranice oddílů.\n"
|
t MSG_169 "Vytvořit další skrytý oddíl a pokusit se o zarovnání hranice oddílů.\n"
|
||||||
"Toto nastavení může zlepšit detekci spustitelného zařízení pro starší BIOSy"
|
"Toto nastavení může zlepšit detekci spustitelného zařízení pro starší BIOSy"
|
||||||
t MSG_170 "Povolí zobrazení pevných disků USB. POUŽITÍ JEN NA VLASTNÍ RIZIKO!!!"
|
t MSG_170 "Povolí zobrazení pevných disků a USB. POUŽITÍ JEN NA VLASTNÍ RIZIKO!!!"
|
||||||
t MSG_171 "Klepnutím spustíte formátování.\nFormátovaním se ODSTRANÍ veškerá data na cílovém zařízení!"
|
t MSG_171 "Klepnutím spustíte formátování.\nFormátovaním se ODSTRANÍ veškerá data na cílovém zařízení!"
|
||||||
t MSG_172 "Informace o licenci, aktualizaci a zásluhy"
|
t MSG_172 "Informace o licenci, aktualizaci a zásluhy"
|
||||||
t MSG_173 "Klepnutím zvolit..."
|
t MSG_173 "Kliknutím zvolit..."
|
||||||
# The following will appear in the about dialog
|
# The following will appear in the about dialog
|
||||||
t MSG_174 "Rufus - Spolehlivý program pro formátování USB"
|
t MSG_174 "Rufus - Spolehlivý program pro formátování USB"
|
||||||
t MSG_175 "Verze %d.%d (Build %d)"
|
t MSG_175 "Verze %d.%d (Build %d)"
|
||||||
|
@ -2956,7 +2955,7 @@ t MSG_180 "Pokud povolíte tomuto programu kontrolu aktualizací, "
|
||||||
"souhlasíte s tím, že naše servery mohou shromažďovat následující údaje:"
|
"souhlasíte s tím, že naše servery mohou shromažďovat následující údaje:"
|
||||||
t MSG_181 "Architektura vašeho operačního systému a jeho verze"
|
t MSG_181 "Architektura vašeho operačního systému a jeho verze"
|
||||||
t MSG_182 "Používaná verze aplikace Rufus"
|
t MSG_182 "Používaná verze aplikace Rufus"
|
||||||
t MSG_183 "Vaša IP adresa"
|
t MSG_183 "Vaši IP adresa"
|
||||||
t MSG_184 "Pro účely vytváření neveřejných statistík používání programu můžeme uchovávat tyto shromážděné údaje, a to "
|
t MSG_184 "Pro účely vytváření neveřejných statistík používání programu můžeme uchovávat tyto shromážděné údaje, a to "
|
||||||
"\\b nejvýše po dobu jednoho roku\\b0 . Žádný z těchto jednotlivých údajů však dobrovolně nepředáme třetím osobám."
|
"\\b nejvýše po dobu jednoho roku\\b0 . Žádný z těchto jednotlivých údajů však dobrovolně nepředáme třetím osobám."
|
||||||
t MSG_185 "Aktualizační proces"
|
t MSG_185 "Aktualizační proces"
|
||||||
|
@ -2978,7 +2977,7 @@ t MSG_196 "DŮLEŽITÉ: TATO JEDNOTKA POUŽÍVÁ NESTANDARTNÍ VELIKOS SEKTORŮ!
|
||||||
"V mnoha případech to znamená, že nebudete moci nastartovat z této jednotky.\n"
|
"V mnoha případech to znamená, že nebudete moci nastartovat z této jednotky.\n"
|
||||||
"Rufus můžete zkusit vytvořit bootovací jednotku, ale neexistuje žádná záruka, že to bude fungovat."
|
"Rufus můžete zkusit vytvořit bootovací jednotku, ale neexistuje žádná záruka, že to bude fungovat."
|
||||||
t MSG_197 "Zjištěna Nestandartní velikost sektorů"
|
t MSG_197 "Zjištěna Nestandartní velikost sektorů"
|
||||||
t MSG_198 "'Přenosný Windows' lze nainstalovat pouze na GPT oddíl jednotky, pokud to má "
|
t MSG_198 "'Přenosný Windows' lze nainstalovat pouze na GPT oddíl jednotky"
|
||||||
"nastavte PEVNÝ atribut. Aktuální jednotka nebyla detekována jako PEVNÁ."
