Changes of com.discord v871

This commit is contained in:
root 2019-04-06 03:08:52 +02:00
parent 7c41cf7974
commit a3485d8f89
3988 changed files with 66037 additions and 63760 deletions

Binary file not shown.

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 6.6 KiB

After

Width:  |  Height:  |  Size: 6.6 KiB

Before After
Before After

View file

@ -0,0 +1,24 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<androidx.coordinatorlayout.widget.CoordinatorLayout style="@style/UiKit.ViewGroup.Page"
xmlns:android="http://schemas.android.com/apk/res/android" xmlns:app="http://schemas.android.com/apk/res-auto">
<com.google.android.material.appbar.AppBarLayout style="@style/AppTheme.AppBarLayout.Flat">
<androidx.appcompat.widget.Toolbar style="@style/AppTheme.Toolbar" />
</com.google.android.material.appbar.AppBarLayout>
<ScrollView app:layout_behavior="@string/action_bar_scrolling_view_behavior" style="@style/UiKit.ViewGroup.ScrollView">
<LinearLayout android:paddingLeft="@dimen/uikit_spacing_large" android:paddingTop="@dimen/uikit_spacing_medium" android:paddingRight="@dimen/uikit_spacing_large" style="@style/UiKit.ViewGroup.LinearLayout">
<com.google.android.material.textfield.TextInputLayout android:layout_width="fill_parent" android:layout_height="wrap_content" style="@style/UiKit.Form.Field.EditText.Wrap">
<androidx.appcompat.widget.AppCompatEditText android:id="@id/change_password_current_password_input" android:hint="@string/form_label_current_password" android:imeOptions="actionNext" style="@style/UiKit.Form.Field.EditText.Password">
<requestFocus />
</androidx.appcompat.widget.AppCompatEditText>
</com.google.android.material.textfield.TextInputLayout>
<com.google.android.material.textfield.TextInputLayout android:layout_width="fill_parent" android:layout_height="wrap_content" style="@style/UiKit.Form.Field.EditText.Wrap">
<androidx.appcompat.widget.AppCompatEditText android:id="@id/change_password_new_password_input" android:hint="@string/form_label_new_password" android:imeOptions="actionNext" android:autofillHints="none" android:importantForAutofill="no" style="@style/UiKit.Form.Field.EditText.Password" />
</com.google.android.material.textfield.TextInputLayout>
<com.google.android.material.textfield.TextInputLayout android:layout_width="fill_parent" android:layout_height="wrap_content" style="@style/UiKit.Form.Field.EditText.Wrap">
<androidx.appcompat.widget.AppCompatEditText android:id="@id/change_password_two_factor" android:visibility="gone" android:hint="@string/two_fa" android:imeOptions="actionDone" android:autofillHints="none" android:importantForAutofill="no" style="@style/UiKit.Form.Field.EditText.SingleLine" />
</com.google.android.material.textfield.TextInputLayout>
</LinearLayout>
</ScrollView>
<com.discord.utilities.dimmer.DimmerView style="@style/UiKit.DimmerView" />
<com.google.android.material.floatingactionbutton.FloatingActionButton android:id="@id/change_password_save" style="@style/Settings.FloatingActionButton.Save" />
</androidx.coordinatorlayout.widget.CoordinatorLayout>

View file

@ -2163,7 +2163,6 @@ Avatar"</string>
<string name="rtc_connection_state_no_route">"Ωχ. Το Discord δεν μπορεί να σταθεροποιήσει μια σύνδεση μια UDP στον διακομιστή σας. Θα δοκιμάσουμε ξανά σε λίγο.
Αν το Discord συνεχίσει να κολλάει σε αυτό το βήμα, ελέγξτε αυτό το [φανταχτερό άρθρο](%1$s) για να λύσετε το πρόβλημα."</string>
<string name="rtc_connection_state_rtc_connecting">Εξοπλισμένοι και έτοιμοι! Το Discord έχει δημιουργήσει μια ασφαλή σύνδεση με τον διακομιστή σας σε πραγματικό χρόνο και επιχειρεί να στείλει δεδομένα.</string>
<string name="rtc_debug">Εντοπισμός σφαλμάτων σε πραγματικό χρόνο</string>
<string name="rtc_debug_rtp_inbound">Εισερχόμενη</string>
<string name="rtc_debug_rtp_outbound">Εξερχόμενη</string>
<string name="rtc_debug_transport">Μεταφορά δεδομένων</string>