|
"nastavte PEVNÝ atribut. Aktuální jednotka nebyla detekována jako PEVNÁ."
|
||||||
t MSG_199 "Vyberte tuto možnost, pokud chcete instalovat Windows, na jiný disk, použitím vybraného zařízení jako instalačního média."
|
t MSG_199 "Vyberte tuto možnost, pokud chcete instalovat Windows, na jiný disk, použitím vybraného zařízení jako instalačního média."
|
||||||
t MSG_200 "Tuto možnost vyberte, pokud chcete spustit Windows přímo z vybraného zařízení."
|
t MSG_200 "Tuto možnost vyberte, pokud chcete spustit Windows přímo z vybraného zařízení."
|
||||||
|
@ -3024,11 +3023,11 @@ t MSG_224 "Odstraňování MBR/PBR/GPT struktury..."
|
||||||
t MSG_225 "Požadavek na přístup na disk..."
|
t MSG_225 "Požadavek na přístup na disk..."
|
||||||
t MSG_226 "Analyzování stávajících zaváděcích záznamů..."
|
t MSG_226 "Analyzování stávajících zaváděcích záznamů..."
|
||||||
t MSG_227 "Uzavření stávajího svazku..."
|
t MSG_227 "Uzavření stávajího svazku..."
|
||||||
t MSG_228 "Zapisování hlavního záznamu zavaděče..."
|
t MSG_228 "Zapisování hlavního záznamu boot..."
|
||||||
t MSG_229 "Zapisování zaváděcího záznamu oddílu..."
|
t MSG_229 "Zapisování boot záznamu oddílu..."
|
||||||
t MSG_230 "Kopírování DOS souborů..."
|
t MSG_230 "Kopírování DOS souborů..."
|
||||||
t MSG_231 "Kopírování ISO souborů..."
|
t MSG_231 "Kopírování ISO souborů..."
|
||||||
t MSG_232 "Nastavení Win7 EFI režimu zavaděče (může chvíli trvat)..."
|
t MSG_232 "Nastavení Win7 EFI režimu boot (může chvíli trvat)..."
|
||||||
t MSG_233 "Dokončování, čekejte..."
|
t MSG_233 "Dokončování, čekejte..."
|
||||||
# Takes a Syslinux version as parameter, eg. "Installing Syslinux v5.10..."
|
# Takes a Syslinux version as parameter, eg. "Installing Syslinux v5.10..."
|
||||||
t MSG_234 "Instaluje se Syslinux %s..."
|
t MSG_234 "Instaluje se Syslinux %s..."
|
||||||
|
@ -3069,6 +3068,23 @@ t MSG_265 "VMWare detekce disk"
|
||||||
t MSG_266 "Dvojí UEFI/BIOS režim"
|
t MSG_266 "Dvojí UEFI/BIOS režim"
|
||||||
t MSG_267 "Použití Windows obrazu: %0.1f%% komplet"
|
t MSG_267 "Použití Windows obrazu: %0.1f%% komplet"
|
||||||
t MSG_268 "Použití Windows obrazu..."
|
t MSG_268 "Použití Windows obrazu..."