View file

@ -2349,7 +2349,6 @@ Calcularemos la parte proporcional a tu plan actual y la restaremos al precio an
Si la latencia no es consistente o es mayor que %4$s ms, considera pedir al dueño del servidor que cambie a otra región."</string>
<string name="rtc_connection_state_rtc_connecting">¡Todo listo! Discord ha establecido una conexión segura con el servidor de comunicación en tiempo real y está intentando enviar datos.</string>
<string name="rtc_debug">Depuración RTC</string>
<string name="rtc_debug_rtp_inbound">Entrante</string>
<string name="rtc_debug_rtp_outbound">Saliente</string>
<string name="rtc_debug_transport">Transporte</string>

View file

@ -2415,7 +2415,6 @@ Huomioimme myös nykyisen tilauksesi maksut ja vähennämme ne vuosimaksusta. Si
Jos viive ei ole tasainen tai se on enemmän kuin %4$s ms, voit pyytää palvelimen omistajaa muuttamaan palvelimen sijaintia."</string>
<string name="rtc_connection_state_rtc_connecting">Valmiina ollaan! Discord loi juuri salatun yhteyden RTC-palvelimellesi ja yrittää lähettää dataa.</string>
<string name="rtc_debug">RTC-testaus</string>
<string name="rtc_debug_rtp_inbound">Saapuva</string>
<string name="rtc_debug_rtp_outbound">Lähtevä</string>
<string name="rtc_debug_transport">Liikenne</string>

View file

@ -2373,7 +2373,6 @@ Si Discord continue à bloquer sur cette étape, lisez [ce superbe article](%1$s
Si le ping n'est pas constant ou supérieur à %4$s ms, envisagez de demander au propriétaire du serveur de le changer de région."</string>
<string name="rtc_connection_state_rtc_connecting">Verrouillé et chargé ! Discord a établi une connexion sécurisée à votre serveur de communication en temps réel et tente denvoyer des données.</string>
<string name="rtc_debug">Débug RTC</string>
<string name="rtc_debug_rtp_inbound">Entrant</string>
<string name="rtc_debug_rtp_outbound">Sortant</string>
<string name="rtc_debug_users">Utilisateurs</string>

View file

@ -2305,7 +2305,6 @@ Ako je tvoja veza s preglednikom zapela na ovom koraku, posjeti [ovaj otmjeni č
Ako ping nije dosljedan ili je veći od %4$s ms, razmisli o slanju upita vlasniku servera o promijeni regije servera."</string>
<string name="rtc_connection_state_rtc_connecting">Sve je spremno! Discord je uspostavio sigurnu vezu s tvojim glasovnim serverom i pokušava slati glasovne podatke.</string>
<string name="rtc_debug">RTC otklanjanje pogrešaka</string>
<string name="rtc_debug_rtp_inbound">Ulazni</string>
<string name="rtc_debug_rtp_outbound">Izlazni</string>
<string name="rtc_debug_transport">Prijenos</string>

View file

@ -2414,7 +2414,6 @@ Utolsó ping:**%3$s ms**.
Ha a pinged nem állandó vagy több mint %4$s ms, fontold meg a szerver tulajdonos megkeresését, hogy váltson régiót."</string>
<string name="rtc_connection_state_rtc_connecting">Tüzelésre kész! A Discord biztonságos kapcsolatot hozott létre a valósidejű kommunikációs szervereddel és megpróbál adatot küldeni.</string>
<string name="rtc_debug">RTC hibakeresés</string>
<string name="rtc_debug_rtp_inbound">Bejövő</string>
<string name="rtc_debug_rtp_outbound">Kimenő</string>
<string name="rtc_debug_transport">Átvitel</string>

View file

@ -2414,7 +2414,6 @@ Se Discord non dovesse riuscire a superare questa fase, leggi [questo articolo](
Se il ping non è stabile o se è superiore a %4$s ms, chiedi al proprietario del server di passare a unaltra regione."</string>
<string name="rtc_connection_state_rtc_connecting">Ecco fatto! Discord ha stabilito una connessione protetta al tuo server RTC e sta cercando di inviare i dati.</string>
<string name="rtc_debug">Debug connessione RTC</string>
<string name="rtc_debug_rtp_inbound">In entrata</string>
<string name="rtc_debug_rtp_outbound">In uscita</string>
<string name="rtc_debug_transport">Traffico</string>

View file

@ -2328,7 +2328,6 @@ Ar tikrai norite tęsti?"</string>
<string name="rtc_connection_state_ice_checking">Saugokitės! Discord sudarė saugų ryšį prie jūsų RTC serverio ir bando siųsti duomenis. Jeigu jūsų naršyklės ryšys užstrigo čia, prašome pasižiūrėti [šitą stulbinantį straipsnį](%1$s) norint padėti išspręsti šią problemą.</string>
<string name="rtc_connection_state_no_route">Po velnių! Discord negali atkurti UDP ryšio su esamu serveriu. Mes bandysime vėl. Jeigu Discord nuolatos užstringa čia, pasižiūrėkite [šitą kietą straipsnį](%1$s) norint padėti išspręsti šią problemą.</string>
<string name="rtc_connection_state_rtc_connecting">Užrakintas ir pakrautas! Discord saugiai prisijūngė prie jūsų realaus laiko komunikacijos serverio ir bando išsiųsti duomenis.</string>
<string name="rtc_debug">RTC Derinimas</string>
<string name="rtc_debug_rtp_inbound">Atvykstamasis</string>
<string name="rtc_debug_rtp_outbound">Išsiunčiamasis</string>
<string name="rtc_debug_transport">Perdavimas</string>

View file

@ -2376,7 +2376,6 @@ Jeśli Twoja przeglądarka zacięła się na tym kroku, sprawdź [ten wypasiony
Jeśli Discord zacina się na tym kroku, sprawdź [ten kozacki artykuł](%1$s), aby spróbować rozwiązać problem."</string>
<string name="rtc_connection_state_rtc_connecting">"Zwarty i gotowy! Discord ustanowił bezpieczne połączenie z Twoim serwerem komunikacji w czasie rzeczywistym
i spróbuje teraz wysłać dane."</string>
<string name="rtc_debug">Debugowanie RTC</string>
<string name="rtc_debug_rtp_inbound">Przychodzące</string>
<string name="rtc_debug_rtp_outbound">Wychodzące</string>
<string name="rtc_debug_transport">Przesyłanie</string>

View file

@ -2420,7 +2420,6 @@ O último registro de latência foi de **%3$s ms**.
Se a latência estiver oscilante ou for maior que %4$s ms, considere pedir ao proprietário do servidor mudar de região."</string>
<string name="rtc_connection_state_rtc_connecting">"Armado e preparado! O Discord estabeleceu uma conexão segura com o servidor de comunicação em tempo real e
está tentando enviar dados."</string>
<string name="rtc_debug">Depuração de RTC</string>
<string name="rtc_debug_rtp_inbound">Entrada</string>
<string name="rtc_debug_rtp_outbound">Saída</string>
<string name="rtc_debug_transport">Transporte</string>

View file

@ -2400,7 +2400,6 @@ să o restabilim într-o clipă."</string>
Dacă ping-ul nu este consistent sau mai multe de %4$s ms, vă recomandăm să vorbiți cu deținătorul serverului să treacă la o altă regiune."</string>
<string name="rtc_connection_state_rtc_connecting">Blocat și încărcat! Discord a stabilit o conexiune sigură la server-ul tău de comunicare în timp real și încearcă să trimită date.</string>
<string name="rtc_debug">Depanare RTC</string>
<string name="rtc_debug_rtp_inbound">Intrare</string>
<string name="rtc_debug_rtp_outbound">Ieșire</string>
<string name="rtc_debug_users">Utilizatori</string>

View file

@ -2447,7 +2447,6 @@
Если пинг нестабилен или превышает %4$s мс, попросите владельца сервера сменить регион."</string>
<string name="rtc_connection_state_rtc_connecting">Заряжен и готов к бою! Discord установил соединение с вашим сервером и пытается передавать данные.</string>
<string name="rtc_debug">Отладка RTC</string>
<string name="rtc_debug_rtp_inbound">Входящие</string>
<string name="rtc_debug_rtp_outbound">Исходящие</string>
<string name="rtc_debug_transport">Передача данных</string>

View file

@ -2341,7 +2341,6 @@ Om Discord fortsätter att fastna i detta steg, kolla då [denna utmärkta artik
Om din ping är ojämn eller över %4$s ms, överväg då att kontakta serverägaren om byte av röstregion."</string>
<string name="rtc_connection_state_rtc_connecting">Laddat och klart! Discord har etablerat en säker anslutning till din RTC-server och försöker skicka data.</string>
<string name="rtc_debug">Felsök RTC</string>
<string name="rtc_debug_rtp_inbound">Inkommande</string>
<string name="rtc_debug_rtp_outbound">Utgående</string>
<string name="rtc_debug_users">Användare</string>

View file

@ -2813,7 +2813,6 @@ nคนที่ใช้งานผ่านมือถือ หรือค
ถ้าค่าปิงไม่เสถียรหรือมีค่ามากกว่า %5$s ms คุณอาจอยากลองขอให้เจ้าของเซิร์ฟเวอร์เปลี่ยนสถานที่ตั้งเซิร์ฟเวอร์เป็นที่อื่น ถ้าเรตสูญเสียแพ็คเก็ตส่งออกมากกว่า %6$s%% เสียงของคุณอาจฟังเหมือนหุ่นยนต์"</string>
<string name="rtc_connection_state_rtc_connecting">"ล็อกเป้าหมาย! Discord ได้สร้างการเชื่อมต่อที่ปลอดภัยกับเซิร์ฟเวอร์การติดต่อสื่อสารแบบเรียลไทม์
และกำลังพยายามส่งข้อมูลอยู่"</string>
<string name="rtc_debug">ดีบัก RTC</string>
<string name="rtc_debug_rtp_inbound">ขาเข้า</string>
<string name="rtc_debug_rtp_outbound">ขาออก</string>
<string name="rtc_debug_transport">เคลื่อนย้าย</string>

View file

@ -2245,7 +2245,6 @@ Eğer tarayıcın bu adımda takıldıysa, sorunu çözmede yardımcı olması i
<string name="rtc_connection_state_no_route">"Tüh. Discord gerçek-zamanlı iletişim sunucunla bir UDP bağlantısı kuramıyor. Az sonra tekrar deneyeceğiz.
Discord bu adımda takılmaya devam ediyorsa, sorunu çözmede yardımcı olması için [bu süslü makaleye](%1$s) göz at."</string>
<string name="rtc_connection_state_rtc_connecting">Ateşe hazır! Discord gerçek-zamanlı iletişim sunucunla güvenli bir bağlantı kurdu ve veri göndermeyi deniyor.</string>
<string name="rtc_debug">RTC Hata Ayıklama</string>
<string name="rtc_debug_rtp_inbound">Gelen</string>
<string name="rtc_debug_rtp_outbound">Giden</string>
<string name="rtc_debug_transport">Transfer</string>

View file

@ -2788,7 +2788,6 @@ vừa rồi là **%3$s ms**. Mức thất thoát dữ liệu gửi là **%4$s%%*
Nếu mức ping không cố định hoặc hơn %5$s ms, hãy hỏi người sở hữu máy chủ để đổi sang khu vực khác. Nếu mức thất thoát tín hiệu ra hơn %6$s%%, giọng nói của bạn sẽ nghe như người máy."</string>
<string name="rtc_connection_state_rtc_connecting">"Đã lên đạn đầy đủ! Discord đã thiết lập một đường truyền bảo mật đến máy chủ kết nối thời gian thực của bạn và
đang cố gắng gửi dữ liệu."</string>
<string name="rtc_debug">Gỡ lỗi RTC</string>
<string name="rtc_debug_rtp_inbound">Hướng vào</string>
<string name="rtc_debug_rtp_outbound">Hướng ra</string>
<string name="rtc_debug_transport">Vận chuyển</string>

View file

@ -2136,7 +2136,6 @@ NSFW频道将不会受到内容过滤器的限制。"</string>
<string name="rtc_connection_state_no_route">"Discord无法与您的语音服务器建立UDP连接我们将会在稍后重试。
假如Discord一直卡在本页面建议查看[这篇文章](%1$s) 来帮您解决问题。"</string>
<string name="rtc_connection_state_rtc_connecting">准备好了! Discord已经成功与您的实时通信服务器连接并尝试发送数据。</string>
<string name="rtc_debug">实时通信调试</string>
<string name="rtc_debug_rtp_inbound">下载</string>
<string name="rtc_debug_rtp_outbound">上传</string>
<string name="rtc_debug_transport">传输</string>

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -120,6 +120,7 @@
<string name="activity_invite_modal_search_placeholder">Search users and channels</string>
<string name="activity_invite_modal_sent">Sent</string>
<string name="activity_invite_private">You cannot send an invite because you are either invisible or are hiding your playing status. If you prefer to not change your settings you can have someone invite you instead.</string>
<string name="activity_panel_go_live_tooltip">Go Live</string>
<string name="add">Add</string>
<string name="add_a_comment_optional">Add a Comment (Optional)</string>
<string name="add_a_member">Add a Member</string>
@ -949,6 +950,7 @@ HERE ARE MORE THINGS {progress}
<string name="clone_channel_help">A new channel will be created with the same permissions, user limit and bitrate as **%1$s**.</string>
<string name="close">Close</string>
<string name="close_dm">Close DM</string>
<string name="close_window">Close Window</string>
<string name="cloud_sync_icon_tooltip_done">Cloud Save Sync Completed</string>
<string name="cloud_sync_icon_tooltip_planning">Checking Cloud Saves</string>
<string name="cloud_sync_icon_tooltip_preparing">Preparing Cloud Saves</string>
@ -964,7 +966,7 @@ HERE ARE MORE THINGS {progress}
<string name="cloud_sync_modal_error_header">Unable to sync cloud saves</string>
<string name="cloud_sync_modal_or">OR</string>
<string name="collapse_category">Collapse Category</string>
<string name="com.crashlytics.android.build_id">c7e185c3-a9a0-4145-8a6e-7166ccc81872</string>
<string name="com.crashlytics.android.build_id">50d31cdb-bee7-45a3-b440-7bf41a8c15af</string>
<string name="coming_soon">Coming Soon</string>
<string name="coming_soon_notifications">Granular notification control only works on desktop apps at the moment. For now use the iOS notification settings.</string>
<string name="coming_soon_title">COMING SOON!</string>
@ -1885,6 +1887,9 @@ HERE ARE MORE THINGS {progress}
<string name="gift_inventory_redeem_codes">Redeem Codes</string>
<string name="gift_inventory_subscription_months">%1$s (%2$s)</string>
<string name="gift_inventory_subscription_years">%1$s (%2$s)</string>
<string name="go_live_modal_cta">Go Live</string>
<string name="go_live_modal_select_channel_form_title">Select a voice channel in %1$s</string>
<string name="go_live_modal_title">Go Live — %1$s</string>
<string name="google_api_key">AIzaSyCY8pVLbcOlWDz6NdLbaGckvwhOmfNu02U</string>
<string name="google_app_id">1:162066849712:android:db38e83be74de1b6</string>
<string name="google_crash_reporting_api_key">AIzaSyCY8pVLbcOlWDz6NdLbaGckvwhOmfNu02U</string>
@ -3408,7 +3413,7 @@ To keep your sub, go to Settings and update your payment."</string>
<string name="rtc_connection_state_rtc_connected">Discord is connected to your real-time communication server on **%1$s** with an average ping of **%2$s ms**. The last ping was **%3$s ms**. If the ping is not consistent or more than %4$s ms, consider asking the server owner to switch to another region.</string>
<string name="rtc_connection_state_rtc_connected_loss_rate">Discord is connected to your real-time communication server on **%1$s** with an average ping of **%2$s ms**. The last ping was **%3$s ms**. Outbound packet loss rate is **%4$s%%**. If the ping is not consistent or more than %5$s ms, consider asking the server owner to switch to another region. If outbound packet loss rate is more than %6$s%%, you may sound robotic.</string>
<string name="rtc_connection_state_rtc_connecting">Locked and loaded! Discord has established a secure connection to your real-time communication server and is attempting to send data.</string>
<string name="rtc_debug">RTC Debug</string>
<string name="rtc_debug_context">RTC Debug: %1$s</string>
<string name="rtc_debug_rtp_inbound">Inbound</string>
<string name="rtc_debug_rtp_outbound">Outbound</string>
<string name="rtc_debug_screenshare">Screenshare</string>
@ -3762,6 +3767,10 @@ To keep your sub, go to Settings and update your payment."</string>
<string name="store_channel">Store Channel</string>
<string name="store_payment_legalese_monthly">"Hey! By purchasing %1$s, you agree to our [Terms of Service](%2$s). %1$s is a recurring subscription, which means that we'll charge you today and continue to charge you monthly until you cancel your subscription. You may cancel anytime on your User Settings screen."</string>
<string name="store_payment_legalese_yearly">"Hey! By purchasing %1$s, you agree to our [Terms of Service](%2$s). %1$s is a recurring subscription, which means that we'll charge you today and continue to charge you yearly until you cancel your subscription. You may cancel anytime on your User Settings screen."</string>
<string name="stream_ended">This stream has ended</string>
<string name="stream_network_quality_error">Your network connection may be causing a decrease in video and audio quality. To improve voice audio, disable the stream.</string>
<string name="stream_playing">Playing %1$s in %2$s</string>
<string name="stream_reconnecting_error">"You've been disconnected from the stream…sit tight, we're patching you back in!"</string>
<string name="streamer_mode">Streamer Mode</string>
<string name="streamer_mode_enabled">Streamer Mode Enabled</string>
<string name="streamer_playing">playing %1$s</string>