|
||||||
|
t MSG_269 "Zachovat časovou značku"
|
||||||
|
t MSG_270 "USB ladění"
|
||||||
|
t MSG_271 "Výpočet kontrolních součtů: %0.1f%% komplet"
|
||||||
|
t MSG_272 "Vypočet SHA1 a MD5 kontrolního součty pro vybraný obraz"
|
||||||
|
t MSG_273 "Změna jazyka aplikace"
|
||||||
|
t MSG_274 "ISOHybridní obraz detekován"
|
||||||
|
t MSG_275 "Obráz, který jste si vybrali, je obraz 'ISOHybrid'. To znamená, že může být zapsán buď v "
|
||||||
|
"%s (kopírování souborů) v režimu %s (obraz disku) režim.\n"
|
||||||
|
"Rufus doporučuje použití %s režim, vždy plný přístu k jednotce pro zápis.\n"
|
||||||
|
"Pokud narazíte na problémy při startu, můžete zkusit zapsat tento obraz znovu %s režim.\n\n"
|
||||||
|
"Vyberte režim, který chcete použít k zapsání tohoto obrázu:"
|
||||||
|
t MSG_276 "Režim zápisu %s (Doporučená)"
|
||||||
|
t MSG_277 "Režim zápisu %s"
|
||||||
|
t MSG_278 "Typ boot"
|
||||||
|
t MSG_279 "Není boot"
|
||||||
|
t MSG_280 "Volba obrazu"
|
||||||
|
t MSG_281 "(Prosím, vyberte obraz)"
|
||||||
|
|
||||||
################################################################################
|
################################################################################
|
||||||
l "da-DK" "Danish (Dansk)" 0x0406
|
l "da-DK" "Danish (Dansk)" 0x0406
|
||||||
|
|
10
src/rufus.rc
10
src/rufus.rc
|
@ -32,7 +32,7 @@ LANGUAGE LANG_NEUTRAL, SUBLANG_NEUTRAL
|
||||||
|
|
||||||
IDD_DIALOG DIALOGEX 12, 12, 242, 376
|
IDD_DIALOG DIALOGEX 12, 12, 242, 376
|
||||||
STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_CENTER | WS_MINIMIZEBOX | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
|
STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_CENTER | WS_MINIMIZEBOX | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
|
||||||
CAPTION "Rufus 2.4.731"
|
CAPTION "Rufus 2.4.732"
|
||||||
FONT 8, "Segoe UI Symbol", 400, 0, 0x0
|
FONT 8, "Segoe UI Symbol", 400, 0, 0x0
|
||||||
BEGIN
|
BEGIN
|
||||||
LTEXT "Device",IDS_DEVICE_TXT,9,6,200,8
|
LTEXT "Device",IDS_DEVICE_TXT,9,6,200,8
|
||||||
|
@ -317,8 +317,8 @@ END
|
||||||
//
|
//
|
||||||
|
|
||||||
VS_VERSION_INFO VERSIONINFO
|
VS_VERSION_INFO VERSIONINFO
|
||||||
FILEVERSION 2,4,731,0
|
FILEVERSION 2,4,732,0
|
||||||
PRODUCTVERSION 2,4,731,0
|
PRODUCTVERSION 2,4,732,0
|
||||||
FILEFLAGSMASK 0x3fL
|
FILEFLAGSMASK 0x3fL
|
||||||
#ifdef _DEBUG
|
#ifdef _DEBUG
|
||||||
FILEFLAGS 0x1L
|
FILEFLAGS 0x1L
|
||||||
|
@ -335,13 +335,13 @@ BEGIN
|
||||||
BEGIN
|
BEGIN
|
||||||
VALUE "CompanyName", "Akeo Consulting (http://akeo.ie)"
|
VALUE "CompanyName", "Akeo Consulting (http://akeo.ie)"
|
||||||
VALUE "FileDescription", "Rufus"
|
VALUE "FileDescription", "Rufus"
|
||||||
VALUE "FileVersion", "2.4.731"
|
VALUE "FileVersion", "2.4.732"
|
||||||
VALUE "InternalName", "Rufus"
|
VALUE "InternalName", "Rufus"
|
||||||
VALUE "LegalCopyright", "© 2011-2015 Pete Batard (GPL v3)"
|
VALUE "LegalCopyright", "© 2011-2015 Pete Batard (GPL v3)"
|
||||||
VALUE "LegalTrademarks", "http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html"
|
VALUE "LegalTrademarks", "http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html"
|
||||||
VALUE "OriginalFilename", "rufus.exe"
|
VALUE "OriginalFilename", "rufus.exe"
|
||||||
VALUE "ProductName", "Rufus"
|
VALUE "ProductName", "Rufus"
|
||||||
VALUE "ProductVersion", "2.4.731"
|
VALUE "ProductVersion", "2.4.732"
|
||||||
END
|
END
|
||||||
END
|
END
|
||||||
BLOCK "VarFileInfo"
|
BLOCK "VarFileInfo"
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue