<stringname="accessibility_detection_modal_body">Vi jobber med å forbedre tilgjengeligheten i Discord og har lagt merke til at du bruker en skjermleser! Er det greit om vi tar den informasjonen i bruk for å bidra til å forbedre Discord for alle som bruker en skjermleser? [Finn ut mer om hvordan vi bruker denne informasjonen]({helpdeskArticle}).</string>
<stringname="accessibility_detection_modal_body_without_link">Vi jobber med å forbedre tilgjengeligheten i Discord og har lagt merke til at du bruker en skjermleser. Er det greit om vi tar den informasjonen i bruk for å bidra til å forbedre Discord for alle som bruker en skjermleser?</string>
<stringname="accessibility_detection_modal_decline_label">Nei. Behold dette avslått.</string>
<stringname="accessibility_prefers_reduced_motion_auto">Synkroniser med datamaskin</string>
<stringname="accessibility_prefers_reduced_motion_auto_mobile">Synkroniser med enhetsinnstillinger</string>
<stringname="accessibility_prefers_reduced_motion_description">Reduser mengden av og intensiteten til animasjoner, flyteeffekter og andre bevegelseseffekter i Discord. Trenger du hjelp? Se [hjelpesenteret]({helpdeskArticle}) hvis du vil vite mer.</string>
<stringname="accessibility_reduced_motion_settings_override">Innstillingene ble automatisk deaktivert på grunn av innstillingene dine for **redusert bevegelse**.</string>
<stringname="accessibility_settings_appearance_link">Finner du ikke det du leter etter? Sjekk innstillingene for [Utseende](onAppearanceClick).</string>
<stringname="accessibility_settings_saturation_custom_colors_description">Slå på for å bruke denne justeringen på egendefinerte fargevalg, som rollefarger</string>
<stringname="accessibility_settings_saturation_custom_colors_label">Bruk på egendefinerte fargevalg</string>
<stringname="accessibility_settings_saturation_description">Reduser fargemetningen i applikasjonen for de med fargefølsomhet. Dette påvirker ikke metningen til bilder, videoer, rollefarger eller annet brukerlevert innhold som standard.</string>
<stringname="accessibility_settings_saturation_preview_message">koblinger ser slik ut https://discord.com/</string>
<stringname="activity_invite_private">Du kan ikke sende en invitasjon fordi du enten er usynlig eller skjuler spillstatusen din. Hvis du foretrekker å ikke endre innstillingene dine, kan du få noen til å invitere deg i stedet.</string>
<stringname="activity_party_privacy_friends">Tillat venner å bli med i spillet.</string>
<stringname="activity_party_privacy_friends_help">Denne innstillingen gjør at venner kan bli med i spillet uten å sende en forespørsel.</string>
<stringname="activity_party_privacy_voice_channel">Tillat deltakere i talekanaler å bli med i spillet.</string>
<stringname="activity_party_privacy_voice_channel_help">Denne innstillingen gjør at personer i samme talekanal som deg kan bli med i spillet uten å sende en forespørsel. Dette fungerer bare i servere som ikke er fellesskapsservere.</string>
<stringname="activity_settings">Innstillinger for aktivitet</string>
<stringname="activity_status">Status for aktivitet</string>
<stringname="add">Legg til</string>
<stringname="add_a_comment_optional">Legg til en kommentar (valgfritt)</string>
<stringname="add_a_member">Legg til et medlem</string>
<stringname="add_a_role">Legg til en rolle</string>
<stringname="add_a_server">Legg til en server</string>
<stringname="add_a_server_mobile">Trykk for å legge til en server!</string>
<stringname="add_by_id">Legg til venner</string>
<stringname="add_by_id_body">Du trenger både vedkommendes brukernavn og tagg. Husk at det skilles mellom små og store bokstaver i brukernavnet.</string>
<stringname="add_friend_button_after">Venneforespørselen er sendt</string>
<stringname="add_friend_confirmation">Sendt forespørsel til **!!{name}!!**</string>
<stringname="add_friend_description">Du kan bruke en venns Discord-tagg for å legge hen til. Den skiller mellom sToRe Og SmÅ bOkStAvEr!</string>
<stringname="add_friend_error_already_friends">Du og den brukeren er allerede venner.</string>
<stringname="add_friend_error_discord_tag_username">DiscordTag er et falskt brukernavn. Skriv inn det ekte brukernavnet og taggen til vennen din. Det skal se ut ca. som dette: SkikkeligEkteBrukernavn#0000</string>
<stringname="add_friend_error_invalid_discord_tag">**!!{discordTag}!!** godtar ikke venneforespørsler. De må legge deg til for å bli venner.</string>
<stringname="add_friend_error_numbers_only">Vi er mer enn bare tall … vi er mennesker! Skriv inn et brukernavn og en tagg. Det skal se ut ca. som dette: SkikkeligEkteBrukernavn#0000</string>
<stringname="add_friend_error_other">Hm, det fungerte ikke. Kontroller at store bokstaver, stavemåte, mellomrom og tall er korrekt.</string>
<stringname="add_friend_error_too_many_friends">Du har maksimert vennelisten din. Velkommen til elite 1000-venneklubben!</string>
<stringname="add_friend_error_username_only">Vi trenger den firesifrede taggen til !!{username}!!, slik at vi vet hvem det er.</string>
<stringname="add_friend_nearby_body">Påse at vennene dine er på denne siden, og at de også skanner.</string>
<stringname="add_friend_nearby_connection_error">Slå på plasseringstjenester, Bluetooth og Wi-Fi (alle tingene!). Koble deretter til internett igjen for å aktivere Like ved.</string>
<stringname="add_friend_nearby_connection_error_ios">Slå på Bluetooth og Wi-Fi for å aktivere Like ved.</string>
<stringname="add_friend_nearby_disable_scanning">Deaktiver skanning med Like ved</string>
<stringname="add_friend_nearby_enable">Start skanning med Like ved</string>
<stringname="add_friend_nearby_enable_settings_android">Aktiver Like ved i systeminnstillingene -> Google -> Like ved for å finne venner i nærheten!</string>
<stringname="add_friend_nearby_found_body">Skanner fortsatt kommunikasjonen. Hvis vi finner flere venner av deg, vises de her.</string>
<stringname="add_friend_nearby_found_title">Vi har funnet noen av vennene dine!</string>
<stringname="add_friend_nearby_generic_error">Det oppsto et problem med å bruke Like ved. Prøv igjen</string>
<stringname="add_friend_nearby_info">Finn venner i nærheten av deg med Like ved! Sørg for at de også bruker i Like ved.</string>
<stringname="add_friend_nearby_learn_more">[Finn ut mer]({helpdeskArticle})</string>
<stringname="add_friend_nearby_looking">Skanner signalet for venner. Sørg for at de fremtidige vennene dine også er på denne skjermen og bruker Like ved!</string>
<stringname="add_friend_nearby_stopped">Tilkobling til Like ved ble stoppet.</string>
<stringname="add_friend_nickname">Legg til kallenavn på venn</string>
<stringname="add_friend_other_options">eller bruk disse alternativene</string>
<stringname="add_friend_placeholder">Skriv inn et brukernavn#0000</string>
<stringname="add_friend_success">Klart! Du sendte en venneforespørsel til **!!{discordTag}!!**.</string>
<stringname="add_keybind">Legg til en hurtigtast</string>
<stringname="add_keybind_warning">Hurtigtaster er deaktivert når dette panelet er synlig.</string>
<stringname="add_new_connection">Legg til en ny tilkobling</string>
<stringname="add_note">Legg til et notat</string>
<stringname="add_override">Legg til overstyring</string>
<stringname="add_reaction">Legg til reaksjon</string>
<stringname="add_reaction_named">Legg til reaksjon: {emojiName}</string>
<stringname="add_reactions">Legg til reaksjoner</string>
<stringname="add_reactions_description">Medlemmer med denne tillatelsen kan legge til nye reaksjoner på en melding. Medlemmer kan fortsatt reagere ved hjelp av reaksjoner som allerede er lagt til meldinger uten denne tillatelsen.</string>
<stringname="add_role_a11y_label">Legg til en rolle</string>
<stringname="add_role_label">Legg til:</string>
<stringname="add_role_placeholder">Rolle</string>
<stringname="add_to_dictionary">Legg til i ordbok</string>
<stringname="administrator_description">Medlemmer med denne tillatelsen har alle rettigheter og omgår også kanalspesifikke rettigheter. Dette er en farlig rettighet å gi fra seg.</string>
<stringname="age_gate_age_verified_body">Takk for at du bekreftet alderen din. Dette hjelper oss å holde Discord trygt.</string>
<stringname="age_gate_body">For å beskytte brukerne våre ber vi deg bekrefte alderen din. Vi kommer bare til å be om dette én gang. [Hvorfor må jeg oppgi fødselsdatoen min?]({helpURL})</string>
<stringname="age_gate_invalid_birthday">Angi en gyldig fødselsdato</string>
<stringname="age_gate_nsfw_body">Før du kan se denne NSFW-kanalen, må du bekrefte alderen din. Vi kommer bare til å be om dette én gang. [Hvorfor må jeg oppgi fødselsdatoen min?]({helpURL})</string>
<stringname="age_gate_nsfw_description">På denne kanalen finnes det voksent innhold merket som NSFW (Not Safe For Work). Vil du fortsette?</string>
<stringname="age_gate_nsfw_underage_body">Du må være 18 år eller eldre for å se NSFW-kanaler på Discord. [Se hjelpeartikkelen vår]({helpURL}) om bekrefting av alder.</string>
<stringname="age_gate_nsfw_underage_header">Beklager, du er ikke gammel nok til å se denne NSFW-kanalen</string>
<stringname="age_gate_submit">Send inn</string>
<stringname="age_gate_underage_back_to_login">Tilbake til innloggingen</string>
<stringname="age_gate_underage_body">{underageMessage} [Se hjelpeartikkelen vår]({helpURL}) hvis du vil vite mer.</string>
<stringname="age_gate_underage_body_default_message">Du må være 13 år eller eldre for å bruke Discord.</string>
<stringname="age_gate_underage_body_post_register_message">Basert på opplysningene du har oppgitt, kan vi ikke opprette en konto for deg nå.</string>
<stringname="age_gate_underage_existing_body_deletion">Du har **14 dager** på deg til å bekrefte alderen din før kontoen slettes. Sjekk e-posten din for å få instruksjoner for bekrefting av alder.</string>
<stringname="age_gate_underage_existing_body_deletion_with_days">Du har **{days}** på deg til å bekrefte alderen din før kontoen slettes. Sjekk e-posten din for å få instruksjoner for bekrefting av alder.</string>
<stringname="age_gate_underage_existing_header">Beklager, det har oppstått et problem.</string>
<stringname="age_gate_underage_header">Registrering kan ikke utføres</string>
<stringname="announcement_edit_rate_limit">For å gjøre kunngjøringene raske, kan publiserte meldinger kun redigeres tre ganger i timen. Prøv igjen om {retryAfterMinutes}.</string>
<stringname="announcement_guild_description">Offisielle kunngjøringer fra Discord for administratorer og moderatorer av fellesskapsservere.</string>
<stringname="announcement_guild_here_to_help">Vi er her for å hjelpe deg!</string>
<stringname="app_not_opened">Discord-appen kunne ikke åpnes.</string>
<stringname="app_opened_body">Vi har sendt informasjonen til Discord-appen din. Du kan nå lukke denne nettleserfanen eller gå videre til nettleserversjonen av Discord.</string>
<stringname="app_opened_title">Discord-appen er åpnet</string>
<stringname="appearance_settings_accessibility_link">Finner du ikke det du leter etter? Sjekk innstillingene for [Tilgjengelighet](onAccessibilityClick).</string>
<stringname="application_command_used">$[](userHook) brukte $[](commandHook) med $[](applicationHook)</string>
<stringname="application_command_used_mobile">[!!{username}!!](handleTapUsername) brukte [!!{commandName}!!](handleTapCommandName) med [!!{applicationName}!!](handleTapApplicationName)</string>
<stringname="application_command_used_mobile_short">[!!{username}!!](handleTapUsername) brukte [!!{commandName}!!](handleTapCommandName)</string>
<stringname="application_command_used_short">$[](userHook) brukte $[](commandHook)</string>
<stringname="application_entitlement_code_redemption_invalid">Ugyldig kode angitt</string>
<stringname="application_entitlement_code_redemption_prompt">Har du mottatt en kode for Nitro eller et spill? Det er spennende! Skriv den inn nedenfor:</string>
<stringname="application_installation_space_used">{used} av diskplass brukt</string>
<stringname="application_library_empty_search_description">Etter å ha sett vidt og bredt, kunne vi ikke finne noen spill som samsvarer med**!!{query}!!** …</string>
<stringname="application_library_empty_state_description_no_import">Hm, ser ut til at du ikke har noen spill. Kjøp spill, så dukker de opp her!</string>
<stringname="application_library_empty_state_header">Vi fant ingen spill</string>
<stringname="application_library_remove_confirm_body">!!{name}!! vil skjules fra biblioteket. Du kan vise det på nytt fra spillbibliotekets innstillingsside.</string>
<stringname="application_library_remove_confirm_confirm">Jeg er sikker</string>
<stringname="application_library_remove_confirm_header">Skjul fra biblioteket</string>
<stringname="application_preorder_purchase_confirmation_button">Gå til bibliotek</string>
<stringname="application_progress_indicator_installing">Laster ned !!{name}!!</string>
<stringname="application_progress_indicator_installing_hours">Laster ned !!{name}!! – {timeRemaining} gjenstår</string>
<stringname="application_progress_indicator_installing_minutes">Laster ned !!{name}!! – {timeRemaining} gjenstår</string>
<stringname="application_progress_indicator_installing_seconds">Laster ned !!{name}!! – {timeRemaining}</string>
<stringname="application_progress_indicator_paused">Satt på pause</string>
<stringname="application_store_gift_purchase_confirm_monthly_mobile">Du er så sjenerøs! Send denne gaven til en venn for å gi dem {intervalCount} med {name}.</string>
<stringname="application_store_gift_purchase_confirm_subscription_monthly">Du er så sjenerøs! Send denne gaven til en venn for å gi dem {intervalCount} med {skuName}. Vi håper de liker den!</string>
<stringname="application_store_gift_purchase_confirm_subscription_yearly">Du er så sjenerøs! Send denne gaven til en venn for å gi dem {intervalCount} med {skuName}. Vi håper de liker den!</string>
<stringname="application_store_gift_purchase_confirm_yearly_mobile">Du er så sjenerøs! Send denne gaven til en venn for å gi dem {intervalCount} med {name}.</string>
<stringname="application_store_gift_purchase_confirmation_blurb">Send denne lenken til en venn for å gi dem gaven. Vi håper de liker den!</string>
<stringname="application_store_gift_purchase_confirmation_subtext">Lenken er å finne i e-postbekreftelsen. Gå til [Gaver](onInventoryClick) for å se og administrere den. Gavelenker utløper etter 48 timer.</string>
<stringname="application_store_link_copied">Lenken er kopiert!</string>
<stringname="application_store_listing_purchase_generic_error">Noe gikk galt. Prøv igjen senere, eller kontakt brukerstøtte.</string>
<stringname="application_store_listing_purchase_generic_error_short">Noe gikk galt.</string>
<stringname="application_store_listing_purchase_rate_limit_error">Heisann! Du legger til spill for fort. Gi oss litt tid til å ta igjen og prøv igjen.</string>
<stringname="application_store_listing_purchase_rate_limit_error_short">For fort! Vent litt og prøv igjen.</string>
<stringname="application_store_preorder_as_gift">Forhåndsbestill som gave</string>
<stringname="application_store_preorder_for_price">Forhåndsbestill for !!{price}!!</string>
<stringname="application_store_preorder_purchase_confirmation_blurb">!!{applicationName}!! vil være klar til installering !!{date}!!. For øyeblikket kan du stirre lengtende på den i biblioteket.</string>
<stringname="application_store_purchase_confirmation_blurb">Du kan installere !!{name}!! nedenfor og åpne det fra bibliotek-fanen når det er ferdig. Vi håper du liker det!</string>
<stringname="application_store_purchase_confirmation_unsupported_os">!!{name}!! kan bli lastet ned neste gang du åpner {operatingSystem} Discord appen. Vi håper du liker det!</string>
<stringname="application_store_purchase_consumable">Kjøp element i appen</string>
<stringname="application_store_purchase_game_unsupported_os">Dette spillet er støttes bare på {operatingSystem}.</string>
<stringname="application_store_purchase_gift_confirmation_title">Klar til å bli gitt i gave!</string>
<stringname="application_store_purchase_gift_only">Du eier allerede dette programmet. Bare gaver kan kjøpes.</string>
<stringname="application_store_purchase_gift_only_ungiftable">Du kan bare kjøpe en gave, og dessverre støtter vi ikke gavekjøp for denne betalingsmåten.</string>
<stringname="application_store_rich_presence_tooltip">Vis detaljert statistikk om spillerfaringen din på profilen din.</string>
<stringname="application_store_search_empty">Finner du ikke spillet du leter etter? Prøv et annet sett med filtre eller se etter det i [Serveroppdagelse](goToGuildDiscovery).</string>
<stringname="application_store_the_game_awards_winner">Vinneren av Game Awards 2018</string>
<stringname="application_store_warning_dlc_requires_base_application_description">Denne DLC-en krever at du eier $[!!{baseName}!!](baseHook) på Discord for å kunne spille. [Lær om DLC.]({helpArticle})</string>
<stringname="application_store_warning_early_access_description">Gi tilbakemelding og hjelp utviklerne med å lage et spill du vil spille! Fortsatt under utvikling. [Les mer om tidlig tilgang.]({helpArticle})</string>
<stringname="application_store_warning_requires_desktop_app_description">For å kunne spille dette spillet må du ha Discords $[skrivebordsprogram](downloadHook) installert.</string>
<stringname="application_store_warning_restricted_in_region_description">Dette spillet er ikke tilgjengelig i landet ditt. [Finn ut mer om landrestriksjoner.]({helpArticle})</string>
<stringname="application_store_warning_restricted_in_region_title">Begrenset i land</string>
<stringname="application_store_warning_unavailable_in_language_description">Dette spillet inneholder ikke støtte for lyd, grensesnitt eller teksting på det valgte språket ditt.</string>
<stringname="application_store_warning_unavailable_linux_description">Discord støtter ikke Linux for spill ennå. Du kan fremdeles kjøpe det og spille på støttede operativsystemer.</string>
<stringname="application_store_warning_unavailable_linux_title">Utilgjengelig for Linux</string>
<stringname="application_store_warning_unavailable_mac_os_title">Utilgjengelig for macOS</string>
<stringname="application_store_warning_unavailable_os_description">Dette spillet er ikke tilgjengelig for det nåværende operativsystemet ditt. Du kan fortsatt kjøpe det og spille på støttede operativsystemer.</string>
<stringname="application_store_warning_unavailable_windows_title">Utilgjengelig for Windows</string>
<stringname="application_test_mode_view_other_listings">Se andre oppføringer for denne SKU-en</string>
<stringname="application_uninstall_prompt_body">Si farvel til alle {gameName}s data på maskinen din. Trykk på den røde knappen, så er de borte.</string>
<stringname="applications_and_connections">Apper og tilkoblinger</string>
<stringname="applications_and_connections_body">Her er alle appene som gjør superkule ting for å gjøre Discord-opplevelsen din enda mer superkul. Hvis det blir for kult for deg, kan du fjerne dem når som helst.</string>
<stringname="archived_thread_reactions_disabled_toast">Du kan ikke legge til eller fjerne reaksjoner i arkiverte tråder.</string>
<stringname="attach_files">Legg ved filer</string>
<stringname="attach_payment_source_optional_with_entitlements_warning">Du har **{months} med kreditt**. Du trenger en betalingskilde for å unngå forstyrrelser når kreditten din er oppbrukt.</string>
<stringname="attach_payment_source_prompt_option">Legg ved en betalingsmåte for å fortsette</string>
<stringname="attach_payment_source_prompt_option_optional">Legg ved en betalingsmetode (valgfritt)</string>
<stringname="audio_devices_wired">Headset med ledning</string>
<stringname="auth_banned_invite_body">Å nei. Ser ut til at du har blitt utestengt. Du kan ikke lenger bli med eller samhandle på denne serveren.</string>
<stringname="auth_browser_handoff_detecting_description">Prøver å oppdage en Discord-konto fra standardleseren din. Bare gi meg et øyeblikk.</string>
<stringname="auth_disable_email_notifications_failure_body">Prøv å gjøre det igjen. Beklager!</string>
<stringname="auth_disable_email_notifications_failure_header">Oops. Det fungerte ikke.</string>
<stringname="auth_disable_email_notifications_success_body">Innboksen din føles litt lettere.</string>
<stringname="auth_disable_email_notifications_success_header">E-postvarslinger er deaktivert</string>
<stringname="auth_expired_suggestion">Logg inn for å sende lenken på nytt.</string>
<stringname="auth_invalid_invite_body">Denne invitasjonen kan være utløpt, eller du har kanskje ikke tillatelse til å bli med.</string>
<stringname="auth_invalid_invite_tip">Hvorfor er invitasjonen min ugyldig?</string>
<stringname="auth_invalid_invite_title">Invitasjonen er ugyldig</string>
<stringname="auth_ip_auth_succeeded_suggestion">Hvis du fulgte denne lenken etter å ha forsøkt å logge på med PC eller mobilappen, kan du gå tilbake og prøve igjen.</string>
<stringname="auth_login_body">Vi er så glade for å se deg igjen!</string>
<stringname="auth_message_invited_by">!!{username}!! inviterte deg til å bli med</string>
<stringname="auth_message_invited_to_play">Du er invitert til å spille</string>
<stringname="auth_message_invited_to_play_username">!!{username}!! inviterte deg til å spille</string>
<stringname="auth_message_invited_to_stream">Du har blitt invitert til !!{username}!!s strøm i</string>
<stringname="auth_username_tooltip">Du kan endre dette senere.</string>
<stringname="auth_verfication_expired_suggestion">Logg inn og send lenken på nytt.</string>
<stringname="auto_suggest_stickers_description">Tillater klistremerkeforslag når du skriver meldinger.</string>
<stringname="auto_toggle_streamer_mode_description">Aktiver/deaktiver strømmemodus automatisk hvis OBS eller XSplit kjører på denne datamaskinen.</string>
<stringname="autocomplete_emoji_upsell">Med Nitro får du ytterligere {count}</string>
<stringname="autocomplete_emoji_upsell_modal_blurb">Ta av med Discord Nitro for å bruke animerte og egendefinerte emojier på hvilken som helst server. [Mer info](onLearnMore)</string>
<stringname="autocomplete_emoji_upsell_modal_blurb_mobile">Ta av med Discord Nitro for å bruke animerte og egendefinerte emojier på hvilken som helst server.</string>
<stringname="autocomplete_emoji_upsell_modal_header">Med Nitro får du flere emojier</string>
<stringname="autocomplete_no_results_body">Hadde du en skrivefeil?</string>
<stringname="ban_user_body">Er du sikker på at du vil utestenge !!{user}!!? Vedkommende kan ikke komme tilbake med mindre du opphever utestengelsen.</string>
<stringname="ban_user_confirmed">«!!{user}!!» er blitt utestengt fra serveren.</string>
<stringname="ban_user_error_generic">Oops … !!{user}!! kunne ikke utestenges. Prøv igjen!</string>
<stringname="ban_user_from_server">Utesteng !!{user}!! fra server</string>
<stringname="bans_hint">Utestengelser er som standard etter konto og IP-adresse. En bruker kan omgå IP-utstengelse ved å bruke en proxy. Omgåelse av utestengelse kan gjøres svært vanskelig ved å aktivere telefonbekreftelse i [Moderasjon](onModerationClick).</string>
<stringname="bans_no_results">Vi søkte så godt vi kunne, men vi fant ingen utestengte brukere som samsvarer med det søket.</string>
<stringname="bans_no_users_banned">Du har ikke blokkert noen … men ikke nøl hvis og når du må gjøre det!</string>
<stringname="bans_search_placeholder">Søk i Utestengelser</string>
<stringname="billing_account_credit_description">Når du aksepterer en gave mens du har et løpende abonnement, eller aksepterer en gave som ikke samsvarer med det gjeldende abonnementet ditt, vil den dukke opp her som en kreditt.</string>
<stringname="billing_account_credit_description_ios_disclaimer">Dessverre er ikke iOS-abonnementer kvalifisert for kontokreditt. Kontokreditt vil legges til når du abonnerer gjennom skrivebordsprogrammet.</string>
<stringname="billing_add_payment_method">Legg til betalingsmåte</string>
<stringname="billing_apple_description">Apple-transaksjoner blir ikke oppført nedenfor. For å se Apples transaksjonshistorikk eller for å endre Apples betalingsmåte, [gå til Apples faktureringsinnstillinger]({appleBillingLink}).</string>
<stringname="billing_apple_header">Du abonnerte på Nitro gjennom Apple.</string>
<stringname="billing_apple_manage_elsewhere">Dette støttes ikke for Apple-abonnementer. For å administrere abonnementet ditt, må du [gå til faktureringsinnstillingene dine for Apple]({appleBillingLink}).</string>
<stringname="billing_application_consumable_refund_text_unable">Innhold i spillet kan ikke refunderes. Hvis det oppstår problemer med kjøpet, [må du kontakte brukerstøtte.]({supportURL})</string>
<stringname="billing_application_refund_text">Det kan anmodes tilbakebetaling dersom kjøpet ble gjort de siste {dateLimit}dagene og om spillet er blitt spilt mindre enn {playtimeLimit}timer. [Den behjelpelige serviceavdelingen vår hjelper deg med å få myntene tilbake.]({supportURL})</string>
<stringname="billing_application_refund_text_unable">Vi beklager, dette kjøpet er ikke kvalifisert for tilbakebetaling. Det kan anmodes tilbakebetaling dersom kjøpet ble gjort de siste {dateLimit} dagene og om spillet er blitt spilt mindre enn {playtimeLimit} timer.</string>
<stringname="billing_applies_to_all_subscriptions">*Gjelder alle abonnementer</string>
<stringname="billing_code_redemption_redirect">Psst! Er du ute etter å løse inn en Discord-nøkkel? Vi har flyttet den til [beholdningen din](onClick).</string>
<stringname="billing_error_add_payment_source_streamer_mode">Du kan ikke legge til en ny betalingskilde mens du er i Streamer Mode.</string>
<stringname="billing_error_gateway">Noe gikk galt under behandlingen av betalingen din. Prøv på nytt!</string>
<stringname="billing_error_generic">Noe gikk galt under behandlingen av forespørselen din. Prøv på nytt!</string>
<stringname="billing_error_negative_invoice_amount">Dette kjøpet fører til en negativ balanse og kan dessverre ikke fullføres. Vi vet at dette er frustrerende og jobber for øyeblikket med å forbedre dette systemet. Sjekk på nytt snart!</string>
<stringname="billing_error_purchase">Det skjedde en feil under behandlingen av kjøpet. Vent litt og prøv igjen.</string>
<stringname="billing_error_purchase_details_not_found">Finner ikke kjøpsinformasjon. Vent litt og prøv igjen.</string>
<stringname="billing_error_rate_limit">Du har prøvd å utføre for mange kjøp for raskt. Vent litt og prøv igjen!</string>
<stringname="billing_error_section_address">Å nei! Det ser ut til å være et problem med denne adressen. Endre på feltene og prøv igjen!</string>
<stringname="billing_error_section_card">Å nei! Det ser ut til å være et problem med dette kortet. Endre på feltene og prøv igjen!</string>
<stringname="billing_error_unknown_payment_source">En ukjent betalingskilde ble spesifisert. Velg en annen og prøv på nytt.</string>
<stringname="billing_external_description">!!{paymentGatewayName}!!-transaksjoner blir ikke oppført nedenfor. For å se !!{paymentGatewayName}!!-transaksjonshistorikken eller for å endre !!{paymentGatewayName}!!-betalingsmåten må du [gå til faktureringsinnstillingene dine for !!{paymentGatewayName}!!]({billingHistoryLink}).</string>
<stringname="billing_external_header">Du abonnerte gjennom !!{paymentGatewayName}!!</string>
<stringname="billing_external_manage_elsewhere">Dette støttes ikke for !!{paymentGatewayName}!!-abonnementer. For å administrere abonnementet ditt må du [gå til faktureringsinnstillingene dine for !!{paymentGatewayName}!!]({subscriptionManagementLink}).</string>
<stringname="billing_final_price_may_change">Den endelige prisen og valutaen avhenger av hvilket land betalingsmåten din ble utstedt i. [Mer info]({documentationLink}).</string>
<stringname="billing_gift_link">Lenke til gave</string>
<stringname="billing_gift_purchase_tooltip">Dette var en gave</string>
<stringname="billing_gift_refund_text">Du kan be om refusjon hvis kjøpet ble gjort de siste {dateLimit} dagene og gaven ikke har blitt innløst. [Den behjelpelige serviceavdelingen vår hjelper deg med å få myntene tilbake.]({supportURL})</string>
<stringname="billing_gift_refund_text_unable">Vi beklager, dette kjøpet er ikke kvalifisert for tilbakebetaling. Du kan be om refusjon hvis kjøpet ble gjort de siste {dateLimit} dagene og gaven ikke har blitt innløst.</string>
<stringname="billing_how_pricing_works">[Klikk her]({documentationLink}) for å få vite mer om hvordan vi bestemmer valutaen din og prisen du betaler.</string>
<stringname="billing_legal_mumbo_jumbo_label">Jeg godtar [Discords vilkår for bruk]({url})</string>
<stringname="billing_legal_mumbo_jumbo_trial_label">Jeg godtar [Discords tjenestevilkår]({url}) og at abonnementet fornyes for **{rate}** **{renewalDate}**. Jeg kan når som helst avslutte abonnementet ved å gå til Brukerinnstillinger > Abonnement, og tidligere belastninger refunderes ikke, med mindre dette er lovpålagt.</string>
<stringname="billing_payment_premium_description">Her er dine gjeldende abonnementer. De vil faktureres på samme fakturasyklus. Du kan oppdatere alle abonnementene når som helst.</string>
<stringname="billing_payment_premium_legalese_monthly">Ved å kjøpe et Discord-abonnement godtar du [vilkårene for bruk]({termsUrl}) og [personvernerklæring]({privacyUrl}). Nitro og Server Boost er automatisk gjentakende abonnementer. Du gir Discord tillatelse til å umiddelbart belaste betalingsmåten du har angitt på !!{price}!! og til å fortsette å gjøre det automatisk hver måned, frem til du avslutter. Du kan avslutte det når som helst.</string>
<stringname="billing_payment_premium_legalese_yearly">Ved å kjøpe et Discord-abonnement godtar du [vilkårene for bruk]({termsUrl}) og [personvernerklæring]({privacyUrl}). Nitro og Server Boost er automatisk gjentakende abonnementer. Du gir Discord tillatelse til å umiddelbart belaste betalingsmåten du har angitt på !!{price}!!, og til å fortsette å gjøre det automatisk hvert år frem til du avslutter. Du kan avslutte det når som helst.</string>
<stringname="billing_payment_source_invalid">Betalingskilden er ugyldig.</string>
<stringname="billing_premium_refund_text">En tilbakebetaling kan bli forespurt om dette kjøpet ble gjort de siste {dateLimit} dagene. [Den behjelpelige serviceavdelingen vår hjelper deg med å få myntene tilbake.]({supportURL})</string>
<stringname="billing_premium_refund_text_unable">Vi beklager, dette kjøpet er ikke kvalifisert for tilbakebetaling. En tilbakebetaling kan bli forespurt om dette kjøpet ble gjort de siste {dateLimit} dagene.</string>
<stringname="billing_preorder_refund_text">Du kan be om refusjon når som helst inntil spillet lanseres for forhåndsbestilling. [Den behjelpelige serviceavdelingen vår hjelper deg med å få myntene tilbake.]({supportURL})</string>
<stringname="billing_refund_modal_header_error">Noe gikk galt</string>
<stringname="billing_refund_one_time_refund_notice">Begrenset til én tilbakebetaling per abonnementstype, inkludert gaver du innløser til deg selv.</string>
<stringname="billing_switch_plan_choose_one_trial_subtitle">Du belastes ikke før **prøveperioden** er over, og du kan avslutte abonnementet når du vil.</string>
<stringname="billing_switch_plan_confirm_tier_1">Du har nå noen digge fordeler. Dra god nytte av dem!</string>
<stringname="billing_switch_plan_confirm_tier_1_year_to_month">Du mister to gratismåneder, men beholder alle de digge fordelene dine.</string>
<stringname="billing_switch_plan_confirm_tier_2">Du har nå supereffektive fordeler og Server Boosting. Dra god nytte av dem!</string>
<stringname="billing_switch_plan_confirm_tier_2_to_tier_1">Du mister de inkluderte Server Boostene dine, men beholder noen digge fordeler. Du kan bytte mellom abonnementer når som helst.</string>
<stringname="billing_switch_plan_confirm_tier_2_year_to_month">Du mister to gratismåneder, men beholder alle supereffektive fordeler og Server Boostene dine. Du kan bytte tilbake til et årlig abonnement når som helst.</string>
<stringname="billing_switch_plan_confirm_upgrade_tier_1_year">Du har nå digge fordeler året rundt. Dra god nytte av dem!</string>
<stringname="billing_switch_plan_confirm_upgrade_tier_2_month">Du har nå supereffektive fordeler og Server Boosting. Dra god nytte av dem!</string>
<stringname="billing_switch_plan_confirm_upgrade_tier_2_year">Du har nå supereffektive fordeler og {numFreeGuildSubscriptions} hele året. Kos deg kompis!</string>
<stringname="billing_switch_plan_downgrade_body_month">Når du bytter fra årlig til månedlig abonnement, beholder du alle de samme fordelene, men mister rabatten på to måneder gratis.</string>
<stringname="billing_switch_plan_downgrade_body_tier_1">Når du bytter fra Nitro til Nitro Classic mister du de inkluderte Server Boostene og får noen supereffektive fordeler.</string>
<stringname="billing_switch_plan_upgrade_body_tier_1_year">Spar litt penger og bytt til et årlig abonnement. Dra nytte av deilige fordeler året rundt.</string>
<stringname="billing_switch_plan_upgrade_body_tier_2">Få Nitro for å få tilgang til supereffektive fordeler og Server Boosting.</string>
<stringname="billing_switch_plan_upgrade_body_tier_2_year">Bytt til et årlig abonnement og spar litt penger. Dra nytte av supereffektive fordeler og {numFreeGuildSubscriptions} hele året.</string>
<stringname="bot_call_idle_disconnect">Det ser ut til at du har vært alene i denne samtalen i mer enn fem minutter. Båndbreddepatruljen har bedt meg om å koble deg fra for å spare båndbredde. De greiene vokser ikke på trær!</string>
<stringname="bot_dm_explicit_content">Vent litt, nå. !!{name}!! har bedt Discord om å blokkere meldinger som våre nokså nøyaktige roboter anser for å være eksplisitte, så meldingen din ble ikke sendt.</string>
<stringname="bot_dm_rate_limited">Du sender for mange nye direktemeldinger. Vent noen få minutter før du prøver å sende melding til denne personen igjen.</string>
<stringname="bot_dm_send_failed">Meldingen kan ikke leveres fordi du ikke deler en server med mottakeren, du har deaktivert direktemeldinger på en delt server, mottakeren godtar bare direktemeldinger fra venner eller du har blitt blokkert av mottakeren.</string>
<stringname="bot_dm_send_failed_with_help_link">Meldingen kan ikke leveres. Dette skyldes som regel at du ikke deler server med mottakeren, eller at mottakeren kun godtar direktemeldinger fra venner. Du kan se den fullstendige listen over mulige årsaker her: {helpUrl}</string>
<stringname="bot_dm_send_failed_with_help_link_mobile">Meldingen kan ikke leveres. Dette skyldes som regel at du ikke deler server med mottakeren, eller at mottakeren kun godtar direktemeldinger fra venner. Du kan se den fullstendige listen over mulige årsaker [her]({helpUrl})</string>
<stringname="bot_dm_send_message_temporarily_disabled">Sending av meldinger til denne kanalen er midlertidig deaktivert. Prøv igjen om litt.</string>
<stringname="bot_dm_too_many_announcement_threads">Meldingen din kunne ikke sendes da serveren har nådd maksimalt antall kunngjøringstråder. Frigjør plass ved å arkivere en tråd.</string>
<stringname="bot_dm_too_many_threads">Meldingen din kunne ikke sendes da serveren har nådd maksimalt antall tråder. Frigjør plass ved å arkivere en tråd.</string>
<stringname="bot_gdm_explicit_content">Vent litt, nå. Noen i !!{name}!! har bedt Discord om å blokkere meldinger som våre nokså nøyaktige roboter anser for å være eksplisitte, så meldingen din ble ikke sendt.</string>
<stringname="bot_guild_explicit_content">Vent litt, nå. Eieren av !!{name}!! har bedt Discord om å blokkere meldinger som våre nokså nøyaktige roboter anser for å være eksplisitte, så meldingen din ble ikke sendt.</string>
<stringname="browser_input_device_warning">Lydinngang-enheter kan ikke endres mens du bruker nettleseren. [Last ned](onDownloadClick) Discord-appen for å få full kontroll over lydinngang-enhetene.</string>
<stringname="browser_notifications_enabled_body">Swoosh. Varsler er på!</string>
<stringname="browser_output_device_warning">Lydenheter kan ikke endres mens du bruker nettleseren. [Last ned](onDownloadClick) Discord-appen for å få full kontroll over lydenhetene.</string>
<stringname="bug_report_priority_critical_description">**Haster og viktig.** Disse er **oppdragskritiske** problemer som hindrer at et **stort antall** brukere bruker kritiske funksjoner i appen.</string>
<stringname="bug_report_priority_high_description">**Haster, men ikke viktig.** Disse er problemer som hindrer brukeren fra å bruke en kjernefunksjon i appen, men som ikke hindrer brukeren i å bruke andre deler av appen.</string>
<stringname="bug_report_priority_low_description">**Haster ikke, men viktig.** Disse er problemer som har en negativ påvirkning på brukeropplevelsen i appen, men som ikke aktivt hindrer brukeren fra å bruke appens kjernefunksjoner.</string>
<stringname="bug_report_priority_very_low_description">**Haster ikke og ikke viktig.** P3 lar oss bekrefte at det har oppstått et problem, men slike problemer vil ikke rettes opp før mer presserende problemer er behandlet.</string>
<stringname="camera_preview_video_background_upload_max_tooltip">Du har nådd grensen på {maxCustomBackgrounds}! Høyreklikk for å fjerne en bakgrunn før du legger til en ny.</string>
<stringname="captcha_failed_play_services">Captcha mislyktes, Google Play Tjenester kreves. Etter installasjon eller oppdatering, start programmet på nytt og prøv igjen.</string>
<stringname="captcha_failed_unsupported">Captcha mislyktes, enheten din støttes ikke.</string>
<stringname="captcha_issues">Har du problemer med CAPTCHA?</string>
<stringname="category_settings_have_been_updated">Kategoriinnstillingene er blitt oppdatert.</string>
<stringname="certified">Sertifisert</string>
<stringname="certified_device_recommendation_audio_input_and_output_body">Discord oppdaget en sertifisert lydenhet som heter **{vendorName} {modelName}**. Vi anbefaler at du bytter til den for den mest optimale opplevelsen.</string>
<stringname="certified_device_recommendation_audio_input_body">Discord oppdaget en sertifisert lydinnenhet som heter **{vendorName} {modelName}**. Vi anbefaler at du bytter til den for den mest optimale opplevelsen.</string>
<stringname="certified_device_recommendation_audio_output_body">Discord oppdaget en sertifisert lydenhet som heter **{vendorName} {modelName}**. Vi anbefaler at du bytter til den for den mest optimale opplevelsen.</string>
<stringname="certified_device_recommendation_title">En sertifisert enhet er oppdaget</string>
<stringname="change_identity_beta_tooltip">Bruk av forskjellig avatar for hver server er for øyeblikket tilgjengelig for et begrenset antall brukere.</string>
<stringname="change_identity_modal_description">Du kan endre hvordan andre ser deg i denne serveren ved å angi et kallenavn og en avatar for serveren.</string>
<stringname="change_nickname_description">Medlemmer med denne tillatelsen kan endre sitt eget kallenavn.</string>
<stringname="change_nickname_warning">Kallenavnene er synlige for alle på denne serveren. Ikke endre dem med mindre du håndhever et navnesystem eller fjerner et dårlig kallenavn.</string>
<stringname="change_vanity_url_error">Den egendefinerte nettadressen kunne ikke endres, for den inneholder ugyldige tegn, er for kort eller er allerede tatt. Egendefinerte nettadresser kan bare inneholde bokstaver, tall eller bindestreker.</string>
<stringname="changelog_stickers_cta">Finn ut mer</string>
<stringname="changelog_stickers_cta_body">Gå til hjelpesenteret eller ta kontakt på [Twitter](https://twitter.com/discord) hvis du vil vite mer. Vi gleder oss til å se deg uttrykke deg med klistremerker.</string>
<stringname="changelog_stickers_cta_title">Noe du lurer på?</string>
<stringname="changelog_stickers_header">Vi har fått klistremerker!</string>
<stringname="channel_messages_a11y_description">Bruk opp- og nedpiltastene til å gå raskt mellom meldinger. Nye meldinger legges nederst i listen etter hvert som de mottas.</string>
<stringname="channel_messages_a11y_label">Meldinger på !!{channelName}!!</string>
<stringname="channel_mute_label">Demp kanal !!{channelName}!!</string>
<stringname="channel_mute_tooltip">Hvis du demper en kanal, ser du ikke indikatorer for uleste meldinger eller varslinger med mindre du blir nevnt.</string>
<stringname="channel_permissions_cannot_edit_moderators">Du kan ikke legge til eller fjerne scenemoderatorer.</string>
<stringname="channel_permissions_cannot_remove_permissions">Kan ikke fjerne tillatelser</string>
<stringname="channel_permissions_everyone_can_not_view_warning">Vær oppmerksom på at @everyone ikke har tilgang til å se eller koble seg til kanaler på denne serveren. Basisinnstillingen er at alle kanaler er skjult for medlemmene. Bruk avansert visning for å gi spesifikke roller eller medlemmer tilgang til denne kanalen.</string>
<stringname="channel_permissions_everyone_is_admin_warning">Alle medlemmer kan se denne kanalen fordi @everyone har administratortilgang. Du kan endre dette i roller via serverinnstillinger.</string>
<stringname="channel_permissions_make_private_alert_subtitle">**#!!{channelName}!!** vil bli privat og synlig for utvalgte medlemmer og roller.</string>
<stringname="channel_permissions_make_private_alert_title">Gjøre denne kanalen privat?</string>
<stringname="channel_permissions_make_public_alert_subtitle">**#!!{channelName}!!** vil bli offentlig og tilgjengelig for alle medlemmer.</string>
<stringname="channel_permissions_make_public_alert_title">Gjøre denne kanalen offentlig?</string>
<stringname="channel_permissions_moderator_description">Scenemoderatorer er talere som kan legge til eller fjerne andre talere. De kan også starte scene-arrangementet. Scenemoderatorer trenger ikke å være moderatorer for serveren.</string>
<stringname="channel_permissions_moderator_label">Hvem er scenemoderator på denne kanalen?</string>
<stringname="channel_permissions_not_moderator">Du er ikke scenemoderator.</string>
<stringname="channel_permissions_private_category_description">Når du gjør en kategori privat, har bare utvalgte medlemmer og roller tilgang til å se den. Synkroniserte kanaler i denne kanalen vil ha denne innstillingen automatisk.</string>
<stringname="channel_permissions_private_channel_description">Når du gjør en kanal privat, har bare utvalgte medlemmer og roller tilgang til å se den.</string>
<stringname="channel_permissions_private_channel_description_voice">Når du gjør en kanal privat, har bare valgte medlemmer og roller tilgang til å lese eller koble til den.</string>
<stringname="channel_permissions_remove_moderator_tooltip">Fjern scenemoderator fra kanal.</string>
<stringname="channel_permissions_remove_not_overwrite">Tillatelser kommer ikke fra en kanaloverstyring.</string>
<stringname="channel_permissions_role_already_has_permissions">Har allerede tillatelser</string>
<stringname="channel_permissions_search_tooltip">Bare brukere eller roller med Administrer roller-tillatelse kan legges til.</string>
<stringname="channel_permissions_subtitle">Bruk tillatelser for å angi hvem som kan gjøre hva i denne kanalen.</string>
<stringname="channel_select">Velg en kanal</string>
<stringname="channel_topic_empty">Forklar andre hvordan de skal bruke denne kanalen!</string>
<stringname="channel_type">Kanaltype</string>
<stringname="channel_unmute_tooltip">Hvis du opphever demping av en kanal, vises indikatorer for uleste meldinger og utløses varsler for alle meldinger.</string>
<stringname="channels_unavailable_body">Du befinner deg på et merkelig sted. Du har ikke tilgang til noen tekstkanaler, eller det finnes ingen på denne serveren.</string>
<stringname="claim_account_long">Gjør krav på kontoen din</string>
<stringname="claim_account_promote_app_2020_06">Last ned skrivebordsappen vår for å få fullt utbytte av Discord, med bedre ytelse, et overlegg i spill, rask tilgang til chatter og annet.</string>
<stringname="claim_account_promote_app_2021_04">Nå som du har en konto, kan du laste ned Discord-skrivebordsprogrammet for å få bedre ytelse og flere funksjoner!</string>
<stringname="claim_account_required_body">Hent kontoen din for å bruke skrivebordsprogrammet.</string>
<stringname="claim_account_required_email_to">Takk Vi har sendt en bekreftelseslenke til **!!{email}!!**. Klikk på lenken for å bekrefte kontoen din.</string>
<stringname="cloud_sync_modal_conflict_choice_download">Last ned Cloud Saves</string>
<stringname="cloud_sync_modal_conflict_choice_upload">Last opp Local Saves</string>
<stringname="cloud_sync_modal_conflict_description">Filer som er lagret lokalt, er i konflikt med filer som er lagret i skyen, for **{applicationName}**. Velg hvilken lagring du vil bruke før du starter spillet.</string>
<stringname="cloud_sync_modal_conflict_header">Konflikt med skylagring</string>
<stringname="cloud_sync_modal_error_description">Et problem forhindrer Discord fra å synkronisere Cloud Saves for **{applicationName}.** Vil du spille likevel?</string>
<stringname="cloud_sync_modal_error_header">Kunne ikke synkronisere Cloud Saves</string>
<stringname="cloud_sync_modal_or">ELLER</string>
<stringname="collapse">Skjul</string>
<stringname="collapse_all_categories">Skjul alle kategorier</string>
<stringname="communicators_info">En gjest som snakket (tale eller tekst).</string>
<stringname="community">Fellesskap</string>
<stringname="community_policy_help">Ved å angi at serveren er en fellesskapsserver, godtar du at serveren samsvarer med våre [retningslinjer for fellesskapet]({helpdeskArticle}), og at Discord kan sjekke innholdet på serveren for å sikre at den er sikker for brukerne.</string>
<stringname="compact_mode">Kompakt: få plass til flere meldinger på skjermen samtidig. #IRC</string>
<stringname="competing">Kjemper i **!!{name}!!**</string>
<stringname="completed">Fullført</string>
<stringname="configure">Konfigurer</string>
<stringname="confirm">Bekreft</string>
<stringname="confirm_channel_drag_title">Vil du synkronisere tillatelser?</string>
<stringname="confirm_disable_silence_body">Er mikrofonen din ekstra fancy og demper seg selv? I så fall kan du slå av den røde advarselen ved å klikke på den bittelille teksten nedenfor.</string>
<stringname="confirm_disable_silence_dont_show">Ikke vis meg advarselen igjen</string>
<stringname="confirm_disable_silence_title">Vi kan ikke høre deg!</string>
<stringname="confirm_qr_description">Skann kun QR-koder hentet direkte fra nettleseren din. Du må aldri bruke en kode sendt til deg av en annen bruker.</string>
<stringname="confirm_qr_keep_me_signed_in">Jeg vil fortsatt være pålogget</string>
<stringname="confirm_qr_login_on_computer">Ja, logg meg inn</string>
<stringname="confirm_user_block_body">Er du sikker på at du vil blokkere **!!{name}!!**? Hvis du blokkerer denne brukeren, fjerner du også vedkommende fra vennelisten din.</string>
<stringname="confirm_user_block_title">Vil du blokkere !!{name}!!?</string>
<stringname="contact_sync_enter_name_prefill">Vi hentet dette navnet fra kontaktlisten din.</string>
<stringname="contact_sync_enter_name_subtitle">Navnet ditt brukes for venneforespørsler og forslag til personer i kontaktlisten din.</string>
<stringname="contact_sync_enter_name_title">Skriv inn navnet ditt</string>
<stringname="contact_sync_enter_phone_number_description">Vi må først bekrefte telefonnummeret ditt slik at kontaktene som har nummeret ditt kan finne deg</string>
<stringname="contact_sync_info_2">Bruk innstillingene under for å tillate at andre legger deg til dersom de har din kontaktinformasjon lagret i telefonkontaktene sine.</string>
<stringname="contact_sync_info_email">Folk kan legge deg til ved å bruke e-postadressen din</string>
<stringname="contact_sync_info_phone">Folk kan legge deg til ved å bruke telefonnummeret ditt</string>
<stringname="contact_sync_info_settings">Dette gjør det mulig for folk å legge deg til via Finn venner hvis du er på kontaktlisten deres. Du kommer også til å motta venneforslag når kontaktene dine blir med på Discord.</string>
<stringname="contact_sync_info_settings_2">Discord kan sette deg i kontakt med venner og hjelpe dem med å finne deg. Kontaktene dine sendes til oss regelmessig. [Finn ut mer](onClick)</string>
<stringname="contact_sync_info_settings_disable">Ved å deaktivere dette slettes alle kontaktdata som er lastet opp til Discord.</string>
<stringname="contact_sync_invite_sms_message">Legg meg til på Discord! Brukernavnet mitt er !!{username}!! {inviteLink}</string>
<stringname="contact_sync_landing_info_2">Tillat at andre legger deg til dersom de har telefonnummeret ditt lagret i telefonkontaktene sine. (E-post kommer snart!)</string>
<stringname="contact_sync_landing_screen_button">Legg til venner</string>
<stringname="contact_sync_landing_screen_description">Ved å slå på vennesynkronisering legger vi automatisk til telefonkontaktene dine som venner på Discord hvis: 1. Dere har hverandres telefonnumre 2. Begge har aktivert vennesynkronisering</string>
<stringname="contact_sync_landing_screen_title">Discord er enda morsommere med venner</string>
<stringname="contact_sync_landing_toggle_label">La kontakter legge meg til</string>
<stringname="contact_sync_learn_more">Du kan når som helst endre dette i innstillingene. $[Mer info](learnMoreHook)</string>
<stringname="contact_sync_needs_permissions">For å hjelpe deg å finne venner på Discord må vi ha tilgang til kontaktene dine.</string>
<stringname="contact_sync_needs_permissions_android">For å hjelpe deg å finne venner på Discord må vi ha tilgang til kontaktene dine. Gå til innstillinger, deretter tillatelser, og skru på kontakter.</string>
<stringname="contact_sync_no_results_description">Ingen av vennene dine har synkronisert kontaktene sine med Discord enda, men vi gir deg beskjed når de har det.</string>
<stringname="contact_sync_no_results_title">Vi fant ingen!</string>
<stringname="contact_sync_non_mutual_notice">Takk for alle tilbakemeldingene! Som respons gjør vi følgende oppdateringer, slik at det skal bli lettere å finne venner. Hvis du har tillatt at kontakter kan legge deg til, kan alle vennene dine som har telefonnummeret ditt, finne deg. Du kan finne venner du har lagret telefonnummeret til i kontaktene dine (så lenge de har tillatt at kontakter kan legge dem til). Du kan når som helst endre [innstillingene for Finn vennene dine](onFriendSettingsClick).</string>
<stringname="contact_sync_non_mutual_notice_2">Takk for alle tilbakemeldingene! Som respons gjør vi følgende oppdateringer, slik at det skal bli lettere å finne venner. Hvis du har tillatt at kontakter kan legge deg til, kan alle vennene dine som har telefonnummeret ditt, finne deg. Du kan finne venner du har lagret telefonnummeret til i kontaktene dine (så lenge de har tillatt at kontakter kan legge dem til). Du kan når som helst endre innstillingene for Finn vennene dine.</string>
<stringname="contact_sync_non_mutual_notice_disable">Deaktiver Finn vennene dine</string>
<stringname="contact_sync_non_mutual_title">Betaoppdatering av Finn vennene dine</string>
<stringname="contact_sync_permission_denied_alert_message">Du kan administrere app-tillatelser fra innstillinger</string>
<stringname="contact_sync_permission_denied_alert_title">Vi trenger din tillatelse for å få tilgang til kontaktene dine</string>
<stringname="contact_sync_permissions_description">Kontaktene dine sendes til oss regelmessig, slik at vi kan sette deg i kontakt med vennene dine. Du kan når som helst endre dette i innstillingene.</string>
<stringname="contact_sync_permissions_description_android">Kontaktene dine sendes til oss regelmessig. Du kan når som helst endre dette i innstillingene. $[Finn ut mer](learnMoreHook)</string>
<stringname="contact_sync_phone_verify_subtitle">Før vi kan synkronisere kontaktene dine, må vi bekrefte telefonnummeret ditt.</string>
<stringname="contact_sync_phone_verify_title">Skriv inn telefonnummeret ditt</string>
<stringname="contact_sync_phone_verify_title_2">Legg til telefonnummeret ditt for å finne venner</string>
<stringname="contact_sync_subtitle">Discord kan sette deg i kontakt med venner og hjelpe dem med å finne deg.</string>
<stringname="contact_sync_suggestions_cta">Legg til venner</string>
<stringname="contact_sync_suggestions_empty_subtitle">Ingen av kontaktene dine er på Discord, men vi skal gi deg beskjed når venner av deg blir med. Inntil videre kan du invitere vennene dine til Discord!</string>
<stringname="contact_sync_suggestions_empty_title">Inviter vennene dine til Discord</string>
<stringname="contact_sync_suggestions_subtitle">Vi fant bekjente av deg på Discord! Velg hvem du vil sende en venneforespørsel til.</string>
<stringname="contact_sync_suggestions_title">Legg til venner</string>
<stringname="contact_sync_syncing_description">Visste du at det bare er seks sosiale ledd mellom alle mennesker?</string>
<stringname="contact_sync_syncing_title">Kontaktene dine synkroniseres …</string>
<stringname="contact_sync_toggle_label">Synkroniser telefonkontaktene dine automatisk.</string>
<stringname="contact_sync_toggle_sub_label">Ved å synkronisere kontaktene dine kan Discord finne vennene dine og hjelpe dem med å finne deg. Kontakter som også har telefonnummeret ditt i kontaktlisten sin vil bli lagt til som vennen din på Discord.</string>
<stringname="contact_sync_update_name_subtitle">Navnet ditt brukes bare når du sender venneforespørsler til personer i kontaktlisten din.</string>
<stringname="contact_sync_update_name_title">Oppdater navnet ditt</string>
<stringname="contact_sync_we_found_your_friends_body">Du er nå venn med dem på Discord. Snakk med dem, inviter dem til serveren din, mor dere! Vi lar deg vite når en ny venn blir med i Discord.</string>
<stringname="contact_sync_we_found_your_friends_title">Vi har funnet vennene dine!</string>
<stringname="crash_disclaimer">Vær oppmerksom på at bruk av apper som forsøker å tilpasse enhetens brukergrensesnitt, ikke støttes offisielt og kan forårsake uønsket oppførsel.</string>
<stringname="create_store_channel_beta_note">Betakanaler lar brukerne hente testgrener av spillet ditt gratis. [Les mer om betakanaler.]({devPortalUrl})</string>
<stringname="create_voice_channel_description">Vær sammen og bruk tale, video og skjermdeling</string>
<stringname="creation_intent_checkbox_label">Jeg lager denne serveren for en klubb eller et fellesskap.</string>
<stringname="creation_intent_description">For at vi skal kunne hjelpe deg med konfigureringen: Er den nye serveren din for noen få venner eller for et større fellesskap?</string>
<stringname="creation_intent_option_community">For en klubb eller et fellesskap</string>
<stringname="creation_intent_option_friends">For meg og vennene mine</string>
<stringname="creation_intent_skip">Ikke sikker? Du kan [hoppe over dette spørsmålet](onSkip) inntil videre.</string>
<stringname="creation_intent_title">Fortell oss mer om serveren din</string>
<stringname="data_download_requested_status_note">Du har nylig bedt om en kopi av dataene dine. Du kan be igjen den {date}.</string>
<stringname="data_privacy_controls">Slik bruker vi dataene dine</string>
<stringname="data_privacy_controls_allow_accessibility_detection_note">Denne innstillingen gir oss tillatelse til å spille inn når du bruker en skjermleser mens du bruker Discord, sånn at vi kan forbedre tilgjengeligheten. [Finn ut mer her.]({helpdeskArticle})</string>
<stringname="data_privacy_controls_allow_accessibility_detection_title">Gi Discord tillatelse til å spore skjermleserbruk</string>
<stringname="data_privacy_controls_basic_service_note">Vi må lagre og behandle noen data for å gi deg den grunnleggende Discord-tjenesten, for eksempel meldingene dine, hvilke servere du er i, og direktemeldingene dine. Ved å bruke Discord tillater du oss å gi denne grunnleggende tjenesten. Du kan stoppe dette ved å [Deaktivere eller slette kontoen din](onClick).</string>
<stringname="data_privacy_controls_basic_service_title">Bruk data for å få Discord til å fungere</string>
<stringname="data_privacy_controls_personal_data_title">Be om alle dataene mine</string>
<stringname="data_privacy_controls_personalization_note_learn_more">Denne innstillingen lar oss bruke informasjon, som hvem du snakker med og hvilke spill du spiller, for å tilpasse Discord for deg. [Les mer om dette her.]({helpdeskArticle})</string>
<stringname="data_privacy_controls_personalization_title">Bruk data for å tilpasse Discord-opplevelsen min</string>
<stringname="data_privacy_controls_request_data_download">Be om data</string>
<stringname="data_privacy_controls_request_data_failure_title">Oops, noe gikk galt …</string>
<stringname="data_privacy_controls_request_data_modal_cancel">Jeg har ombestemt meg</string>
<stringname="data_privacy_controls_request_data_modal_confirm">Be om dataene mine</string>
<stringname="data_privacy_controls_request_data_modal_note">Det kan ta oss opptil 30 dager å samle inn dataene dine. Vi sender deg en e-post til adressen du registrerte deg med når pakken er klar.</string>
<stringname="data_privacy_controls_request_data_modal_success">Personvernbøndene våre har begynt å høste dataene dine. Dette kan ta opptil 30 dager, men vi sender deg en e-post når alt er klart.</string>
<stringname="data_privacy_controls_request_data_modal_title">Send inn dataforespørsel</string>
<stringname="data_privacy_controls_request_data_note">[Finn ut mer]({helpdeskArticle}) om hvordan det fungerer å få en kopi av personopplysningene dine.</string>
<stringname="data_privacy_controls_request_data_success_body">Vi sender deg en e-pos med en lenke til nedlasting så snart den er klar.</string>
<stringname="data_privacy_controls_request_data_success_title">Forespørselen er mottatt</string>
<stringname="data_privacy_controls_request_data_tooltip">Kontoen din må bekreftes med en e-postadresse for å be om data. Du kan bekrefte kontoen din i Min konto-delen</string>
<stringname="data_privacy_controls_usage_statistics_note">Denne innstillingen gir oss muligheten til å bruke og behandle informasjon om hvordan du navigerer og bruker Discord til analyseringsformål. Den gir oss for eksempel muligheten til å inkludere deg i nye funksjonseksperimenter vi tester. [Finn ut mer her.]({helpdeskArticle})</string>
<stringname="data_privacy_controls_usage_statistics_title">Bruk data for å forbedre Discord</string>
<stringname="data_privacy_rate_limit_title">Beklager for det</string>
<stringname="data_privacy_update_consents_failed">Vi kunne ikke oppdatere preferansene dine for dataforbruk akkurat nå. Prøv igjen senere</string>
<stringname="date">Dato</string>
<stringname="de">Tysk</string>
<stringname="deafen">Slå av lyd</string>
<stringname="deafen_members">Slå av lyd til medlemmer</string>
<stringname="delete_account_body">Er du sikker på at du vil slette kontoen din? Dette logger deg umiddelbart ut av kontoen din, og du kan ikke logge på igjen.</string>
<stringname="delete_account_error">Feil ved sletting av kontoen</string>
<stringname="delete_account_transfer_ownership_body">For å slette eller deaktivere kontoen må du først overføre eierskap for alle serverne du eier.</string>
<stringname="delete_app_confirm_msg">Denne handlingen fjerner koblingen mellom Discount-kontoen og denne appen.</string>
<stringname="delete_channel_body">Er du sikker på at du vil slette **!!{channelName}!!**? Dette kan ikke angres.</string>
<stringname="delete_followed_news_body">Denne meldingen blir slettet på alle serverne som følger denne kanalen. Det kan ta litt tid før den er fjernet fra alle serverne.</string>
<stringname="delete_message_body">Er du sikker på at du vil slette denne meldingen?</string>
<stringname="delete_message_context_menu_hint">Du kan holde inne shift mens du klikker på **slett melding** for å omgå denne bekreftelsen fullstendig.</string>
<stringname="delete_updates_channel_body">Fellesskapsservere må ha en egen kanal for fellesskapsoppdateringer der Discord kan sende viktige oppdateringer om fellesskapsserveren.</string>
<stringname="description">Beskrivelse</string>
<stringname="designate_other_channel">Du må velge en annen i [Serverinnstillinger > Fellesskap > Oversikt](onClick) før du kan slette denne kanalen.</string>
<stringname="desktop_notifications_enable_body">Hvis du leter etter varsler per kanal eller per server, høyreklikker du ønsket serverikon og velger varslingsinnstillinger.</string>
<stringname="detect_platform_accounts">Oppdag automatisk kontoer fra andre plattformer på denne datamaskinen.</string>
<stringname="developer_application_test_mode_modal_body">Angi ID-nummeret for Discord-applikasjonen for å aktivere testmodus for applikasjonen. En applikasjon i testmodus lar deg vise relaterte upubliserte SKU-er og forbigå relaterte kjøp, for å gjøre utviklingen lettere.</string>
<stringname="developer_mode_help_text">Utviklermodus viser elementer i hurtigmenyen som er nyttige for personer som skriver boter ved hjelp av [Discord API]({apiDocsUrl}).</string>
<stringname="developer_settings_bug_reporting_description">Gjør det mulig å sende en feilrapport til Discord etter at du har tatt et skjermbilde</string>
<stringname="developer_settings_bug_reporting_title">Skjermbilde for feilrapportering</string>
<stringname="disable_account_body">Er du sikker på at du vil deaktivere kontoen din? Dette logger deg av umiddelbart, og gjør kontoen din utilgjengelig for alle.</string>
<stringname="disable_email_notifications">Vellykket! Vi har deaktivert e-postvarsler for deg!</string>
<stringname="disable_integration_title">Slå av synkronisering</string>
<stringname="disable_integration_twitch_body">Hvis du slår av synkronisering, utløses den valgte handlingen for utløpt abonnement, som om alle abonnenter har utløpt.</string>
<stringname="disable_integration_youtube_body">Hvis du slår av synkronisering, utløses den valgte handlingen for utløpt medlemskap, som om alle medlemmer har utløpt.</string>
<stringname="disable_noise_cancellation">Slå av støydemping</string>
<stringname="disconnect_account_body">Hvis du kobler fra kontoen din, kan du bli fjernet fra serverene du er tilkoblet via denne kontoen.</string>
<stringname="disconnect_account_title">Koble fra !!{name}!!</string>
<stringname="disconnect_from_voice">Koble fra tale</string>
<stringname="disconnect_other">Koble fra</string>
<stringname="disconnect_self">Koble fra</string>
<stringname="disconnect_user_success">Brukeren er koblet fra tale.</string>
<stringname="discord_desc_long">Bli en av over 100 millioner mennesker som bruker Discord til å snakke og være sammen med venner og likesinnede.</string>
<stringname="discord_desc_short">Se for deg et sted</string>
<stringname="dispatch_error_modal_body">Hvis problemet vedvarer, oppretter du en støtteforespørsel og kopierer innholdet i meldingen nedenfor.</string>
<stringname="dispatch_error_modal_description">Noe gikk galt. [Få hjelp her.]({link})</string>
<stringname="dispatch_error_modal_error_label">Feilmelding (Kopier og lim meg inn)</string>
<stringname="dispatch_error_modal_open_ticket">Åpne en forespørsel</string>
<stringname="dispatch_game_launch_failed_launch_target_not_found">Kunne ikke starte spillet. Fant ikke kjørbar fil for spillet. Reparer spillet og prøv igjen.</string>
<stringname="display_activity">Vis {platform} som statusen din</string>
<stringname="display_on_profile">Vis i profilen</string>
<stringname="edit_followed_news_body">Denne meldingen blir også oppdatert på alle serverne som følger denne kanalen. Det kan ta litt tid før alle serverne er oppdaterte.</string>
<stringname="elevated_permissions_sound_body">Discord mangler tillatelse til å strømme applyden. Gi Discord administratortillatelser for å sende de myke, deilige lydbølgene til vennene dine?</string>
<stringname="elevated_permissions_sound_no_sound_button">Strøm uten lyd</string>
<stringname="elevated_permissions_sound_title">Tillatelser for lyd</string>
<stringname="email">E-postadresse</string>
<stringname="email_invalid">E-postadressenen som er oppgitt, er ikke gyldig. Oppdater den og prøv igjen.</string>
<stringname="email_required">En gyldig e-postadresse er påkrevd.</string>
<stringname="email_verification_instructions_body">Vi sendte deg instruksjoner for å endre passordet ditt til **!!{email}!!**. Sjekk både innboksen og spamfilteret.</string>
<stringname="email_verification_instructions_header">Instruksjoner er sendt</string>
<stringname="embed_links">Bygg inn lenker</string>
<stringname="emoji">Emoji</string>
<stringname="emoji_add_to_favorites">Legg til i favoritter</string>
<stringname="emoji_available_with_premium">Tilgjengelig med Nitro</string>
<stringname="emoji_popout_premium_current_guild_description">Denne emojien er fra denne serveren. Du kan bruke den overalt.</string>
<stringname="emoji_popout_premium_joined_guild_description">Denne emojien er fra en av serverne dine. Skriv emojiens navn i chatfeltet for å bruke den.</string>
<stringname="emoji_popout_premium_unjoined_discoverable_guild_description">Vil du bruke denne emojien overalt? Bli med på serveren.</string>
<stringname="emoji_popout_premium_unjoined_private_guild_description">Denne emojien er fra en server som enten er privat eller ikke tilgjengelig.</string>
<stringname="emoji_popout_show_more_emojis">Vis flere emojier</string>
<stringname="emoji_popout_standard_emoji_description">En standard emoji. Du kan bruke denne emojien overalt på Discord.</string>
<stringname="emoji_popout_unjoined_discoverable_guild_description">Vil du bruke denne emojien overalt? Skaff deg Nitro og bli med på serveren.</string>
<stringname="emoji_popout_unjoined_guild_emoji_description">Hent denne emojien fra</string>
<stringname="emoji_popout_unjoined_private_guild_description">Denne emojien er fra en server som enten er privat eller ikke tilgjengelig. [Finn ut mer](openPremiumSettings) om hvordan du bruker egendefinerte emojier.</string>
<stringname="emoji_remove_from_favorites">Fjern fra favoritter</string>
<stringname="emoji_slots_available">{count} er tilgjengelig</string>
<stringname="emoji_too_big">Den emojien var for stor! Emojier må være mindre enn {maxSize}kb.</string>
<stringname="emoji_tooltip_click_cta">Klikk for mer info</string>
<stringname="emojis_title">{count}</string>
<stringname="empty_message_private_thread_instructions">@mention brukere for å legge dem til i denne private tråden.</string>
<stringname="enable_community_modal_content_filter_label">Skann meldinger sendt av alle medlemmene</string>
<stringname="enable_community_modal_content_filter_met">Serveren din oppfyller allerede kravet for medieinnholdsfilter.</string>
<stringname="enable_community_modal_default_notifications_label">Standardvarsler til Kun omtale $[info](infoHook)</string>
<stringname="enable_community_modal_default_notifications_label_mobile">Standardvarsler til Kun omtale</string>
<stringname="enable_community_modal_default_notifications_tooltip">Siden det gjerne er mange som snakker samtidig på fellesskapsservere, kan det å sette servervarsler til Kun omtale gjøre at færre medlemmer forlater serveren. Medlemmer kan velge å overstyre dette valget.</string>
<stringname="enable_community_modal_everyone_role_permission_label">Inndra moderasjonstillatelser fra @everyone $[info](infoHook)</string>
<stringname="enable_community_modal_everyone_role_permission_label_mobile">Fjern administratortillatelser fra rollen **@everyone**</string>
<stringname="enable_community_modal_everyone_role_permission_tooltip">Dette gjør at de følgende tillatelsene inndras fra rollen @everyone: Administrator, Administrer server, Administrer kanaler, Administrer roller, Spark ut medlemmer, Utesteng medlemmer, Administrer meldinger og Omtale av @everyone, @here og alle roller.</string>
<stringname="enable_community_modal_requirement_satisfied_tooltip">Flott, dette har du allerede gjort!</string>
<stringname="enable_community_modal_step_1_body">For at brukerne skal være trygge må de følgende moderasjonsinnstillingene være aktivert på fellesskapsservere</string>
<stringname="enable_community_modal_step_1_header">Skap trygghet for fellesskapet ditt</string>
<stringname="enable_community_modal_step_2_body">Fortell oss hvilken kanal som inneholder serverreglene dine, og hvilken kanal vi skal sende kunngjøringer til.</string>
<stringname="enable_community_modal_step_2_header">Gjør klar det grunnleggende</string>
<stringname="enable_community_modal_step_2_title">Gjøre klar det grunnleggende</string>
<stringname="enable_community_modal_step_3_body">Du er snart i mål! Her har du noen forslag til hvordan du kan gi medlemmene dine en bedre opplevelse.</string>
<stringname="enable_community_modal_step_3_header">Ett siste trinn</string>
<stringname="enable_community_modal_step_header">Trinn {number} av {total}</string>
<stringname="enable_community_modal_title">La oss gjøre fellesskapsserveren din klar.</string>
<stringname="enable_community_modal_verification_level_help">For å unngå så mye spam som mulig må medlemmer av serveren ha en bekreftet e-postadresse før de kan sende meldinger. Dette gjelder ikke for medlemmer med roller.</string>
<stringname="enable_community_modal_verification_level_label">Du må ha en bekreftet e-postadresse</string>
<stringname="enable_community_modal_verification_level_met">Serveren oppfyller eller overstiger allerede kravet for bekreftelsesnivå.</string>
<stringname="enable_ingame_overlay">Aktiver overlegg i spillet.</string>
<stringname="enable_noise_cancellation">Slå på støydemping</string>
<stringname="enable_privacy_access">Du kan aktivere tilgang i personverninnstillingene.</string>
<stringname="enable_public_modal_content_filter_help">Discord skanner og sletter automatisk media du sender i denne serveren som inneholder eksplisitt innhold (ekskludert NSFW-kanaler).</string>
<stringname="enable_public_modal_create_channel">Opprett en for meg</string>
<stringname="enable_public_modal_rules_channel_help">Fellesskapsservere må ha tydelig publiserte serverregler og/eller -retningslinjer for medlemmer. Velg kanalen som er vert for dette.</string>
<stringname="enable_public_modal_rules_channel_title">Kanal for regler eller retningslinjer</string>
<stringname="enable_public_modal_verification_level_description">Du må ha en bekreftet e-postadresse.</string>
<stringname="enable_streamer_mode_description">Du kan angi en hurtigtast til å veksle strømmemodus i [Innstillinger for hurtigtaster](onClick).</string>
<stringname="enter_email_body">For å bekrefte e-postadressen din, må du først skrive inn en e-postadresse.</string>
<stringname="enter_phone_description">Du kommer til å motta en tekstmelding med en bekreftelseskode.</string>
<stringname="enter_phone_description_note">Obs! Telefonnummeret ditt kan brukes til å bekrefte **én Discord-konto** om gangen og brukes kun til bekreftelse og innlogging.</string>
<stringname="enter_phone_or_email">Angi telefonnummer eller e-postadresse</string>
<stringname="enter_phone_title">Skriv inn et telefonnummer</string>
<stringname="error">Feil</string>
<stringname="error_copying_image">Kunne ikke kopier forhåndsvisning av bilde.</string>
<stringname="error_generic_title">Oops, noe gikk galt …</string>
<stringname="error_loading_sticker">Feil ved innlasting av klistremerke</string>
<stringname="error_occurred_try_again">Det oppsto en feil. Prøv igjen.</string>
<stringname="error_saving_image">Kunne ikke lagre forhåndsvisning av bilde.</string>
<stringname="errors_action_to_take">Vi har sporet feilen og skal fikse den med en gang.</string>
<stringname="errors_reload">Last inn på nytt</string>
<stringname="errors_restart_app">Start Discord på nytt</string>
<stringname="errors_store_crash">Det ser ut som butikken plutselig sluttet å virke …</string>
<stringname="errors_unexpected_crash">Det ser ut som Discord plutselig sluttet å virke.</string>
<stringname="es_es">Spansk</string>
<stringname="everyone_popout_body">Ved å bruke **{role}** er du i ferd med å nevne {count}+ personer. Er du sikker?</string>
<stringname="everyone_popout_body_thread">Ved å bruke **{role}**, vil du gi en omtale til {count}+ folk i denne tråden. Er du sikker?</string>
<stringname="everyone_popout_enter">**ENTER** for å sende</string>
<stringname="everyone_popout_esc">**ESC** for å redigere</string>
<stringname="everyone_popout_footer">Du vil kanskje prøve å nevne en rolle eller enkeltbrukere i stedet?</string>
<stringname="experiment_mobile_only_user_text1">Hvorfor gjør du deg ikke klar med Discord for datamaskinen din? Her er lenken for å laste ned skrivebordsprogrammet: {downloadUrl}</string>
<stringname="feedback_need_more_help">Har du et problem du trenger hjelp med? [Åpne en hjelpeforespørsel hos teamet vårt for kundeopplevelse.]({helpdeskURL})</string>
<stringname="follow_modal_body">Velg hvor du vil at disse oppdateringene skal legges. Du kan fjerne dem når som helst i Serverinnstillinger > Integrasjon > Kanaler som følges.</string>
<stringname="follow_modal_fail">Kunne ikke følge kanalen. Prøv igjen.</string>
<stringname="follow_modal_hint">Bare servere og kanaler du har webhook-tillatelser i, vises.</string>
<stringname="follow_modal_hint_no_perms">Å nei, du har ikke webhook-tillatelser på noen serverne du er på. Be serveradministratoren din om å gi deg tillatelsen eller be dem om å følge seg selv!</string>
<stringname="follow_modal_title">Legg til denne kanalens oppdateringer til serveren din!</string>
<stringname="follow_modal_too_many_webhooks">Den valgte kanalen har for mange webhooks. Prøv å fjerne en webhook eller velg en annen kanal.</string>
<stringname="follow_modal_warning">Merk: Dette er en NSFW-kanal.</string>
<stringname="follow_news_chat_input_message">Følg for å få denne kanalens oppdateringer på din egen server.</string>
<stringname="follow_news_chat_input_subtitle">Over !!{count}!! andre følger også.</string>
<stringname="follow_success_modal_body">De viktigste oppdateringene fra denne kanalen vil nå vises direkte i serveren din. Kos deg!</string>
<stringname="follow_success_modal_header_01">For et fantastisk tillegg til serveren din. Det ser virkelig stilig ut her.</string>
<stringname="follow_success_modal_header_02">For et fantastisk tillegg til serveren din. Det ser virkelig bra ut her.</string>
<stringname="follow_success_modal_header_03">For et fantastisk tillegg til serveren din. Det ser virkelig ryddig ut her.</string>
<stringname="follow_success_modal_header_04">For et fantastisk tillegg til serveren din. Det ser virkelig fancy ut her.</string>
<stringname="follow_success_modal_header_05">For et fantastisk tillegg til serveren din. Det ser virkelig schpaa ut her.</string>
<stringname="follow_success_modal_header_06">For et fantastisk tillegg til serveren din. Det ser virkelig elegant ut her.</string>
<stringname="follow_success_modal_header_07">For et fantastisk tillegg til serveren din. Det ser virkelig hyggelig ut her.</string>
<stringname="follow_success_modal_header_08">For et fantastisk tillegg til serveren din. Det ser virkelig fint ut her.</string>
<stringname="follow_success_modal_header_09">For et fantastisk tillegg til serveren din. Det ser virkelig propert ut her</string>
<stringname="follow_success_modal_header_10">For et fantastisk tillegg til serveren din. Det ser virkelig livlig ut her.</string>
<stringname="follow_us_for_more_updates">Følg oss for å få flere oppdateringer!</string>
<stringname="form_checkbox_connection_log">Lagre repriselogg for forbindelse</string>
<stringname="form_checkbox_debug_logging">Loggføring av feilsøk</string>
<stringname="form_checkbox_qos">Aktiver Tjenestekvalitet for høy pakkeprioritet</string>
<stringname="form_description_audio_mode_android_call">Hvis du opplever problemer med mikrofonen eller hodetelefonene, kan du prøve å bruke denne lydmodusen. Ellers la den stå på standardinnstillingen.</string>
<stringname="form_description_audio_mode_android_communication">Dette er standard lydmodus for VoIP-apper som Discord. Vi anbefaler at du lar denne innstillingen være.</string>
<stringname="form_description_mobile_guild_notification_all_messages">Du mottar varsler fra alle meldinger i denne serveren, men du kan overstyre det her</string>
<stringname="form_description_mobile_guild_notification_only_mentions">Du mottar varsler kun fra nevninger i denne serveren, men du kan overstyre det her</string>
<stringname="form_description_mobile_notification_muted">Du kan ikke få varsler fra denne kanalen eller endre innstillingene før du opphever demping av denne kanalen.</string>
<stringname="form_description_push_afk_timeout">Discord unngår å sende pushvarsler til mobilenheten din når du er på datamaskinen. Bruk denne innstillingen til å kontrollere hvor lenge du må være inaktiv på maskinen før du mottar pushvarslinger.</string>
<stringname="form_description_tts">Slå på dette for å ha en høyteknologisk robot som sier varslene til deg.</string>
<stringname="form_error_generic">Oops! Du opplever en uhyre sjelden feil. Det er sikkert vår feil, så prøv igjen eller se [statussiden]({statusPageURL}).</string>
<stringname="form_help_aec_dump">Feilsøkende lydopptak brukes til å analysere lydproblemer. De seneste fem minuttene med tale er lagret i en talemodul-mappe.</string>
<stringname="form_help_afk_channel">Flytt automatisk medlemmer til denne kanalen og demp dem når de har vært inaktive lenger enn tidsgrensen for inaktivitet. Dette påvirker ikke nettlesere.</string>
<stringname="form_help_attenuation">Senk volumet til andre programmer med denn prosenten når noen snakker. Sett til 0 %% for å deaktivere demping.</string>
<stringname="form_help_auto_archive_duration">Tråder blir arkivert etter den angitte tidsperioden med inaktivitet.</string>
<stringname="form_help_automatic_vad">Dersom indikatoren lyser grønt så overfører Discord den vakre stemmen din.</string>
<stringname="form_help_bitrate">ALLE BITENE! Hvis du går over {bitrate} kbps kan det påvirke folk med dårlige forbindelser.</string>
<stringname="form_help_certified_voice_processing">Når du bruker en Discord-sertifisert mikrofon, blir enkelte talebehandlingsfunksjoner ikke lenger håndtert av Discord selv, men av mikrofonen.</string>
<stringname="form_help_channel_permissions">Endre personverninnstillingene og definer hvordan medlemmene kan samhandle med denne kanalen.</string>
<stringname="form_help_connection_log">Registrerer alle RTP-data som mottas for neste tale-/videoforbindelse, for feilsøking.</string>
<stringname="form_help_debug_logging">Lagrer feilsøkingslogger i mappen for talemodul som du kan laste opp til Discord Support for feilsøking.</string>
<stringname="form_help_default_auto_archive_duration">Nye tråder blir arkivert etter den angitte tidsperioden med inaktivitet.</string>
<stringname="form_help_default_notification_settings_mobile">Dette bestemmer hvorvidt medlemmer som ikke eksplisitt har angitt varslingsinnstillingene sine, mottar et varsel for alle meldinger som sendes på denne serveren. Vi anbefaler på det sterkeste å sette denne til bare @mentions for en offentlig Discord</string>
<stringname="form_help_discoverable_change_time">Kan ta inntil 15 minutter å bli aktivert.</string>
<stringname="form_help_discovery_cover_image">Dette bildet vises i oppdagelsesoppføringen din. Den anbefalte minimumsstørrelsen er 1920x1080, og anbefalt størrelsesforhold er 16:9.</string>
<stringname="form_help_enable_discoverable">Dette fører opp serverne dine under Serveroppdagelse, slik at folk kan finne serveren din via søk eller anbefalinger.</string>
<stringname="form_help_explicit_content_filter">Skann og slett automatisk media du sender i denne serveren som inneholder eksplisitt innhold. Velg hvor bredt filteret skal gjelde for medlemmer i serveren din. **Vi anbefaler å angi et filter for offentlig Discord.**</string>
<stringname="form_help_hardware_h264">Maskinvareakselerasjon bruker GPU-en din for effektiv videokoding og -dekoding, om tilgjengelig.</string>
<stringname="form_help_instant_invite_channel">Dersom en kanal er valgt, blir en direkteinvitasjon-lenke generert med modulen, ellers vises bare de påloggede medlemmene og stemmekanalene.</string>
<stringname="form_help_last_seen">Beskjæring vil sparke **{members}** som ikke er sett på **{days}** og ikke er tilordnet noen roller. De kan bli med i serveren igjen etter å ha blitt invitert på nytt.</string>
<stringname="form_help_last_seen_with_roles">Beskjæring vil sparke **{members}** som ikke er sett på **{days}** og kun er tilordnet rollene du valgte. Medlemmer som ikke er tilordnet noen roller, inkluderes også. De kan bli med på serveren igjen etter å ha blitt invitert på nytt.</string>
<stringname="form_help_news">Publiser meldinger som når servere som er utenfor din egen. Brukere kan registrere seg for å «følge» denne kanalen, så utvalgte innlegg du «publiserer» herfra, vises direkte på deres egne servere. Kunngjøringskanaler mottar ikke meldinger fra andre kunngjøringskanaler. [Finn ut mer.]({documentationLink})</string>
<stringname="form_help_news_android">Publiser meldinger som når servere som er utenfor din egen. Brukere kan registrere seg for å «Følge» denne kanalen, så utvalgte innlegg du «Publiserer» herfra vises direkte på deres egne servere. [Finn ut mer.]({documentationLink})</string>
<stringname="form_help_nsfw">Brukere må bekrefte at de er over lovlig alder for å se innholdet på denne kanalen. NSFW-kanaler er unntatt fra eksplisitt innhold-filteret.</string>
<stringname="form_help_open_h264">Deaktivering av OpenH264 deaktiverer også maskinvareakselerert videokoding, hvis det er tilgjengelig.</string>
<stringname="form_help_qos">Hinter til ruteren din at pakker som Discord sender, skal prioriteres. Noen rutere eller internettleverandører kan oppføre seg dårlig når dette er aktivert.</string>
<stringname="form_help_region_override">Alle i denne kanalen kobler til regionen du har angitt, uansett hvor de bor. Regioner har innvirkning på tale- og videokvalitet. La innstillingen stå på Automatisk, så finner Discord ut hva som fungerer best.</string>
<stringname="form_help_server_banner">Dette bildet vises øverst i kanallisten.</string>
<stringname="form_help_server_description">Beskriv fellesskapet. Denne beskrivelsen vises i eksterne innebygginger for serverens invitasjonslenke.</string>
<stringname="form_help_server_language">Discord prioriterer denne serveren i Oppdagelse for brukere som snakker det valgte språket. Oppdateringer sendt fra Discord til moderatorkanalen vil også være på dette språket.</string>
<stringname="form_help_slowmode">Medlemmene kommer til å bli begrenset til å sende én melding og opprette én tråd per dette intervallet, med mindre de har tillatelsene Administrer kanal eller Administrer meldinger.</string>
<stringname="form_help_slowmode_thread">Medlemmene kommer til å bli begrenset til å sende en melding per dette intervallet, med mindre de har tillatelsene Administrer kanal eller Administrer meldinger.</string>
<stringname="form_help_system_channel">Dette er kanalen vi sender meldinger om systemhendelser til. Disse kan man skru av når som helst.</string>
<stringname="form_help_system_channel_guild_reminders">Send nyttige tips om serveroppsett.</string>
<stringname="form_help_system_channel_join_messages">Send en tilfeldig velkomstmelding når noen blir med på denne serveren.</string>
<stringname="form_help_system_channel_premium_subscription_messages">Send en melding når noen får fart på denne serveren.</string>
<stringname="form_help_temporary">Medlemmer blir automatisk sparket ut når de frakobles med mindre en rolle er tildelt.</string>
<stringname="form_help_user_limit">Begrenser antallet brukere som kan koble til i denne samtalen. Brukere med **Flytt medlemmer**-tillatelsen kan forandre dette tallet og kan flytte andre brukere inn i samtalen.</string>
<stringname="form_help_verification_level">Medlemmer av serveren må oppfylle følgende kriterier før de kan sende meldinger i tekstkanaler eller sende en direktemelding. Hvis et medlem har en tilordnet rolle, gjelder ikke dette. **Vi anbefaler å sette et bekreftelsesnivå for en offentlig Discord.**</string>
<stringname="form_help_video_quality_mode">Bestemmer kameraets videokvalitet for alle deltakerne på kanalen. Velg **Auto** for best ytelse.</string>
<stringname="form_help_voice_video_troubleshooting_guide">Trenger du hjelp med tale eller video? Sjekk [feilsøkingsguiden]({guideURL}).</string>
<stringname="form_label_android_opensl_default_desc">Android gjør sitt beste for å velge riktig alternativ for enheten din.</string>
<stringname="form_label_android_opensl_desc">OpenSL ES er en fancy lyd-API som kan forbedre samtaleopplevelsen. **Endringer i denne innstillingen krever en omstart av Discord for å tre i kraft!**</string>
<stringname="form_label_android_opensl_force_disabled">Tving samtaler til å ikke bruke OpenSL ES.</string>
<stringname="form_label_android_opensl_force_disabled_desc">Hvis du har en eldre enhet, kan dette løse problemer du opplever ved taleanrop.</string>
<stringname="form_label_android_opensl_force_enabled">Tving samtaler til å bruke OpenSL ES.</string>
<stringname="form_label_android_opensl_force_enabled_desc">Dette kan forbedre opplevelsen av taleanrop, men støttes ikke skikkelig på eldre enheter.</string>
<stringname="form_label_max_uses">Maks antall benyttelser</string>
<stringname="form_label_member_add">Legg til et medlem</string>
<stringname="form_label_membership_expire_behavior">Handling ved utløpt medlemskap</string>
<stringname="form_label_mentionable">Tillat alle å **@nevne** denne rollen</string>
<stringname="form_label_mentionable_description">Merk: Medlemmer med tillatelsen «Nevn @everyone, @here og alle roller» kan alltid pinge denne rollen.</string>
<stringname="form_label_mobile_category_muted">Du har dempet denne kategorien</string>
<stringname="form_label_mobile_category_muted_until">Du har dempet denne kategorien frem til $[**{endTime}**](endTimeHook)</string>
<stringname="form_label_mobile_category_override_mute">Du får ikke varslinger fra dempede kategorier, og de vises som nedtonet i kanallisten. Denne innstillingen gjelder på tvers av alle enhetene.</string>
<stringname="form_label_mobile_channel_muted">Du har dempet denne kanalen</string>
<stringname="form_label_mobile_channel_muted_until">Du har dempet denne kanalen frem til $[**{endTime}**](endTimeHook)</string>
<stringname="form_label_mobile_channel_override_guild_message_notification">Serverens varsling er angitt til $[**ingenting**](notificationHook). Du får ingen varslinger fra denne kanalen, men du kan overskrive det her.</string>
<stringname="form_label_mobile_channel_override_guild_muted">Serveren din er for øyeblikket $[**dempet**](mutedHook). Du kan ikke få varsler fra denne kanalen eller endre innstillingene før du opphever demping av denne serveren</string>
<stringname="form_label_mobile_channel_override_mute">Du får ikke varslinger fra dempede kanaler og de vises som nedtonet i kanallisten. Denne innstillingen gjelder på tvers av alle enhetene.</string>
<stringname="form_label_mobile_dm_muted">Du har dempet denne samtalen</string>
<stringname="form_label_mobile_dm_muted_until">Du har dempet denne samtalen frem til $[**{endTime}**](endTimeHook)</string>
<stringname="form_label_mobile_notifications_stream_desc">Få varsler når vennene dine Go Live</string>
<stringname="form_label_mobile_notifications_system_desc">Få varsler utenfor Discord.</string>
<stringname="form_label_mobile_notifications_system_hint">Hvis du leter etter varsler per kanal eller per server, trykker du på ønsket servertittel og velger varslingsinnstillinger.</string>
<stringname="form_label_mute_server_description">Hvis du demper en server, ser du ikke indikatorer for uleste meldinger eller varslinger med mindre du blir nevnt.</string>
<stringname="form_label_roles_pro_tip_description">Medlemmer bruker fargen til den høyeste rollen de har i listen. Dra roller for å omorganisere dem.</string>
<stringname="form_placeholder_server_name">Skriv inn et servernavn</string>
<stringname="form_placeholder_username">Hva skal alle kalle deg?</string>
<stringname="form_private_thread_description">Bare folk du inviterer og moderatorer kan se denne tråden.</string>
<stringname="form_report_help_text">Rapporter sendes til Discords tillits- og sikkerhetsteam – **ikke til servereieren**. Hvis du oppretter falske rapporter og/eller spammer rapportknappen, kan det føre til en suspensjon av rapporteringstillatelser. Finn ut mer om [Discords retningslinjer for fellesskapet]({guidelinesURL}). Takk for at du holder ting trygt og sikkert.</string>
<stringname="form_thread_auto_archive_section_label">Arkiver etter inaktivitet</string>
<stringname="form_warning_input_sensitivty">Du har ikke aktivert noen inndataenheter. Du må gi Discord [tilgang til mikrofonen din](onEnableClick) for å kunne observere inndatafølsomheten.</string>
<stringname="form_warning_video_preview">Du må gi Discord [tilgang til kameraet ditt](onEnableClick) for å kunne forhåndsvise.</string>
<stringname="friend_nickname">Kallenavn på venn</string>
<stringname="friend_nickname_description">Med egne kallenavn finner du vennene dine raskere. Kallenavnet er kun synlig for deg i direktemeldinger.</string>
<stringname="friend_permitted_source">Hvem kan legge deg til som venn</string>
<stringname="friend_request_cancelled">Venneforespørselen har blitt kansellert.</string>
<stringname="friend_request_failed_body">Hm, noe gikk galt da du skulle sende venneforespørsler. Du kan prøve på nytt senere fra vennelisten.</string>
<stringname="friend_request_failed_body_names">Hm, noe gikk galt da du skulle sende en venneforespørsel til !!{name}!!. Du kan prøve på nytt senere fra vennelisten.</string>
<stringname="friend_request_ignored">Venneforespørselen har blitt ignorert.</string>
<stringname="friend_request_rate_limited_body">Du sender venneforespørsler for fort!</string>
<stringname="friend_request_rate_limited_button">Gå til hvilesonen</string>
<stringname="friend_request_rate_limited_header">HEISANN. TA DET ROLIG</string>
<stringname="friend_request_received">Sendte deg en venneforespørsel:</string>
<stringname="friend_request_requires_email_validation_body">Du må gjøre krav på kontoen din og bekrefte e-postadressenen din før du kan sende en venneforespørsel.</string>
<stringname="friend_request_requires_email_validation_button">Gå til bekreftelsessonen.</string>
<stringname="friend_request_requires_email_validation_header">VENT LITT, BARE ET ØYEBLIKK.</string>
<stringname="friend_request_sent">Venneforespørselen har blitt sendt.</string>
<stringname="friends_share_sheet_scanning_text_bottom">Skanner luftbølgene etter venner. Påse at vennene dine er på denne siden og at de også skanner.</string>
<stringname="friends_share_sheet_scanning_text_top">Påse at vennene dine også skanner!</string>
<stringname="friends_share_tabbar_title">Legg meg til på {url} så vi kan snakke! Brukernavnet mitt er {username}.</string>
<stringname="full">Full</string>
<stringname="full_screen">Fullskjerm</string>
<stringname="game_action_button_add_to_library">Legg til i biblioteket</string>
<stringname="game_action_button_cannot_install">Kan ikke installeres</string>
<stringname="game_library_updates_progress_post_install_scripts">Kjører skript – {progress} av {total} (!!{percent}!! %%)</string>
<stringname="game_library_updates_progress_queued">Satt i kø – {progress} av {total} (!!{percent}!! %%)</string>
<stringname="game_library_updates_progress_queued_no_transition">Satt i kø</string>
<stringname="game_library_updates_progress_repairing">Reparerer – {progress} av {total} (!!{percent}!! %%)</string>
<stringname="game_library_updates_progress_verifying">Verifiserer installasjonen – {progress} av {total} (!!{percent}!! %%)</string>
<stringname="game_library_updates_progress_waiting_for_another">Venter på at en annen nedlasting skal settes på pause – {progress} av {total}(!!{percent}!!%%)</string>
<stringname="game_library_updates_progress_waiting_for_another_no_transition">Venter på at en annen nedlasting skal settes på pause.</string>
<stringname="game_library_updates_updating">Retter – {progress} av {total} (!!{percent}!! %%)</string>
<stringname="game_library_updates_updating_updating_hours">Retter – {progress} av {total} (!!{percent}!! %%) – {timeRemaining} gjenstår</string>
<stringname="game_library_updates_updating_updating_minutes">Retter – {progress} av {total} (!!{percent}!! %%) – {timeRemaining} gjenstår</string>
<stringname="game_library_updates_updating_updating_seconds">Retter – {progress} av {total} (!!{percent}!! %%) – {timeRemaining}</string>
<stringname="game_popout_follow">Følg</string>
<stringname="game_popout_nitro_upsell">Bruk hvor som helst med Nitro</string>
<stringname="gift_code_auth_gifted">Du har fått en gave</string>
<stringname="gift_code_auth_gifted_by">!!{username}!! ga deg en gave</string>
<stringname="gift_code_auth_gifted_subscription_monthly">{skuName} i {intervalCount}</string>
<stringname="gift_code_auth_gifted_subscription_yearly">{skuName} i {intervalCount}</string>
<stringname="gift_code_auth_help_text_claimed">Denne gaven har allerede blitt hentet.</string>
<stringname="gift_code_auth_help_text_owned">Du har allerede dette spillet. Finn det i [biblioteket ditt.]({libraryLink})</string>
<stringname="gift_code_auth_help_text_verification_required">For å godta denne gaven må du ha en bekreftet e-postadresse. Sjekk e-posten din for å bekrefte kontoen din.</string>
<stringname="gift_code_auth_invalid_body">Denne gavekoden kan være utløpt, eller du kan ha feil kode.</string>
<stringname="gift_code_auth_invalid_tip">Hvorfor er koden min ugyldig?</string>
<stringname="gift_code_auth_invalid_title">Gavekoden er ugyldig</string>
<stringname="gift_code_auth_logged_in_as">Du godtar denne gaven som **!!{userTag}!!**. [Feil konto?](onLogoutClick)</string>
<stringname="gift_code_auth_resolving">Henter gaven din fra cyberspace</string>
<stringname="gift_code_cannot_accept_body_ios">Beklager, du kan ikke godta din egen gave på iOS.</string>
<stringname="gift_confirmation_body_claimed">Du kunne ikke hente denne gaven, noen var før deg. Det er jazz, kjære!</string>
<stringname="gift_confirmation_body_confirm">Når du har godtatt, får dur {skuName} FOR ALLTIIIIIID!</string>
<stringname="gift_confirmation_body_confirm_nitro">Når du har godtatt, har du kreditt for **{skuName}** for **{timeFrame}** *</string>
<stringname="gift_confirmation_body_confirm_nitro_disclaimer">*Hvis du abonnerer gjennom Google Play, kan du ikke bruke denne kreditten nå. [Mer info.]({helpdeskArticle})</string>
<stringname="gift_confirmation_body_error_invoice_open">Dessverre kan du ikke godta denne gaven fordi abonnementet ditt har en åpen faktura.</string>
<stringname="gift_confirmation_body_error_nitro_upgrade_downgrade">Oops! Du kunne ikke godta denne gaven på grunn av det eksisterende abonnementet ditt.</string>
<stringname="gift_confirmation_body_error_subscription_managed">Siden du har et aktivt abonnement via en ekstern leverandør, kan du dessverre ikke godta Nitro-gaver.</string>
<stringname="gift_confirmation_body_invalid">Nedtur! Du kunne ikke hente denne gaven siden den har blitt trukket tilbake.</string>
<stringname="gift_confirmation_body_owned">Du kunne ikke hente denne gaven siden du allerede har den. Du finner den i [biblioteket ditt](onGoToLibrary).</string>
<stringname="gift_confirmation_body_self_gift_no_payment">Du kan ikke godta denne gaven. Du må gi denne gaven til noen andre.</string>
<stringname="gift_confirmation_body_subscription_monthly_confirm">Når du har godtatt, har du {skuName} i **{intervalCount}**.</string>
<stringname="gift_confirmation_body_subscription_yearly_confirm">Når du har godtatt, har du {skuName} i **{intervalCount}**.</string>
<stringname="gift_confirmation_body_success">{skuName} er nå tilgjengelig i biblioteket ditt. Gå ut og spill!</string>
<stringname="gift_confirmation_body_success_generic_subscription_monthly">Takket være et annet sjenerøst menneske, har du nå {skuName} i {intervalCount}.</string>
<stringname="gift_confirmation_body_success_generic_subscription_yearly">Takket være et annet sjenerøst menneske, har du nå {skuName} i {intervalCount}.</string>
<stringname="gift_confirmation_body_success_mobile">**{skuName}** har blitt lagt til i biblioteket ditt.</string>
<stringname="gift_confirmation_body_success_nitro_classic_mobile">Takket være et annet sjenerøst menneske, har du nå tilgang til forbedrede chatfordeler i {timeFrame}.</string>
<stringname="gift_confirmation_body_success_nitro_mobile">Takket være et annet sjenerøst menneske, har du nå tilgang til forbedrede chatfordeler og Server Boosting i {timeframe}.</string>
<stringname="gift_confirmation_body_success_premium_tier_1_monthly">Takket være et annet sjenerøst menneske, har du nå tilgang til forbedrede chatfordeler i {intervalCount}.</string>
<stringname="gift_confirmation_body_success_premium_tier_1_yearly">Takket være et annet sjenerøst menneske, har du nå tilgang til forbedrede chatfordeler i {intervalCount}.</string>
<stringname="gift_confirmation_body_success_premium_tier_2_monthly">Takket være et annet sjenerøst menneske, har du nå tilgang til forbedrede chatfordeler og Server Boosting i {intervalCount}.</string>
<stringname="gift_confirmation_body_success_premium_tier_2_yearly">Takket være et annet sjenerøst menneske, har du nå tilgang til forbedrede chatfordeler og Server Boosting i {intervalCount}.</string>
<stringname="gift_confirmation_body_unknown_error">Noe funky skjedde, og vi klarte ikke å sikre posen … vil du prøve igjen?</string>
<stringname="gift_confirmation_button_confirm">Visst søren! Legg til i biblioteket</string>
<stringname="gift_embed_body_claimed_other">Hmm, det ser ut til at noen allerede har hentet denne gaven.</string>
<stringname="gift_embed_body_claimed_self">Det ser ut til at du allerede har hentet denne gaven. {skuName} er i [Biblioteket](onViewInLibrary).</string>
<stringname="gift_embed_body_claimed_self_mobile">Ser ut til at du allerede har hentet denne gaven.</string>
<stringname="gift_embed_body_claimed_self_subscription">Ser ut til at du allerede har hentet denne gaven.</string>
<stringname="gift_embed_body_default">**!!{username}!!** har gitt deg et spill i gave. Godta gaven for å legge den til i biblioteket ditt.</string>
<stringname="gift_embed_body_giveaway">**!!{username}!!** gir vekk {totalCopies} kopier av {skuName}. Hent gaven din før de er borte!</string>
<stringname="gift_embed_body_no_user_default">Du har fått et spill i gave! Godta gaven for å legge den til i biblioteket ditt.</string>
<stringname="gift_embed_body_no_user_giveaway">{totalCopies} kopier av {skuName} kan hentes! Hent gaven din før de er borte!</string>
<stringname="gift_embed_body_owned">Oops! Du kan ikke hente {skuName} siden du allerede eier den. [Se i biblioteket](onViewInLibrary)</string>
<stringname="gift_embed_body_owned_mobile">Du eier allerede denne og kan ikke godta den.</string>
<stringname="gift_embed_body_requires_verification">[Bekreft kontoen din](onClick) før du henter denne gaven.</string>
<stringname="gift_embed_body_requires_verification_mobile">Bekreft kontoen din før du henter denne gaven.</string>
<stringname="gift_embed_body_self">Hvis du vil ta gaven til deg selv, vær så god. Vi dømmer deg ikke :)</string>
<stringname="gift_embed_body_self_not_redeemable">Takk for at du ga !!{skuName}!! i gave.</string>
<stringname="gift_embed_body_subscription_already_active">Gaven kan ikke innløses med et eksisterende abonnement.</string>
<stringname="gift_embed_body_subscription_default_months">**!!{username}!!** har gitt deg {skuName} for **{intervalCount}**!</string>
<stringname="gift_embed_body_subscription_default_years">**!!{username}!!** har gitt deg {skuName} for **{intervalCount}**!</string>
<stringname="gift_embed_body_subscription_giveaway">**!!{username}!!** gir bort {maxUses} abonnementer på {skuName}. Hent gaven din før de er borte! Juhuuu!!!</string>
<stringname="gift_embed_body_subscription_mismatch">Oops! Du kunne ikke godta denne gaven siden du allerede abonnerer på {planName}.</string>
<stringname="gift_embed_body_subscription_no_user_default_months">Du har fått {skuName} for **{intervalCount}**!</string>
<stringname="gift_embed_body_subscription_no_user_default_years">Du har fått {skuName} for **{intervalCount}**!</string>
<stringname="gift_embed_body_subscription_no_user_giveaway">{maxUses} kopier av {skuName} kan hentes! Hent gaven din før de er borte! Juhuuu!!!</string>
<stringname="gift_embed_copies_left">{remaining} av {total} kopier igjen</string>
<stringname="gift_embed_expiration">Utløper om {hours}</string>
<stringname="gift_embed_header_owner_invalid">Du sendte en gave, men …</string>
<stringname="gift_embed_header_receiver_invalid">Du har mottatt en gave, men …</string>
<stringname="gift_embed_info_owner_invalid">Prøv å sende en ny lenke til gaven!</string>
<stringname="gift_embed_info_receiver_invalid">Hvis du gikk glipp av den, prøv å spørre etter en ny lenke!</string>
<stringname="gift_embed_invalid">Lenken til gaven er ugyldig</string>
<stringname="gift_embed_invalid_tagline_other">Gavekoblingen er enten utløpt eller blitt tilbaketrukket. Avsenderen kan fremdeles opprette en ny kobling for å sende på nytt.</string>
<stringname="gift_embed_invalid_tagline_self">Gavekoblingen er enten utløpt eller blitt tilbaketrukket. Du kan fremdeles opprette en ny kobling for å sende på nytt.</string>
<stringname="gift_embed_invalid_title_other">Du har mottatt en gave, men …</string>
<stringname="gift_embed_invalid_title_self">Du sendte en gave, men …</string>
<stringname="gift_purchase_google_play_notice">Gaver kan for øyeblikket ikke brukes som delbetaling for abonnementer som håndteres av Google Play Butikk.</string>
<stringname="gift_purchase_google_play_notice_extended">Gaver kan for øyeblikket ikke brukes som delbetaling for abonnementer som håndteres av Google Play Butikk. Innløste gaver kan allikevel brukes som delbetaling for abonnementer kjøpt på våre PC- og nettleser-apper.</string>
<stringname="go_live_hardware_acceleration_unavailable">Én liten ting: Vi finner ingen maskinvareakselerasjon. Det kan hende skjermdeling ikke fungerer godt på datamaskinen din.</string>
<stringname="go_live_hey">Hei!</string>
<stringname="go_live_listen">Hør!</string>
<stringname="go_live_look">Se!</string>
<stringname="go_live_modal_application_form_title">Hva du strømmer</string>
<stringname="go_live_screenshare_enable_for_soundshare">For å aktivere lyd i skjermdeling, gå til [Stemme- og videoinnstillinger > Skjermdeling](onVoiceSettingsClick) og følg oppsettinstruksene.</string>
<stringname="go_live_screenshare_no_sound">Lyden er ikke nødvendigvis tilgjengelig når du deler skjermen på enheten din.</string>
<stringname="go_live_screenshare_update_macos_for_soundshare">Det er ikke sikkert at deling av lyd fungerer på enheten din. Oppgrader til minst macOS 10.13.</string>
<stringname="go_live_screenshare_update_windows_for_soundshare">Deling av lyd fungerer ikke nødvendigvis på Windows-versjonen din. Oppgrader til seneste Windows 10.</string>
<stringname="guild_analyics_developers_button">Gå til Serverinnsikt</string>
<stringname="guild_analytics_description">Vi har satt sammen en del nyttige data som kan hjelpe deg å drive fellesskapet ditt. Finn ut hvor aktivt fellesskapet er, hvor nye medlemmer kommer fra, og mye mer. Bruk kunnskapen til å ta overveide avgjørelser som øker engasjementet på serveren din! Du vil også finne analyser om kunngjøringskanaler, Serveroppdagelse og velkomstskjermen.</string>
<stringname="guild_analytics_developers_cta">Serverinnsikt er å finne på en annen nettside, noe som gjør det lettere å dele lenker og surfe på tvers av plattformer.</string>
<stringname="guild_analytics_error_guild_size">Serveren din er visst ikke helt klar for full innsikt. Du vil bare ha tilgang til kunngjøringskanaler og analyse av velkomstskjermen.</string>
<stringname="guild_analytics_error_message">Å nei! Det ser ut til at noe er ødelagt. Oppfrisk applikasjonene og prøv på nytt.</string>
<stringname="guild_analytics_metrics_last_week">Fra den seneste uken</string>
<stringname="guild_cap_invite_modal_button">Du har nådd grensen på 100 servere</string>
<stringname="guild_cap_marketing_hero_body">Oppgrader emojiene dine, tilpass profilen, doble antall servere du kan bli med i og skill deg ut i serverne dine.</string>
<stringname="guild_cap_premium_feature_description">Doble antall servere du kan bli med i til 200.</string>
<stringname="guild_cap_upsell_modal_at_limit_body">Vi setter pris på entusiasmen, men du har nådd grensen på 100 servere. Bli med i opptil 200 servere $[NYTT](newBadgeHook), bruk server-emojien overalt $[og mer til med Discord Nitro!](onAndMore)</string>
<stringname="guild_cap_upsell_modal_near_limit_body">Du er med i {guildCount} servere og kan nå grensen på 100 servere snart. Bli med i opptil 200 servere $[NYHET](newBadgeHook), bruk server-emojien overalt $[og mer til med Discord Nitro!](onAndMore)</string>
<stringname="guild_cap_upsell_modal_title">Vil du bli med i flere servere?</string>
<stringname="guild_cap_upsell_tooltip">Oppgrader til Discord Nitro for å bli med i opptil 200 servere!</string>
<stringname="guild_create_description">En server er en superkraftig gruppechat der folk møtes i forbindelse rundt et tema eller for å henge sammen.</string>
<stringname="guild_create_invite_description">Du bør legge til noen venner for å få mest mulig ut av serveren.</string>
<stringname="guild_create_invite_see_more_suggestions">Se flere venner</string>
<stringname="guild_create_invite_title">Legg til folk</string>
<stringname="guild_discovery_category_title">Finn {categoryName}-fellesskap på Discord</string>
<stringname="guild_discovery_chat_input_back">Tilbake til Oppdag</string>
<stringname="guild_discovery_covid_body">Besøk den fellesskapsdriftede koronavirusdelen på Discord for å snakke om covid-19, og gå til [CDC.gov]({url}) for å få mer informasjon.</string>
<stringname="guild_discovery_covid_button">Besøk covid-19-delen på Discord</string>
<stringname="guild_discovery_covid_title">Hold deg trygg og informert</string>
<stringname="guild_discovery_emojis_tooltip">Emojier på denne serveren</string>
<stringname="guild_discovery_search_press_enter">Trykk på **ENTER** for å søke</string>
<stringname="guild_discovery_search_protip">$[TIPS:](protipHook) Du kan søke etter servere ved å bruke navn, kategori eller nøkkelord. Prøv en interesse eller hobby du har, uansett hvor obskur den måtte være!</string>
<stringname="guild_discovery_search_results_category_header">{count} for «{query}»</string>
<stringname="guild_discovery_search_results_header">{count} for «{query}»</string>
<stringname="guild_event_preview_body_desktop">Gå til $[**!!{channelName}!!**](channelHook) når det nærmer seg angitt tid, for å starte eventen!</string>
<stringname="guild_event_stage_upsell_alt_image">Tre talere i en scenekanal snakker til fem tilhørere. To av tilhørerne har rakt opp hånden.</string>
<stringname="guild_event_stage_upsell_description">Scenekanaler er laget spesielt for lydeventer for fellesskap og har $[innebygde modereringsverktøy](moderationHook) som $[å rekke opp hånden](handRaiseHook) og å $[dempe publikum som standard.](audienceHook)</string>
<stringname="guild_member_avatar_upsell_body">Vær den du vil og bruk forskjellige avatarer på hver server, lås opp animerte avatarer, [og mer med Discord Nitro!](onAndMore)</string>
<stringname="guild_member_avatar_upsell_title">Vil du bruke en annen avatar?</string>
<stringname="guild_partner_application_creator_connect">Knytt til kontoer der du skaper ting</string>
<stringname="guild_partner_application_creator_must_connect_primary">Hvis du har valgt et av disse alternativene som stedet der du primært skaper innhold, må du knytte til kontoen din for å fortsette.</string>
<stringname="guild_partner_application_description_description">Fortell oss mer om serveren din. Hva handler den om? Hvem er den beregnet på?</string>
<stringname="guild_partner_application_has_errors">Oi da, noe gikk galt. Prøv igjen senere.</string>
<stringname="guild_partner_application_invite_link_description">Det kan hende noen fra Discord blir med i serveren for å gå gjennom innholdet og samtalene der. Vi lover å ikke være påtrengende, vi vil bare forstå hvordan det er å være en del av fellesskapet ditt!</string>
<stringname="guild_partner_application_other_platform">Lager du innhold et annet sted?</string>
<stringname="guild_partner_application_other_platform_description">Hvis det ikke er et av nettstedene ovenfor, kan du legge en lenke til nettstedet her.</string>
<stringname="guild_partner_application_other_platform_optional">Lager du innhold et annet sted? (Valgfritt)</string>
<stringname="guild_partner_application_pause">Applikasjoner for partnerprogram er for øyeblikket satt på pause mens teamet tar en velfortjent sommerferie. Vi tar imot innsendelser så snart neste sesong er i gang. Bruk denne ekstra tiden til å jobbe med applikasjonen din. Vi gleder oss til å se deg bruke Partnerskap i nær fremtid!</string>
<stringname="guild_partner_application_server_step">Opplysninger om server</string>
<stringname="guild_partner_application_server_step_description">Du er bare noen få trinn unna å få anerkjennelse som en av de beste serverne på Discord! Først trenger vi noen opplysninger om fellesskapet ditt.</string>
<stringname="guild_partner_application_server_step_title">Hva er temaet for fellesskapet ditt?</string>
<stringname="guild_partner_application_subcategory_description">Du kan også velge opptil fem underkategorier.</string>
<stringname="guild_partner_application_submit_step_description">Vi håper å følge opp innen 30 dager.</string>
<stringname="guild_partner_application_submit_step_description_2">Vær oppmerksom på at det ikke kan garanteres at du blir tatt med i programmet, siden mange faktorer blir vurdert. Alle søknadene blir gjennomgått av Discord-teamet.</string>
<stringname="guild_partner_application_submit_step_title">Klikk for å sende inn dette, så er du klar!</string>
<stringname="guild_partner_application_survey_community_team_access">Å ha direkte tilgang til Discord Community Team for å få hjelp</string>
<stringname="guild_partner_application_survey_description">Ved siden av større serverfordeler, hva ser du mest frem til med å gjøre fellesskapet ditt til partner?</string>
<stringname="guild_partner_application_survey_description_other">Hvis du valgte «annet», hva tenkte du på?</string>
<stringname="guild_partner_application_survey_early_access_to_features">Tidlig tilgang til nyheter og oppgraderte funksjoner</string>
<stringname="guild_partner_application_survey_new_ideas_suggestions">Å få forslag og ideer fra andre partnere om hvordan jeg kan gjøre fellesskapet mitt større</string>
<stringname="guild_partner_application_type_software">Programvare med åpen kildekode</string>
<stringname="guild_partner_application_user_step">Opplysninger om deg</string>
<stringname="guild_partner_application_user_step_description">Og så trenger vi litt info om deg, servereieren.</string>
<stringname="guild_partner_application_user_step_description_content_creator">Og så trenger vi litt info om deg, servereieren. Siden du er innholdsskaper, må du fortelle hvor du lager tingene dine.</string>
<stringname="guild_partner_application_user_step_title">Fortell mer om deg selv!</string>
<stringname="guild_partner_application_why_you_description">Bruk noen minutter til å fortelle oss hva som gjør serveren din unik, eller om noe helt spesielt som skjedde i fellesskapet ditt.</string>
<stringname="guild_partner_application_why_you_title">Hvorfor fortjener serveren din partnerskap?</string>
<stringname="guild_progress_skip">Hopp over disse trinnene</string>
<stringname="guild_progress_steps">Du er gjennom $[**!!{numFinished}!! av {total} trinn**](stepsHook).</string>
<stringname="guild_progress_title">Fullfør konfigureringen av serveren din</string>
<stringname="guild_region_deprecated_blurb">Regioner, som har innvirkning på tale- og videokvalitet, er nå tilgjengelig for hver talekanal og bestemmes automatisk. Hvis du trenger en hjelpende hånd, kan du se i [Hjelpesenteret]({helpURL}).</string>
<stringname="guild_role_actions_menu_label">Handlinger for serverrolle</string>
<stringname="guild_security_req_mfa_body">Når det er aktivert, krever det at medlemmer med moderasjonstillatelser må ha tofaktorautentisering aktivert på kontoen sin for å kunne utføre moderasjonsoppgaver (dvs. sparke ut, utestenge og slette meldinger). Dette kan bidra til å hindre at uvedkommende som kompromitterer kontoen til en moderator eller administrator kan utføre destruktive handlinger. **Denne innstillingen kan kun endres av servereieren hvis vedkommende har 2FA aktivert på kontoen**.</string>
<stringname="guild_security_req_mfa_enable">[Aktiver på kontoen din.](onClick)</string>
<stringname="guild_security_req_mfa_guild_disable">Deaktiver krav om 2FA</string>
<stringname="guild_security_req_mfa_guild_enable">Aktiver krav om 2FA</string>
<stringname="guild_security_req_mfa_label">2FA-krav for moderasjon</string>
<stringname="guild_security_req_mfa_turn_off">Deaktiver krav om 2FA</string>
<stringname="guild_security_req_mfa_turn_on">Aktiver krav om 2FA</string>
<stringname="guild_security_req_owner_only">Det er kun servereieren som kan gjøre dette</string>
<stringname="guild_select">Velg en server</string>
<stringname="guild_settings_action_filter_bot_add">Legg til en bot</string>
<stringname="guild_settings_action_filter_channel_create">Opprett en Kanal</string>
<stringname="guild_settings_audit_log_announcement_thread_create">$[**!!{user}!!**](userHook) opprettet en kunngjøringstråd $[**!!{target}!!**](targetHook)</string>
<stringname="guild_settings_audit_log_bot_add">$[**!!{user}!!**](userHook) la til $[**!!{target}!!**](targetHook) i serveren</string>
<stringname="guild_settings_audit_log_channel_bitrate_change">Endret bitraten til **!!{newValue}!!**</string>
<stringname="guild_settings_audit_log_channel_bitrate_create">Angi bitrate til **!!{newValue}!!**</string>
<stringname="guild_settings_audit_log_channel_category_create">$[**!!{user}!!**](userHook) opprettet en kategori $[**!!{target}!!**](targetHook)</string>
<stringname="guild_settings_audit_log_channel_name_change">Endret navnet fra **!!{oldValue}!!** til **!!{newValue}!!**</string>
<stringname="guild_settings_audit_log_channel_name_create">Angi navnet til **!!{newValue}!!**</string>
<stringname="guild_settings_audit_log_channel_nsfw_disabled">Fjernet merkingen av kanalen som NSFW</string>
<stringname="guild_settings_audit_log_channel_nsfw_enabled">Merket kanalen som NSFW</string>
<stringname="guild_settings_audit_log_channel_overwrite_create">$[**!!{user}!!**](userHook) opprettet kanaloverstyringer for $[**!!{target}!!**](targetHook)</string>
<stringname="guild_settings_audit_log_channel_overwrite_delete">$[**!!{user}!!**](userHook) fjernet kanaloverstyringer for $[**!!{target}!!**](targetHook)</string>
<stringname="guild_settings_audit_log_channel_overwrite_update">$[**!!{user}!!**](userHook) oppdaterte kanaloverstyringer for $[**!!{target}!!**](targetHook)</string>
<stringname="guild_settings_audit_log_channel_permission_overrides_denied">**Nektet** {count} for **!!{subtarget}!!**</string>
<stringname="guild_settings_audit_log_channel_permission_overrides_granted">**Ga** {count} til **!!{subtarget}!!**</string>
<stringname="guild_settings_audit_log_channel_permission_overrides_reset">**Tilbakestill** {count} for **!!{subtarget}!!**</string>
<stringname="guild_settings_audit_log_channel_position_change">Flyttet fra **!!{oldValue}!!** til **!!{newValue}!!**</string>
<stringname="guild_settings_audit_log_channel_rtc_region_override_change">Endret overstyring av region fra **!!{oldValue}!!** til **!!{newValue}!!**</string>
<stringname="guild_settings_audit_log_channel_rtc_region_override_create">Angi overstyring av region til **!!{newValue}!!**</string>
<stringname="guild_settings_audit_log_channel_rtc_region_override_delete">Fjernet overstyring av region</string>
<stringname="guild_settings_audit_log_channel_stage_create">$[**!!{user}!!**](userHook) opprettet scenekanalen $[**!!{target}!!**](targetHook)</string>
<stringname="guild_settings_audit_log_channel_text_create">$[**!!{user}!!**](userHook) opprettet en tekstkanal $[**!!{target}!!**](targetHook)</string>
<stringname="guild_settings_audit_log_channel_topic_change">Endret emnet til **!!{newValue}!!**</string>
<stringname="guild_settings_audit_log_channel_topic_clear">**Emnet** er tømt</string>
<stringname="guild_settings_audit_log_channel_topic_create">Angi emne til **!!{newValue}!!**</string>
<stringname="guild_settings_audit_log_channel_type_change">Endret typen fra **!!{oldValue}!!** til **!!{newValue}!!**</string>
<stringname="guild_settings_audit_log_channel_type_create">Angi typen til **!!{newValue}!!**</string>
<stringname="guild_settings_audit_log_channel_update">$[**!!{user}!!**](userHook) gjorde endringer i $[**!!{target}!!**](targetHook)</string>
<stringname="guild_settings_audit_log_channel_user_limit_change">Endret brukergrensen til **!!{newValue}!!**</string>
<stringname="guild_settings_audit_log_channel_user_limit_create">Angi en brukergrense på **!!{newValue}!!**</string>
<stringname="guild_settings_audit_log_channel_video_quality_mode_change">Angi videokvalitetsmodus til **!!{newValue}!!**</string>
<stringname="guild_settings_audit_log_channel_video_quality_mode_create">Angi videokvalitetsmodus til **!!{newValue}!!**</string>
<stringname="guild_settings_audit_log_channel_voice_create">$[**!!{user}!!**](userHook) opprettet en talekanal $[**!!{target}!!**](targetHook)</string>
<stringname="guild_settings_audit_log_guild_default_message_notifications_change_all_messages">Angi standardinnstilling for varsel om melding til **Alle meldinger**</string>
<stringname="guild_settings_audit_log_guild_default_message_notifications_change_only_mentions">Angi standardinnstilling for varsel om melding til **Bare nevninger**</string>
<stringname="guild_settings_audit_log_guild_description_change">Angi serverbeskrivelsen til **!!{newValue}!!**</string>
<stringname="guild_settings_audit_log_guild_discovery_splash_hash_change">Sett bakgrunnen for Serveroppdagelse</string>
<stringname="guild_settings_audit_log_guild_explicit_content_filter_all_members">Angi eksplisitte innhold-filteret til å skanne meldinger fra **alle medlemmene**</string>
<stringname="guild_settings_audit_log_guild_explicit_content_filter_members_without_roles">Angi eksplisitt innhold-filteret til å skanne meldinger fra **medlemmer uten en rolle**</string>
<stringname="guild_settings_audit_log_guild_splash_hash_change">Angi bakgrunnen for serverinvitasjoner</string>
<stringname="guild_settings_audit_log_guild_system_channel_id_change">Angi kanalen for velkomstvarsling til **!!{newValue}!!**</string>
<stringname="guild_settings_audit_log_guild_system_channel_id_disable">**Deaktiverte** meldingene for velkomstvarsling</string>
<stringname="guild_settings_audit_log_guild_update">$[**!!{user}!!**](userHook) gjorde endringer i $[**!!{target}!!**](targetHook)</string>
<stringname="guild_settings_audit_log_guild_updates_channel_id_change">Angi kanalen for oppdateringer om fellesskapsserveren til **!!{newValue}!!**</string>
<stringname="guild_settings_audit_log_guild_updates_channel_id_clear">**Fjernet** kanalen for oppdateringer om fellesskapsserveren</string>
<stringname="guild_settings_audit_log_guild_vanity_url_code_change">Angi den egendefinerte nettadressen til **!!{newValue}!!**</string>
<stringname="guild_settings_audit_log_guild_vanity_url_code_delete">**Fjernet** den egendefinerte nettadressen</string>
<stringname="guild_settings_audit_log_guild_verification_level_change_high">Angi nivået for serververifisering til **høyt**</string>
<stringname="guild_settings_audit_log_guild_verification_level_change_low">Angi nivået for serververifisering til **lavt**</string>
<stringname="guild_settings_audit_log_guild_verification_level_change_medium">Angi nivået for serververifisering til **middels**</string>
<stringname="guild_settings_audit_log_guild_verification_level_change_none">Angi nivået for serververifisering til **ingen**</string>
<stringname="guild_settings_audit_log_guild_verification_level_change_very_high">Angi nivået for serververifisering til **veldig høyt**</string>
<stringname="guild_settings_audit_log_guild_widget_channel_id_change">Angi kanalen for kontrollprogrammet til **!!{newValue}!!**</string>
<stringname="guild_settings_audit_log_guild_widget_channel_id_delete">**Fjernet** kanalen for kontrollprogrammet</string>
<stringname="guild_settings_audit_log_integration_create">$[**!!{user}!!**](userHook) la til integrasjon for $[**!!{target}!!**](targetHook)</string>
<stringname="guild_settings_audit_log_integration_delete">$[**!!{user}!!**](userHook) slettet integrasjonen for $[**!!{target}!!**](targetHook)</string>
<stringname="guild_settings_audit_log_integration_expire_behavior_kick_from_server">Anga det utløpte abonnementet til **Spark ut**</string>
<stringname="guild_settings_audit_log_integration_expire_behavior_remove_synced_role">Anga det utløpte abonnementet til **Fjern rolle**</string>
<stringname="guild_settings_audit_log_integration_expire_grace_period">Angi utløpt tidsfrist til **{newValue}**</string>
<stringname="guild_settings_audit_log_integration_update">$[**!!{user}!!**](userHook) oppdaterte integrasjonen for $[**!!{target}!!**](targetHook)</string>
<stringname="guild_settings_audit_log_member_ban_remove">$[**!!{user}!!**](userHook) fjernet utestengelsen for $[**!!{target}!!**](targetHook)</string>
<stringname="guild_settings_audit_log_member_deaf_off">**Slo på lyd for** dem</string>
<stringname="guild_settings_audit_log_message_bulk_delete">$[**!!{user}!!**](userHook) slettet {count} i $[**!!{target}!!**](targetHook)</string>
<stringname="guild_settings_audit_log_message_delete">$[**!!{user}!!**](userHook) slettet {count} av $[**!!{target}!!**](targetHook) i $[**!!{channel}!!**](channelHook)</string>
<stringname="guild_settings_audit_log_message_pin">$[**!!{user}!!**](userHook) festet en melding av $[**!!{target}!!**](targetHook) i $[**!!{channel}!!**](channelHook)</string>
<stringname="guild_settings_audit_log_message_unpin">$[**!!{user}!!**](userHook) løsnet en festet melding av $[**!!{target}!!**](targetHook) i $[**!!{channel}!!**](channelHook)</string>
<stringname="guild_settings_audit_log_name_change">Endret navnet fra **!!{oldValue}!!** til **!!{newValue}!!**</string>
<stringname="guild_settings_audit_log_name_create">Med navnet **!!{newValue}!!**</string>
<stringname="guild_settings_audit_log_private_thread_create">$[**!!{user}!!**](userHook) opprettet en privat tråd $[**!!{target}!!**](targetHook)</string>
<stringname="guild_settings_audit_log_role_color">Angi fargen til **!!{newValue}!!** $[](newColorHook)</string>
<stringname="guild_settings_audit_log_role_color_ios">Angi fargen til **!!{newValue}!!**</string>
<stringname="guild_settings_audit_log_stage_instance_create">$[**!!{user}!!**](userHook) startet scenen for $[**!!{channel}!!**](channelHook)</string>
<stringname="guild_settings_audit_log_stage_instance_delete">$[**!!{user}!!**](userHook) avsluttet scenen for $[**!!{channel}!!**](channelHook)</string>
<stringname="guild_settings_audit_log_stage_instance_delete_no_user">Discord avsluttet scenen for $[**!!{channel}!!**](channelHook) på grunn av inaktivitet.</string>
<stringname="guild_settings_audit_log_stage_instance_privacy_level_guild_only">Angi personvernsnivået til **lukket**</string>
<stringname="guild_settings_audit_log_stage_instance_privacy_level_public">Angi personvernsnivået til **offentlig**</string>
<stringname="guild_settings_audit_log_stage_instance_update">$[**!!{user}!!**](userHook) oppdaterte scenen for $[**!!{channel}!!**](channelHook)</string>
<stringname="guild_settings_audit_log_sticker_create">$[**!!{user}!!**](userHook) opprettet klistremerket $[**!!{target}!!**](targetHook)</string>
<stringname="guild_settings_banner_recommend">Den anbefalte minimumsstørrelsen er 960x540, og anbefalt størrelsesforhold er 16:9. [Finn ut mer]({articleURL}).</string>
<stringname="guild_settings_community_disable_community_description">Dette fjerner bestemte funksjoner for fellesskapsservere, som Serveroppdagelse og Serverinnsikt.</string>
<stringname="guild_settings_community_disable_community_dialog_message">Er du sikker på at du vil deaktivere fellesskapet?</string>
<stringname="guild_settings_community_intro_body">Konverter serveren din til en fellesskapsserver for å få tilgang til flere administrasjonsverktøy som kan hjelpe deg å moderere, drifte og rekruttere flere brukere til serveren din.</string>
<stringname="guild_settings_community_intro_details">Ikke gjør dette hvis serveren kun er for deg og noen få venner. Fellesskapsservere er for administratorer som bygger større rom der folk med felles interesser kan møtes.</string>
<stringname="guild_settings_community_intro_details_disclaimer_mobile">Det å deaktivere fellesskap gjør ikke serveren din offentlig. Det å være i Oppdagelse er et tilleggsvalg.</string>
<stringname="guild_settings_community_intro_details_mobile">Ikke gjør dette hvis serveren kun er for deg og noen få venner. Dette er for folk som lager større rom.</string>
<stringname="guild_settings_community_intro_header">Skaper du et fellesskap?</string>
<stringname="guild_settings_community_intro_learn_more">Det å aktivere Fellesskap gjør ikke serveren din offentlig. Oppdagelse kan du velge å bruke i tillegg. [Se mer her.]({helpdeskArticle})</string>
<stringname="guild_settings_community_intro_upsell_analytics_body">Få tilgang til verktøy som **$[Serverinnsikt](featureHook) $[info](infoHook)**, som hjelper deg å moderere og øke engasjementet på serveren din.</string>
<stringname="guild_settings_community_intro_upsell_analytics_body_mobile">Få tilgang til verktøy som **$[Serverinnsikt](featureHook)**, som hjelper deg å moderere og øke engasjementet på serveren din.</string>
<stringname="guild_settings_community_intro_upsell_analytics_tooltip">Bare for servere med over 500 medlemmer</string>
<stringname="guild_settings_community_intro_upsell_discovery_body">Søk om å få være med i **$[Serveroppdagelse](featureHook)**, så kan flere mennesker finne serveren din rett på Discord.</string>
<stringname="guild_settings_community_intro_upsell_discovery_header">Få fellesskapet til å vokse</string>
<stringname="guild_settings_community_intro_upsell_partner_body">Søk om å bli medlem i **$[partnerprogrammet](featureHook)** vårt, så får du belønninger for å skape innbydende rom der folk kan oppholde seg.</string>
<stringname="guild_settings_community_intro_upsell_partner_header">Skill deg ut på Discord</string>
<stringname="guild_settings_community_intro_upsell_stay_informed_body">Få direkte oppdateringer fra Discord om nye funksjoner for fellesskap.</string>
<stringname="guild_settings_community_locale_help">Dette hjelper Discord å tilpasse innhold for deg og medlemmene dine.</string>
<stringname="guild_settings_community_mod_channel_help">Dette er kanalen der Discord sender relevante oppdateringer til fellesskapsadministratorer og -moderatorer. Siden noe informasjon kan være sensitiv, anbefaler ved å velge din private personalkanal.</string>
<stringname="guild_settings_community_mod_channel_help_mobile">Dette er kanalen der Discord sender oppdateringer til fellesskapsadministratorer og -moderatorer.</string>
<stringname="guild_settings_community_mod_channel_selector_title">Velg en kanal for fellesskapsoppdateringer</string>
<stringname="guild_settings_community_mod_channel_title">Kanal for fellesskapsoppdateringer</string>
<stringname="guild_settings_community_rules_channel_help">Velg kanalen der du presenterer reglene dine. Denne kanalen vil automatisk legges på topp og vil ha en spesiell overskrift.</string>
<stringname="guild_settings_community_rules_channel_help_mobile">Velg kanalen der du presenterer reglene dine. Denne kanalen vil automatisk legges på topp og vil ha en spesiell overskrift.</string>
<stringname="guild_settings_community_upsell_body">Nå har du tilgang til flere verktøy som kan hjelpe deg å moderere, drifte og rekruttere flere brukere til serveren din. Ta en titt på noen av dem for å komme i gang!</string>
<stringname="guild_settings_community_upsell_button_discovery">Søk om å bli en del av Oppdagelse</string>
<stringname="guild_settings_community_upsell_button_welcome_screen">Angi en velkomstskjerm</string>
<stringname="guild_settings_community_upsell_header">Serveren din er nå en fellesskapsserver!</string>
<stringname="guild_settings_default_notification_settings_intro">Dette bestemmer hvorvidt medlemmer som ikke eksplisitt har angitt varslingsinnstillingene sine, mottar et varsel for alle meldinger som sendes på denne serveren.</string>
<stringname="guild_settings_default_notification_settings_tip">Vi anbefaler på det sterkeste å sette denne til bare @mentions for et offentlig Discord.</string>
<stringname="guild_settings_default_notifications_large_guild_notify_all">Grunnet denne serverens størrelse får ikke medlemmene mobilpushvarslinger på meldinger som du ikke er @nevnt i.</string>
<stringname="guild_settings_discovery_admin_only">Kun serveradministratorer kan aktivere og deaktivere oppdagelse.</string>
<stringname="guild_settings_discovery_checklist_2fa">2FA-kravet for moderasjon er aktivert</string>
<stringname="guild_settings_discovery_checklist_2fa_description">Medlemmer med moderasjonsrettigheter (dvs. admin eller moderator) må ha aktivert 2FA for å utføre moderasjonsoppgaver.</string>
<stringname="guild_settings_discovery_checklist_2fa_description_failing">Denne innstillingen krever at alle medlemmer med moderasjonsrettigheter har aktivert 2FA før de kan utføre moderasjonsoppgaver. Dette kan bidra til å beskytte mot kompromitterte admin- og moderatorkontoer. [Aktiver nederst i Moderasjon-fanen](onClick)</string>
<stringname="guild_settings_discovery_checklist_2fa_failing">Du må aktivere innstillingen [2FA-krav for moderasjon]</string>
<stringname="guild_settings_discovery_checklist_abide_by_guidelines">Ved å aktivere Oppdagelse bekrefter du at serveren din overholder [retningslinjene for fellesskapsservere]({guidelinesURL}). Servere med det å tilrettelegge for grovt seksuelt innhold som primærmål tillates ikke i Oppdagelse. Det å ikke overholde dette kan føre til at serveren din straffes strengt.</string>
<stringname="guild_settings_discovery_checklist_age_description">Servere i oppdagelse må være minst {minimumGuildAge} gammel.</string>
<stringname="guild_settings_discovery_checklist_age_description_failing">Servere i oppdagelse må være minst {minimumGuildAge} gammel. Sjekk igjen den {passDate}.</string>
<stringname="guild_settings_discovery_checklist_age_failing">Serveren er for ung</string>
<stringname="guild_settings_discovery_checklist_bad_standing">Serveren din **$[oppfyller ikke](doesNotHook)** alle kravene til å være med i serveroppdagelse.</string>
<stringname="guild_settings_discovery_checklist_change_channel_names_2">Du må endre $[ett eller flere kanalnavn](channelHook)</string>
<stringname="guild_settings_discovery_checklist_change_description">Du må endre $[beskrivelse](descriptionHook)</string>
<stringname="guild_settings_discovery_checklist_change_name">Du må endre $[servernavnet](nameHook) ditt</string>
<stringname="guild_settings_discovery_checklist_communicator_failing_action">Få flere kommuniserende i uken</string>
<stringname="guild_settings_discovery_checklist_communicator_failing_action_details">En kommuniserende er en bruker som har snakket (tale eller tekst) på serveren. Prøv for eksempel å arrangere eventer for fellesskapet eller starte diskusjoner for å få flere til å snakke.</string>
<stringname="guild_settings_discovery_checklist_communicator_progress_label">gj.sn. ant. kommuniserende på serveren din per uke</string>
<stringname="guild_settings_discovery_checklist_engagement_failing">Det må være flere medlemmer som besøker og snakker ukentlig på serveren din.</string>
<stringname="guild_settings_discovery_checklist_good_standing">Godt jobbet! Serveren din består alle kravene for å være med i severoppdagelse.</string>
<stringname="guild_settings_discovery_checklist_health_definitions_intro">For å sikre at vi bare anbefaler Discord-brukere aktive servere, må det være et visst aktivitetsnivå på servere i Oppdagelse.</string>
<stringname="guild_settings_discovery_checklist_health_view_details">Klikk her for å se flere detaljer</string>
<stringname="guild_settings_discovery_checklist_healthy">Oppfylte krav om serveraktivitet</string>
<stringname="guild_settings_discovery_checklist_healthy_description">Tallene for fellesskapet ditt ser bra ut! Serveren din har tilstrekkelig mange medlemmer som jevnlig besøker serveren og snakker.</string>
<stringname="guild_settings_discovery_checklist_healthy_description_failing">Oi sann, serveren din består foreløpig ikke aktivitetskravene.</string>
<stringname="guild_settings_discovery_checklist_healthy_description_pending">Serverne i Oppdagelse må oppfylle visse krav om aktivitet. Det tar tid å kalkulere tallene for nyere og mindre servere, $[så stikk innom igjen om en ukes tid.](checkBackHook)</string>
<stringname="guild_settings_discovery_checklist_healthy_description_pending_size">Vi kan ikke beregne serverens aktivitetstall før serveren din har minst {minMembers} medlemmer. Serverne i Oppdagelse må oppfylle visse krav om aktivitet.</string>
<stringname="guild_settings_discovery_checklist_healthy_failing">Oppfylte ikke krav om serveraktivitet</string>
<stringname="guild_settings_discovery_checklist_healthy_pending">Venter på tall om serveraktivitet</string>
<stringname="guild_settings_discovery_checklist_loading">Sjekker om serveren din består kravene …</string>
<stringname="guild_settings_discovery_checklist_retention_failing">Du beholder for få medlemmer. Prøv å gi nye medlemmer en bedre startopplevelse.</string>
<stringname="guild_settings_discovery_checklist_retention_failing_action">Gi nye medlemmer en bedre opplevelse</string>
<stringname="guild_settings_discovery_checklist_retention_failing_action_details_updated">Servere som får mer enn 10 nye medlemmer per uke, må holde på minst 10%% av medlemmene. Altså må 1 av 10 nye personer bli værende i en uke+. Prøv å se serveren din gjennom øynene til et nytt medlem. Finnes det områder som kan være forvirrende for dem?</string>
<stringname="guild_settings_discovery_checklist_retention_progress_label">ant. medlemmer som i snitt beholdes på serveren</string>
<stringname="guild_settings_discovery_checklist_safe_description">Takk for at du følger Retningslinjene for fellesskapet og holder serveren din trygg!</string>
<stringname="guild_settings_discovery_checklist_safe_description_failing">Serveren din $[har brutt våre vilkår for bruk](doesNotHook) i løpet av de siste 30 dagene.</string>
<stringname="guild_settings_discovery_checklist_safe_description_failing_guidelines">Serveren din har brutt våre [bruksvilkår]({termsURL}) eller [retningslinjer for fellesskapsservere]({guidelinesURL}).</string>
<stringname="guild_settings_discovery_checklist_safe_failing">Flagget av tillit og sikkerhet</string>
<stringname="guild_settings_discovery_checklist_score_explain">Kalkuleres som et glidende gjennomsnitt for de foregående 8 ukene, så det kan ta noen uker før endringer blir synlige. Kun brukere som har vært på Discord i 8 uker+, regnes som gjester eller kommuniserende.</string>
<stringname="guild_settings_discovery_checklist_size_description">For øyeblikket er oppdagelse begrenset til servere med over {minMembers} medlemmer.</string>
<stringname="guild_settings_discovery_checklist_size_description_failing">Dessverre er oppdagelse for øyeblikket begrenset til servere med over {minMembers} medlemmer. Dette kravet **vil bli senket** når teamet vårt er ferdig med å moderere det nåværende settet med gyldige servere.</string>
<stringname="guild_settings_discovery_checklist_size_description_failing_partners">Dessverre er oppdagelse begrenset til servere med over {minMembers} medlemmer.</string>
<stringname="guild_settings_discovery_checklist_visitor_failing_action">Få flere gjester i uken</string>
<stringname="guild_settings_discovery_checklist_visitor_failing_action_details">En gjest er en bruker som har klikket seg inn på serveren og sett på minst 1 kanal. Prøv å gjøre det mer attraktivt for medlemmer å stikke innom– du kan for eksempel jevnlig arrangere eventer for fellesskapet.</string>
<stringname="guild_settings_discovery_checklist_visitor_progress_label">gj.sn. ant. gjester på serveren din per uke</string>
<stringname="guild_settings_discovery_description">Legg serveren din i Serveroppdagelse, så kan flere mennesker finne deg rett på Discord.</string>
<stringname="guild_settings_discovery_disable_public_confirm_text">Hvis du deaktiverer fellesskapet, fjernes også serveren din fra serveroppdagelse.</string>
<stringname="guild_settings_discovery_disqualified">Denne serveren er fjernet fra Oppdagelse.</string>
<stringname="guild_settings_discovery_disqualified_description">Denne serveren oppfyller ikke kravene nedenfor og har automatisk blitt fjernet fra Oppdagelse. Ingen grunn til bekymring, du kan bli med igjen når serveren oppfyller alle kravene igjen. Krav til aktivitet justeres ukentlig.</string>
<stringname="guild_settings_discovery_emoji_discoverability_description">Dette gjør at informasjon vises når du klikker på en egendefinert emoji fra serveren din i en chat. Brukerne kan se og bli med i serveren via opplysningene som vises.</string>
<stringname="guild_settings_discovery_emoji_discoverability_disable">Deaktiver info om emojier</string>
<stringname="guild_settings_discovery_emoji_discoverability_enable">Aktiver info om emojier</string>
<stringname="guild_settings_discovery_emoji_discoverability_title">Vis info om emojier når de klikkes på</string>
<stringname="guild_settings_discovery_enabled_modal_body">Det er nå mulig å finne serveren din i Serveroppdagelse.</string>
<stringname="guild_settings_discovery_enabled_modal_header">Du er med! {serverName} er nå på kartet!</string>
<stringname="guild_settings_discovery_header">Utvid fellesskapet ditt med serveroppdagelse</string>
<stringname="guild_settings_discovery_locale_help">Discord prioriterer denne serveren i søk fra brukere som snakker det valgte språket.</string>
<stringname="guild_settings_discovery_pending_healthy">Vi venter fortsatt på helseinformasjonen din!</string>
<stringname="guild_settings_discovery_preview_description">Fortell folk hva serveren din handler om med en beskrivelse!</string>
<stringname="guild_settings_discovery_primary_category_description">Kategorier gjør det mulig for Discord å organisere servere, slik at det blir lettere å finne fellesskap som interesser en. Du kan velge 1 primærkategori og opptil 5 underkategorier.</string>
<stringname="guild_settings_discovery_requirements_not_met">Serveren din oppfyller ikke alle kravene.</string>
<stringname="guild_settings_discovery_search_keywords_description">Du kan legge inn opptil 10 nøkkelord som kan hjelpe andre å finne serveren din gjennom søk. Husk at primærfaktoren for treff er serverens navn og beskrivelse. Nøkkelord er sekundært. Nøkkelord kan være nyttige dersom emner eller funksjoner på serveren har alternative stavemåter eller forkortelser (f.eks. LoL for League of Legends).</string>
<stringname="guild_settings_discovery_search_keywords_title">Søk etter nøkkelord</string>
<stringname="guild_settings_emoji_upload_to_server_message">Legg til opptil {count} egendefinerte emojier som alle kan bruke på denne serveren. Animerte GIF-emojier kan brukes av medlemmer med Discord Nitro. Emoji-navn må være minst 2 tegn lange og kan bare inneholde alfanumeriske tegn og understreker. Emojier må være mindre enn {maxSize}kb i størrelse.</string>
<stringname="guild_settings_follower_analytics">Analyse av kunngjøringskanalen</string>
<stringname="guild_settings_follower_analytics_description">Her er statistikken for kunngjøringskanalen(e). Se hvor raskt du øker rekkevidden din, og hvor mange følgere du får og mister med hvert innlegg, slik at du kan finjustere leveringene dine til perfeksjon. [Les mer om hvordan følging av kanal fungerer.]({supportURL})</string>
<stringname="guild_settings_follower_analytics_empty_body">Det ser ikke ut til at vi kan åpne butikken ennå. Sjekk inn igjen etter at du har laget et nytt innlegg. Det kan ta opptil 24 timer før data vises.</string>
<stringname="guild_settings_follower_analytics_empty_header">Det er ingen data for denne kanalen.</string>
<stringname="guild_settings_guild_premium_perk_description_tier_1_animated_guild_icon">Representer serveren din … i bevegelse! **(Bare på serveren)**</string>
<stringname="guild_settings_guild_premium_perk_description_tier_1_audio_quality">Hør vennene dine i høy oppløsning!</string>
<stringname="guild_settings_guild_premium_perk_description_tier_1_emoji">Flere emojier, flere måter å uttrykke deg selv på!</string>
<stringname="guild_settings_guild_premium_perk_description_tier_1_splash">Last opp en tilpassbar bakgrunn for alle serverinvitasjonene dine!</string>
<stringname="guild_settings_guild_premium_perk_description_tier_1_sticker">Last opp dine egne klistremerker som alle kan bruke i serveren din.</string>
<stringname="guild_settings_guild_premium_perk_description_tier_1_streaming">Del spillingen din av høy kvalitet med videostrømming av høy kvalitet.</string>
<stringname="guild_settings_guild_premium_perk_description_tier_1_thread_archive">Angi at tråder skal arkiveres etter 3 dager uten aktivitet, og behold dem over langhelger.</string>
<stringname="guild_settings_guild_premium_perk_description_tier_2_audio_quality">Hør vennene dine i høyere oppløsning!</string>
<stringname="guild_settings_guild_premium_perk_description_tier_2_banner">Last opp et dekorativt banner som best representerer fellesskapet ditt! Vises under servernavnet.</string>
<stringname="guild_settings_guild_premium_perk_description_tier_2_custom_role_icons">Angi et eget ikon for hver rolle. Ikoner vises i chatten og medlemslisten.</string>
<stringname="guild_settings_guild_premium_perk_description_tier_2_thread_archive">Tråder fjernes ikke før etter 1 uke uten aktivitet, slik at du får bedre tid til å oppdage samtaler.</string>
<stringname="guild_settings_guild_premium_perk_description_tier_2_thread_private">Opprett tråder som bare utvalgte medlemmer kan se og bruke.</string>
<stringname="guild_settings_guild_premium_perk_description_tier_2_upload_limit">Større filstørrelse for opplasting for meme-deling i høy kvalitet. **(Bare på serveren)**</string>
<stringname="guild_settings_guild_premium_perk_description_tier_3_audio_quality">Hør vennene dine i høyeste oppløsning! Som om de er rett ved siden av deg …</string>
<stringname="guild_settings_guild_premium_perk_description_tier_3_emoji">Få tilgang til haugevis av plasser for emojier for alle behovene dine for å uttrykke deg.</string>
<stringname="guild_settings_guild_premium_perk_description_tier_3_sticker">Nå snakker vi … men med klistremerker.</string>
<stringname="guild_settings_guild_premium_perk_description_tier_3_upload_limit">De største filstørrelsene for meme-deling i høyeste kvalitet. **(Bare på serveren)**</string>
<stringname="guild_settings_guild_premium_perk_description_tier_3_vanity_url">Tilpass nettadressene for invitasjon til serveren din med **discord.gg/____. ([Vi har noen regler]({helpdeskArticle}))**</string>
<stringname="guild_settings_guild_premium_perks_description_none">Ingen har tildelt booster til denne serveren enda. Se om noen medlemmer vil være så greie å velsigne serveren din med serveromfattende Boost-fordeler!</string>
<stringname="guild_settings_guild_premium_perks_previous_perks">Boostede servere får alt tidligere, og –</string>
<stringname="guild_settings_guild_premium_perks_title_none">Ingen Server Boost</string>
<stringname="guild_settings_guild_premium_perks_title_tier_1">Fordeler på nivå 1</string>
<stringname="guild_settings_guild_premium_perks_title_tier_2">Fordeler på nivå 2</string>
<stringname="guild_settings_guild_premium_perks_title_tier_3">Fordeler på nivå 3</string>
<stringname="guild_settings_icon_recommend">Vi anbefaler et bilde på minst 512x512 for serveren.</string>
<stringname="guild_settings_member_verification_deny_modal_title">Gi brukeren en årsak til avslaget (VALGFRITT)</string>
<stringname="guild_settings_member_verification_description">Angi regler som nye medlemmer uttrykkelig må si seg enig i før de kan snakke, reagere eller direktemelde andre medlemmer. Denne betingelsen gjelder ikke hvis et nytt medlem gis en rolle.</string>
<stringname="guild_settings_member_verification_description_coming_soon">Vil du har mer enn bare regler? Nye typer betingelser kommer snart!</string>
<stringname="guild_settings_member_verification_description_placeholder">Beskriv kort hva serveren din handler om. Det er dette nye brukere får se før de blir med.</string>
<stringname="guild_settings_member_verification_manual_approval_description">Nye medlemmer kan ikke bli med eller snakke før en moderator godkjenner søknaden deres.</string>
<stringname="guild_settings_member_verification_preview_description">Nye medlemmer kan besøke serveren før de oppfyller betingelsene. Vi anbefaler at denne muligheten er aktivert, slik at de kan sjekke ut fellesskapet ditt. Hvis denne muligheten ikke er aktivert, kan ikke nye medlemmer se innholdet på serveren før de oppfyller betingelsene. [Mer info]({helpdeskArticle})</string>
<stringname="guild_settings_member_verification_review_application_description">Du gjennomgår en søknad fra en som vil bli med i serveren din. Inntil du godkjenner vedkommende, kan ikke personen bli med eller snakke i serveren.</string>
<stringname="guild_settings_member_verification_review_application_title">Se gjennom søknad</string>
<stringname="guild_settings_overview_boost_unlock">{boosts} for å låse opp</string>
<stringname="guild_settings_overview_boost_unlocked">Fordelen for nivå {tier} er låst opp</string>
<stringname="guild_settings_overview_tier_info">Dette er en nivå Nitro-funksjon på nivå {tier}. [Sjekk nivå-statusen din]({tierStatusUrl})</string>
<stringname="guild_settings_partner_and_discovery_disable_public_confirm_text">Er du sikker? Dette gjør at serveren fjernes fra partnerprogrammet og Serveroppdagelse.</string>
<stringname="guild_settings_partner_checklist_age_description">Serveren din må være minst {minimumGuildAge} gammel.</string>
<stringname="guild_settings_partner_checklist_age_description_failing">Serveren din må være minst {minimumGuildAge} gammel. Kom tilbake {passDate}.</string>
<stringname="guild_settings_partner_checklist_failing_subheader">Serveren din er foreløpig $[ikke](warningHook) kvalifisert til å søke på Discord-partnerprogrammet.</string>
<stringname="guild_settings_partner_checklist_health_view_details">Du finner mer info i delen Partnerprogram i Serverinnsikt.</string>
<stringname="guild_settings_partner_checklist_healthy_description">Aktiviteten din og antallet medlemmer som blir værende, oppfyller minstekravene som er nødvendig for å søke.</string>
<stringname="guild_settings_partner_checklist_healthy_description_failing">Serveren din oppfyller foreløpig ikke minstekravene for aktivitet som er nødvendig for partnerskap.</string>
<stringname="guild_settings_partner_checklist_healthy_description_pending">Partnerservere må oppfylle grunnkrav om aktivitet. Det tar tid å kalkulere tallene for nyere og mindre servere, $[så stikk innom igjen om en ukes tid.](checkBackHook)</string>
<stringname="guild_settings_partner_checklist_healthy_description_pending_size">Partnerservere må oppfylle grunnkrav om aktivitet. Vi kan ikke beregne dette før serveren din har minst {minMembers} medlemmer.</string>
<stringname="guild_settings_partner_checklist_size_description">Inntil videre må partnerservere ha minst {minMembers} medlemmer.</string>
<stringname="guild_settings_partner_checklist_size_description_failing">Inntil videre må partnerservere ha minst {minMembers} medlemmer.</string>
<stringname="guild_settings_partner_checklist_size_failing">Ikke nok medlemmer</string>
<stringname="guild_settings_partner_disable_public_confirm_text">Er du sikker? Dette gjør at serveren fjernes fra partnerprogrammet.</string>
<stringname="guild_settings_partner_intro_apply_button">Søk om partnerskap</string>
<stringname="guild_settings_partner_intro_apply_button_tooltip_only_owner">Det er kun servereieren som kan søke.</string>
<stringname="guild_settings_partner_intro_apply_button_tooltip_pending">Søknaden din ligger i behandlingskøen.</string>
<stringname="guild_settings_partner_intro_apply_button_tooltip_rejected">Søknaden din er avslått.</string>
<stringname="guild_settings_partner_intro_apply_details">Når du skal søke, viser vi til kravene nedenfor. Vær oppmerksom på at dette kun er minstekravene, og det å oppfylle dem garanterer ikke at søknaden blir godkjent. Alle partnerservere må overholde [atferdsreglene for partnere]({helpdeskArticle}).</string>
<stringname="guild_settings_partner_intro_body">Vi ønsker å støtte fellesskap som legger ned tid og innsats på Discord. Med partnerprogrammet vårt kan du bli belønnet for å skape et engasjert fellesskap. [Mer info.]({helpdeskArticle})</string>
<stringname="guild_settings_partner_intro_cooldown">Du må vente i to måneder før du kan søke på nytt.</string>
<stringname="guild_settings_partner_intro_cooldown_counter">Du kan søke på nytt om {numDays} dager.</string>
<stringname="guild_settings_partner_intro_pending">Partnersøknaden for serveren din ligger i $[behandlingskøen.](pendingHook) Vi håper å snart kunne gi deg et svar! Husk å sjekke e-posten din</string>
<stringname="guild_settings_partner_intro_rejected">Partnersøknaden for serveren din er $[avslått](warningHook). Vi ber servereieren sjekke e-posten sin for å få mer informasjon.</string>
<stringname="guild_settings_partner_intro_upsell_branding_body">Tilpass serveren din med en tilpasset URL, en serverbanner og et velkomstbilde.</string>
<stringname="guild_settings_partner_intro_upsell_perks_body">Få Discord Nitro, belønninger til fellesskapet og tilgang til partnerserveren.</string>
<stringname="guild_settings_partner_intro_upsell_perks_header">Fordeler for partnere</string>
<stringname="guild_settings_partner_intro_upsell_recognition_body">Få et spesialmerke på serveren din og skill deg ut i mengden på Oppdagelse-siden.</string>
<stringname="guild_settings_partner_not_verified">Du må bekrefte e-postadressen din før du får se kravene.</string>
<stringname="guild_settings_premium_guild_blurb">Medlemmer av serveren kan hjelpe med å låse opp nivåer ved å tildele booster. For hvert oppnådde nivå hjelper serveren med å låse opp fordeler for alle. Medlemmer kan når som helst tilbakekalle deres boost. **Serveren beholder fordelene i tre dager hvis et nivå går tapt**. [Finn ut mer om Server Boosting]({helpdeskArticle}).</string>
<stringname="guild_settings_premium_guild_close_hint">Bare {numLeft} til det neste nivået!</string>
<stringname="guild_settings_premium_guild_count_subscribers">**{count}** fått fart på denne serveren</string>
<stringname="guild_settings_premium_upsell_body_perk_guild_subscription_discount">{discountPercentage} av Server Boosting</string>
<stringname="guild_settings_premium_upsell_body_perk_no_free_guild_subscriptions">Inkluderer ikke {numFreeGuildSubscriptions}</string>
<stringname="guild_settings_premium_upsell_body_perk_num_guild_subscriptions">Inkluderer {numFreeGuildSubscriptions} – lås opp nivå 1!</string>
<stringname="guild_settings_premium_upsell_heading_primary">Er du klar for en Boost?</string>
<stringname="guild_settings_premium_upsell_heading_secondary">Få det beste tilbudet med Nitro</string>
<stringname="guild_settings_premium_upsell_heading_secondary_premium_user">Vil du gi serveren fordeler på nivå 1?</string>
<stringname="guild_settings_premium_upsell_heading_tertiary_premium_user">Oppgrader til Nitro og få {numFreeGuildSubscriptions} med abonnementet ditt!</string>
<stringname="guild_settings_premium_upsell_learn_more">Les mer om Discord Nitro</string>
<stringname="guild_settings_premium_upsell_subheading">Server Boost starter på **!!{price}!!**.</string>
<stringname="guild_settings_premium_upsell_subheading_extra_android">Booster er **!!{price}!!** $[~~({originalPrice})~~](originalPriceHook).</string>
<stringname="guild_settings_premium_upsell_subheading_extra_ios">Booster er **!!{price}!!** $[!!{originalPrice}!!](originalPriceHook).</string>
<stringname="guild_settings_premium_upsell_subheading_extra_ios_voiceover_label">Booster koster !!{price}!!, nedsatt fra !!{originalPrice}!!</string>
<stringname="guild_settings_premium_upsell_subheading_tier_1">Takk for at du er et Nitro Classic-medlem. Du får en {discountPercent} rabatt på Server Boosting. Booster er **!!{price}!!** $[!!{originalPrice}!!](originalPriceHook).</string>
<stringname="guild_settings_premium_upsell_subheading_tier_1_mobile">Takk for at du er Nitro Classic-medlem. Du får en rabatt på {discountPercent} på Server Booster.</string>
<stringname="guild_settings_premium_upsell_subheading_tier_2">Takk for at du er et Nitro-medlem. Du får {freeSubscriptionCount} booster inkludert med abonnementet og en {discountPercent} rabatt på fremtidig Server Booster. Booster er **!!{price}!!** $[(!!{originalPrice}!!)](originalPriceHook).</string>
<stringname="guild_settings_premium_upsell_subheading_tier_2_mobile">Takk for at du er Nitro-medlem. Du får {freeSubscriptionCount} Booster inkludert i abonnementet ditt, og en rabatt på {discountPercent} på fremtidige Server Booster.</string>
<stringname="guild_settings_public_welcome_example_description">Her kan du møte andre Wumpus-fans og delta i ukentlige gruppearrangementer</string>
<stringname="guild_settings_public_welcome_example_title">Velkommen til **Wumpusland!**</string>
<stringname="guild_settings_public_welcome_intro_button">Angi en velkomstskjerm</string>
<stringname="guild_settings_public_welcome_intro_text">Angi en egendefinert velkomstskjerm som vises når medlemmer blir med i serveren din. Dette kan hjelpe medlemmer med å oppdage kule nye ting de kan gjøre i serveren din! Servere som har angitt en velkomstskjerm ser forbedringer i hvor mange som blir i serveren og deltar.</string>
<stringname="guild_settings_public_welcome_invalid_channel">Denne kanalen finnes ikke lenger eller kan ikke lenger sees av @everyone</string>
<stringname="guild_settings_public_welcome_only_viewable_channels">Du kan bare velge kanaler som kan sees av @everyone.</string>
<stringname="guild_settings_public_welcome_pick_channel">Velg en kanal du synes nye medlemmer bør besøke.</string>
<stringname="guild_settings_public_welcome_progress_will_save">Endringene dine lagres automatisk.</string>
<stringname="guild_settings_public_welcome_recommended_channel_modal_add">Legg til en anbefalt kanal</string>
<stringname="guild_settings_public_welcome_recommended_channel_modal_edit">Rediger den anbefalte kanalen</string>
<stringname="guild_settings_public_welcome_recommended_channels_description">Velg opptil fem anbefalte kanaler. Vi anbefaler kanaler hvor folk kan samhandle, for eksempel kanaler for å diskutere, stille spørsmål, lese nyheter eller velge roller.</string>
<stringname="guild_settings_public_welcome_recommended_channels_title">Forslag til ting å gjøre i serveren</string>
<stringname="guild_settings_public_welcome_select_a_channel">Velg en kanal</string>
<stringname="guild_settings_public_welcome_set_description">Hva gjør folk på denne kanalen?</string>
<stringname="guild_settings_public_welcome_settings_text">Hvis aktivert vil velkomstskjermen vises for nye medlemmer når de blir med i serveren din. Denne skjermen hjelper nye medlemmer med å oppdage alle de kule tingene de kan gjøre i serveren din!</string>
<stringname="guild_settings_public_welcome_title">Velkommen til **!!{guildName}!!!**</string>
<stringname="guild_settings_public_welcome_update_failure">Før du kan lagre, må du fjerne alle ugyldige kanaler.</string>
<stringname="guild_settings_server_invite_background">Bakgrunn for serverinvitasjon</string>
<stringname="guild_settings_splash_info">Dette bildet vises når brukerne mottar en invitasjon til serveren.</string>
<stringname="guild_settings_splash_recommend">Den anbefalte minimumsstørrelsen er 1920x1080, og anbefalt størrelsesforhold er 16:9. [Finn ut mer]({articleURL})</string>
<stringname="guild_settings_stickers_upload_help">Hvis du vil ha mer informasjon om filtypene, hvordan du velger relaterte emojier og tips om hvordan du laster opp egendefinerte klistremerker, kan du se denne [hjelpesenterartikkelen]({articleUrl}).</string>
<stringname="guild_settings_stickers_upload_requirements">For at klistremerkene skal se best mulig ut, må du sørge for at filene følger følgende krav før du laster opp:</string>
<stringname="guild_settings_stickers_upload_requirements_3">Mål: 320 x 320 (nøyaktig)</string>
<stringname="guild_settings_stickers_upload_requirements_4">Relatert emoji: Du må velge unicode-emojien som samsvarer mest med klistremerket ditt.</string>
<stringname="guild_settings_stickers_upsell_banner_text">Boost serveren din til nivå {level} for å låse opp {numAdditional} flere klistremerkeplasser!</string>
<stringname="guild_settings_stickers_upsell_banner_too_many_stickers_header">Du har mistet klistremerker på nivå {level}</string>
<stringname="guild_settings_stickers_upsell_banner_too_many_stickers_text">Boost serveren din til nivå {level} eller kjøp et nivå for å låse opp klistremerkene!</string>
<stringname="guild_settings_stickers_upsell_description">Lås opp klistremerker og andre fordeler ved å booste serveren til Nivå 1. Hvert nivå låser opp flere plasser til klistremerker og nye fordeler for alle.</string>
<stringname="guild_settings_stickers_upsell_title">Få en boost</string>
<stringname="guild_settings_widget_embed_help">Bygg inn denne HTML-koden i nettsiden din for å bruke Discord vakre forhåndslagde modul. Hvis du har tilgang til brukerne på nettsiden din, kan du dynamisk legge til &username= i spørrestrengen.</string>
<stringname="guild_sticker_upload_description_tooltip">Du kan legge til en beskrivelse, noen ganger omtalt som alt-tekst, til klistremerkene slik at de blir tilgjengelige for enda flere folk, også de som er blinde eller er synshemmede. Gode beskrivelser er konsise, men presenterer klistremerket presist nok til at en får med seg konteksten. Beskrivelser er valgfrie, men må være på mer enn ett tegn.</string>
<stringname="guild_subscription_purchase_modal_activated_description_no_application">Du har nå **{guildSubscriptionQuantity}** å bruke.</string>
<stringname="guild_subscription_purchase_modal_apple">Beklager, vi støtter for øyeblikket ikke kjøp av booster med et [abonnement gjennom Apple]({appleSubscriptionLink}).</string>
<stringname="guild_subscription_purchase_modal_external">Beklager, vi støtter foreløpig ikke kjøp av booster med et abonnement gjennom !!{paymentGatewayName}!!.</string>
<stringname="guild_subscription_purchase_modal_footer_discount">Du får en rabatt som en del av **{planName}** abonnementet ditt!</string>
<stringname="guild_subscription_purchase_modal_footer_upsell">Du kan betale **{discountPercentage} mindre** for hver boost og få ytterligere {freeSubscriptionCount} booster med [Discord Nitro](onPremiumSubscriptionClick)!</string>
<stringname="guild_subscription_purchase_modal_footer_upsell_trial">Start prøvemåneden for å motta {freeSubscriptionCount} booster, og spar **{discountPercentage}** på ekstra booster med [Discord Nitro](onPremiumSubscriptionClick)!</string>
<stringname="guild_subscription_purchase_modal_step_select_description">Hjelp en server med å låse opp store fordeler med Server Boosting. Kjøp når som helst – vi gjør beregningene og fordeler proporsjonalt.</string>
<stringname="guild_subscription_purchase_modal_transferred_description">Overføring av boost gjennomført! Du boostet nettopp {guildName}.</string>
<stringname="guild_subscription_purchase_modal_transferred_description_generic_guild">Overføring av boost gjennomført! Du boostet nettopp serveren.</string>
<stringname="guild_subscription_purchase_modal_transferred_description_mobile1">Overføring av boost gjennomført!</string>
<stringname="guild_subscription_purchase_modal_unused_slot_notice">Det ser ut til at du har {slotCount}. Vi skal legge dem til i denne serveren for deg.</string>
<stringname="guild_template_modal_roles_description">Bruk roller til å organisere medlemmene dine og gi tillatelser, som tilgang til private kanaler.</string>
<stringname="guild_template_modal_roles_header">Roller og tillatelser</string>
<stringname="guild_template_modal_roles_header2">Malroller og -tillatelser</string>
<stringname="guild_template_modal_title">Opprett en server basert på:</string>
<stringname="guild_template_modal_title_campus_clubs">Opprett en server for klubben din</string>
<stringname="guild_template_modal_title_classroom">Opprett en server til klasserommet ditt</string>
<stringname="guild_template_settings_description">Med en servermal kan du lett dele serveroppsett og hjelpe andre å kjapt lage servere. Når noen bruker lenken til servermalen din, oppretter de en ny server som inneholder samme kanaler, roller, tillatelser og innstillinger som din.</string>
<stringname="guild_templates_delete_description">Er du sikker på at du vil slette malen din? Dette forhindrer at andre med lenken kan bruke den.</string>
<stringname="guild_templates_unsynced_tooltip">Serveren din er ikke synkronisert med servermalen. Vil du synkronisere malen?</string>
<stringname="guild_templates_unsynced_warning">* Endringene er ikke synkronisert. Oppdater kanalene, rollene og tillatelsene i malen din ved å synkronisere.</string>
<stringname="guild_unavailable_title">Det ser ut til at vi har problemer med å koble til …</string>
<stringname="guild_verification_text_account_age">Brukeren din må være minst {min} minutter gammel for å kunne sende meldinger i denne serveren.</string>
<stringname="guild_verification_text_member_age">Du må ha vært medlem i minst {min} minutter for å kunne sende meldinger i denne serveren.</string>
<stringname="guild_verification_text_not_claimed">Du må opprette og verifisere kontoen din før du kan sende meldinger i denne serveren.</string>
<stringname="guild_verification_text_not_phone_verified">Du må bekrefte identiteten din på telefon før du kan sende meldinger på denne serveren.</string>
<stringname="guild_verification_text_not_verified">Du må bekrefte brukerkontoen din før du kan sende meldinger i denne serveren.</string>
<stringname="guild_verification_voice_account_age">Kontoen din må være minst {min} minutter gammel før du kan snakke i denne serveren.</string>
<stringname="guild_verification_voice_header">Du kan foreløpig ikke bli med i talekanaler!</string>
<stringname="guild_verification_voice_member_age">Du må ha vært medlem i minst {min} minutter før du kan snakke i denne serveren.</string>
<stringname="guild_verification_voice_not_claimed">Du må opprette og verifisere kontoen din før du kan snakke i denne serveren.</string>
<stringname="guild_verification_voice_not_phone_verified">Du må bekrefte identiteten din på telefon før du kan snakke på denne serveren.</string>
<stringname="guild_verification_voice_not_verified">Du må verifisere kontoen din før du kan snakke i denne serveren.</string>
<stringname="guild_verified">Bekreftet</string>
<stringname="guild_verified_and_partnered">Verifisert og gjort til partner</string>
<stringname="guild_video_call_marketing_popout_body">Skru på video for å vinke til hverandre, strømme eller vise frem kjæledyr.</string>
<stringname="guild_video_call_marketing_popout_header">Nå er videochat tilgjengelig på denne serveren!</string>
<stringname="guild_voice_channel_empty_body_mobile">Klar for en prat? Ta plass i denne talekanalen, slik at andre får vite at du er tilgjengelig.</string>
<stringname="guilds_bar_a11y_label">Sidestolpe for servere</string>
<stringname="hardware_acceleration_help_text">Slår på maskinvareakselerasjon som bruker GPU-en din for å gjøre at Discord kjører jevnere. Slå av dette hvis bildefrekvensen blir lavere i spill.</string>
<stringname="help">Hjelp</string>
<stringname="help_clear_permissions">Du kan ikke tømme tillatelser fordi det vil fjerne en eller flere av tillatelsene dine.</string>
<stringname="help_desk">Brukerstøtte</string>
<stringname="help_missing_manage_roles_permission">Rollen er låst fordi du ikke har Administrer roller-tillatelsen.</string>
<stringname="help_missing_permission">Du kan ikke endre denne tillatelsen fordi ingen av rollene dine har den.</string>
<stringname="help_role_locked">Rollen er låst fordi den er høyere rangert enn din høyeste rolle.</string>
<stringname="help_role_locked_mine">Rollen er låst fordi det er din høyeste rang. Spør noen med en høyere rang eller server-eieren om hjelp.</string>
<stringname="help_roles_description">Bruk roller til å organisere medlemmene på serveren og tilpasse tillatelsene deres. Du kan tilordne roller på siden [Medlemmer](onMembersClick).</string>
<stringname="help_singular_permission">Du kan ikke endre denne rettigheten fordi den vil også bli fjernet fra deg.</string>
<stringname="hi">Hindi</string>
<stringname="hide">Skjul</string>
<stringname="hide_chat">Skjul chatten</string>
<stringname="hide_instant_invites_description">Anbefales hvis du ikke vil at tilfeldige personer skal få tilgang til Discord-serverne dine.</string>
<stringname="how_to_invite_others">Hallo. Pip. Boop. Hvis du vil invitere venner til denne serveren, klikk på servernavnet oppe til venstre og velg «!!{invitePeople}!!». Pip!</string>
<stringname="hub_add_server_confirmation_subtitle">Serveren din ble lagt til huben for !!{guildName}!!!</string>
<stringname="hub_add_server_cta">Legg til server</string>
<stringname="hub_choose_guild_added_empty">Du har ikke lagt til noen servere!</string>
<stringname="hub_choose_guild_added_tab">Servere du har lagt til</string>
<stringname="hub_choose_guild_choose_tab">Servere du kan legge til</string>
<stringname="hub_choose_guild_empty">Du er ikke administrator for noen servere som ikke er listet.</string>
<stringname="hub_choose_guild_subtitle">Serveren din kan oppdages av folk i denne huben. Du kan legge til servere du har administratorrettigheter til.</string>
<stringname="hub_choose_guild_title">Legg til en server på !!{guildName}!!</string>
<stringname="hub_create_description">Velg et navn og et ikon for å gi serveren din litt egenart.</string>
<stringname="hub_create_guild_cta">Opprett ny server</string>
<stringname="hub_create_guild_label">Vil du starte en ny gruppe?</string>
<stringname="hub_create_or_add_guild_subtitle">Du kan fortsatt invitere folk utenfor huben til serveren.</string>
<stringname="hub_create_or_add_guild_title">Bidra til å gjøre Discord-huben til !!{guildName}!! større</string>
<stringname="hub_create_server_confirmation_go">Gå til server</string>
<stringname="hub_create_server_confirmation_stay">Tilbake til huben</string>
<stringname="hub_create_server_confirmation_subtitle">Serveren din ble opprettet og lagt til huben for !!{guildName}!!!</string>
<stringname="hub_customize_existing_guild_title">Hjelp andre med å finne !!{guildName}!!</string>
<stringname="hub_customize_guild_subtitle">Gi serveren en beskrivelse og kategori, så det blir enklere for andre å finne den.</string>
<stringname="hub_customize_guild_title">Et siste trinn!</string>
<stringname="hub_customize_new_guild_subtitle">Denne serverbeskrivelsen vises i huben. Bruk den til å hjelpe andre med å bestemme seg for om de vil være med.</string>
<stringname="hub_directory_card_joined_guild_button">Gå til server</string>
<stringname="hub_directory_channel_empty_add_server">Legg til en server i denne huben</string>
<stringname="hub_directory_channel_empty_invite">Inviter folk til denne huben</string>
<stringname="hub_directory_channel_empty_subtitle">Du er en av de første her! Vi kan begynne med å legge til servere og medlemmer.</string>
<stringname="hub_directory_channel_empty_title">Velkommen til Discord-huben for !!{guildName}!!-medlemmer</string>
<stringname="hub_directory_channel_title">Discord-hub for !!{guildName}!!</string>
<stringname="hub_directory_search_subtitle">Fra klubber til studiegrupper og spillkvelder– det finnes et sted for deg.</string>
<stringname="hub_email_confirmation_description">Trykk på lenken i e-posten din for å fortsette verifiseringen. Denne siden oppdateres automatisk.</string>
<stringname="hub_email_connection_content_description">Det er enkelt å finne student- og elevdrevne servere for studiegrupper, klubber, spillkvelder og mye mer.</string>
<stringname="hub_email_connection_join_description">Det er enkelt å finne student- og elevdrevne servere for studiegrupper, klubber, spillkvelder og mye mer.</string>
<stringname="hub_email_connection_join_header">Går du på skole nå? Bli med i Discord-huben for skolen din!</string>
<stringname="hub_email_connection_join_my_schoool">Bli med i fellesskapet på skolen din</string>
<stringname="hub_email_connection_sidebar_description">Et eksklusivt sted for å komme i kontakt med andre som går på skolen din, oppdage servere og dele dine egne servere som andre kan bli med i. Huber er ikke knyttet til eller administrert av skoler. Servere i huben drives av folk som går på skolen, men det kan hende at andre også er med.</string>
<stringname="hub_entry_invite_subtitle">Hvis serveren kun er beregnet på de du går på skole med, er det bare å invitere dem. De trenger ikke en .edu-adresse for å bli med</string>
<stringname="hub_entry_remove">Fjern fra huben</string>
<stringname="hub_entry_remove_body">Er du sikker på at du vil fjerne !!{guildName}!! fra denne huben?</string>
<stringname="hub_real_name_modal_header">Velkommen til Discord-huben for !!{guildName}!!!</string>
<stringname="hub_real_name_modal_subheader">Legg til det virkelige navnet ditt, slik at folk kan finne deg. Du kan når som helst endre dette via hubinnstillingene.</string>
<stringname="hub_resend">Sendt</string>
<stringname="hub_resend_error">Kan ikke sende e-post</string>
<stringname="hub_sidebar_add_servers">Legg til servere</string>
<stringname="hub_waitlist_modal_join_subheader">Du kan bli varslet når huben lanseres, sånn at du enkelt kan finne student- og elevdrevne servere for studiegrupper og klubber.</string>
<stringname="hypesquad_attendee_cta">Vil du representere HypeSquad på en lokal spillbegivenhet? Koordinerer du en spillbegivenhet selv? [Søk her!]({url})</string>
<stringname="hypesquad_description_house_1">Universet trenger folk til å ta ansvar med selvsikker optimisme og utholdenhet. Uten den modige kommer HypeSquad til å synke inn i kaos.</string>
<stringname="hypesquad_description_house_2">Det krever tålmodighet og disiplin å bli et viktig medlem av universet. Uten geniet kommer HypeSquad til å synke inn i kaos.</string>
<stringname="hypesquad_description_house_3">Harmoni og likevekt er nødvendige for å skape balanse i universet. Uten balanse kommer HypeSquad til å synke inn i kaos.</string>
<stringname="hypesquad_error_body">Det oppsto en feil ved å legge deg til i HypeSquad Online. Hvis feilen vedvarer, kontakt [{emailAddress}]({emailAddressLink}).</string>
<stringname="hypesquad_error_heading">Oi, vi ødela Discord!</string>
<stringname="hypesquad_heading">Bli med HypeSquad!</string>
<stringname="hypesquad_heading_existing_member">Du er i HypeSquad!</string>
<stringname="hypesquad_leave_error">Det oppsto en feil ved å fjerne deg fra HypeSquad Online. Prøv igjen.</string>
<stringname="hypesquad_leave_prompt">Vil du ikke være begeistret lenger?</string>
<stringname="hypesquad_membership_heading">House of {houseName}</string>
<stringname="hypesquad_newsletter_warning">Wumpus’ advokater ville at vi skulle fortelle deg at du blir registrert for nyhetsbrevet vårt når du blir med i HypeSquad.</string>
<stringname="hypesquad_question_0_response_b">Du lytter ikke nok.</string>
<stringname="hypesquad_question_0_response_c">Du bryr deg bare om deg selv.</string>
<stringname="hypesquad_question_0_response_d">Du er ordinær.</string>
<stringname="hypesquad_question_10_prompt">Du kan bare høre på én type musikk resten av livet. Hva velger du?</string>
<stringname="hypesquad_question_10_response_a">Noe catchy som gir deg energi og gjør deg glad.</string>
<stringname="hypesquad_question_10_response_b">Noe diskré som gjør det lettere å konsentrere seg.</string>
<stringname="hypesquad_question_10_response_c">Noe avslappende som gjør at du senker skuldrene.</string>
<stringname="hypesquad_question_10_response_d">Noe du kjenner godt, som minner deg om fine ting.</string>
<stringname="hypesquad_question_11_prompt">Du skal på ferie. Hvor drar du?</string>
<stringname="hypesquad_question_11_response_a">Et nytt sted som er helt annerledes enn der du bor.</string>
<stringname="hypesquad_question_11_response_b">Et stille sted. Det er ikke ferie hvis du ikke kan slappe av og komme til hektene igjen.</string>
<stringname="hypesquad_question_11_response_c">Et sted du har vært før, som du har begynt å se på som ditt andre hjem.</string>
<stringname="hypesquad_question_11_response_d">Du blir hjemme. Du er ikke så glad i å reise.</string>
<stringname="hypesquad_question_12_prompt">Hvordan ser skrivebordet ditt ut?</string>
<stringname="hypesquad_question_12_response_a">Det ser kaotisk ut for alle andre. Men du vet hvor alt er…</string>
<stringname="hypesquad_question_12_response_b">Det er rotete. Og du vet ikke hvor alt er…</string>
<stringname="hypesquad_question_12_response_c">Ganske enkelt, men du liker det sånn.</string>
<stringname="hypesquad_question_12_response_d">Som noe fra et ukeblad. Rent, ryddig og pyntet.</string>
<stringname="hypesquad_question_13_prompt">Marerittet er blitt virkelighet. Du bestiller mat på restaurant, og får noe annet enn det du bestilte. Hva gjør du?</string>
<stringname="hypesquad_question_13_response_a">Du klager ikke. Du sender det bare tilbake, for du hadde veldig lyst på det du faktisk bestilte.</string>
<stringname="hypesquad_question_13_response_b">Klager til de rundt bordet over at du ikke fikk det du bestilte, men sender ikke tilbake maten.</string>
<stringname="hypesquad_question_13_response_c">Spiser det du fikk, uten å nevne det for noen.</string>
<stringname="hypesquad_question_13_response_d">Klager til kelneren over at du ikke fikk det du bestilte, og sender tilbake maten.</string>
<stringname="hypesquad_question_14_prompt">Du er på vei ut døra for å gjøre noe viktig, men naboen spør deg om hjelp til noe. Du:</string>
<stringname="hypesquad_question_14_response_a">Hjelper naboen og bekymrer deg ikke over det du egentlig skulle gjort.</string>
<stringname="hypesquad_question_14_response_b">Beklager og forklarer naboen at det er noe annet du er nødt til å gjøre.</string>
<stringname="hypesquad_question_14_response_c">Banker på hos en annen nabo og spør om de kan hjelpe til i stedet.</string>
<stringname="hypesquad_question_14_response_d">Later som du ikke hørte noe.</string>
<stringname="hypesquad_question_1_prompt">Hva høres ut som en perfekt dag for deg?</string>
<stringname="hypesquad_question_1_response_a">Sove lenge, spise en diger hjemmelaget lunsj og gå ut og møte nære venner om kvelden.</string>
<stringname="hypesquad_question_1_response_b">Våkne tidlig, bli ferdig med noe du har utsatt en stund, og sysle med en ny hobby om ettermiddagen.</string>
<stringname="hypesquad_question_1_response_c">Våkne når du har tenkt, gå til blomsterbutikken og kjøpe en ny plante og så senke deg ned i et varmt badekar når dagen snart er over.</string>
<stringname="hypesquad_question_1_response_d">Våkne uten planer og ta dagen som den kommer.</string>
<stringname="hypesquad_question_2_prompt">Hvilke positive trekk kjenner du deg igjen i?</string>
<stringname="hypesquad_question_2_response_a">Det er lett for deg å ta avgjørelser.</string>
<stringname="hypesquad_question_2_response_b">Du har lett for å forstå nye ting.</string>
<stringname="hypesquad_question_2_response_c">Du er pålitelig.</string>
<stringname="hypesquad_question_2_response_d">Du ser som regel det gode i mennesker.</string>
<stringname="hypesquad_question_3_prompt">Hvilken av disse duftene gjør deg lykkeligst?</string>
<stringname="hypesquad_question_3_response_a">Luft som er tykk av røyk fra et leirbål og fylt av lukten av grillede pølser.</string>
<stringname="hypesquad_question_3_response_b">Den friske, kjølige luften etter tordenvær.</string>
<stringname="hypesquad_question_3_response_c">Blomster som nylig har blomstret, i kombinasjon med duften av rent tøy på en klessnor.</string>
<stringname="hypesquad_question_3_response_d">Lukten når du går inn på et kjøkken der kraftig mat har godgjort seg i 8 timer, samtidig som ferskt brød står til avkjøling på kjøkkenbenken.</string>
<stringname="hypesquad_question_4_prompt">Hvilken sjanger foretrekker du blant disse?</string>
<stringname="hypesquad_question_5_prompt">Du og bestevennen din krangler. Ingen av dere tar åpenbart feil. Hva gjør du?</string>
<stringname="hypesquad_question_5_response_a">Venter og ser om vennen din sier unnskyld først, men gir etter hvert etter og strekker ut en hånd.</string>
<stringname="hypesquad_question_5_response_b">Sier først unnskyld, men er i hemmelighet sur for at du måtte beklage først.</string>
<stringname="hypesquad_question_5_response_c">Sier unnskyld først, og mener det.</string>
<stringname="hypesquad_question_5_response_d">Sier aldri unnskyld. Det som skjer, skjer.</string>
<stringname="hypesquad_question_6_prompt">For deg ville en perfekt dyrevenn vært:</string>
<stringname="hypesquad_question_6_response_a">Noe skremmende som kan beskytte deg, som en bjørn.</string>
<stringname="hypesquad_question_6_response_b">Noe lite og smidig, som en rev.</string>
<stringname="hypesquad_question_6_response_c">Noe stort og hjelpsomt, som en elefant.</string>
<stringname="hypesquad_question_6_response_d">Noe annerledes og iøynefallende, som en komodovaran.</string>
<stringname="hypesquad_question_7_prompt">Hva er definitivt å finne i drømmehuset ditt?</string>
<stringname="hypesquad_question_7_response_a">Et soverom med perfekt størrelse og en eksepsjonelt komfortabel seng.</string>
<stringname="hypesquad_question_7_response_b">En diger knitrende peis, med en katt i dyp søvn foran.</string>
<stringname="hypesquad_question_7_response_d">En stor stue som er et perfekt oppholdsrom og har masse naturlig lys.</string>
<stringname="hypesquad_question_8_prompt">Du ønsker deg en jobb som:</string>
<stringname="hypesquad_question_8_response_a">Gir deg utfordringer som gjør at du vokser. Du kjeder deg ikke i det daglige arbeidet.</string>
<stringname="hypesquad_question_8_response_b">Du er skikkelig flink til, og der folk vender seg til deg for å få råd.</string>
<stringname="hypesquad_question_8_response_c">Får deg til å føle at det du gjør, virkelig betyr noe.</string>
<stringname="hypesquad_question_8_response_d">Bare er en jobb. Du gjør det som må gjøres, men legger ikke hjertet i det.</string>
<stringname="hypesquad_question_9_prompt">Hvordan reagerer du på nye ting?</string>
<stringname="hypesquad_question_9_response_a">Som regel unngår du å lære nye ting, men fokuserer i stedet på å bli bedre på det du allerede er god på.</string>
<stringname="hypesquad_question_9_response_b">Du blir veldig frustrert over å ikke beherske det med en gang, og blir helt opphengt i det.</string>
<stringname="hypesquad_question_9_response_c">Du tar det rolig og lærer trinn for trinn for å være sikker på at det blir riktig.</string>
<stringname="hypesquad_question_9_response_d">Gir opp fort og ofte.</string>
<stringname="hypesquad_quiz_body_house_1">House of Bravery takker deg for at du blir med i vår innsats for å bevare helligheten til landet og opprettholde arven etter Renwil. Motet ditt kan sammenlignes med det til tusen galante krigere og uten ditt lederskap og dyktighet, ville vi være mye nærmere å synke inn i kaos.</string>
<stringname="hypesquad_quiz_body_house_2">House of Brilliance takker deg for at du blir med i vår innsats for å beskytte landet og opprettholde arven etter Urdim. Din utførelse av strategier er lik den til en taktiker av rang og uten din beregnede tilnærming til konflikter som kommer din vei, ville vi være mye nærmere å synke inn i kaos.</string>
<stringname="hypesquad_quiz_body_house_3">House of Balance takker deg for å bli med i vår innsats for å beskytte landet og opprettholde arven etter Arame. Din evne til å være stødig i tider med usikkerhet, er beundringsverdig. Uten din naturlige forståelse av både miljøet ditt og ditt indre, ville vi være mye nærmere å synke inn i kaos.</string>
<stringname="hypesquad_quiz_show_my_house">Vis meg huset mitt!</string>
<stringname="hypesquad_quiz_title">House of {house}</string>
<stringname="hypesquad_ready_to_rep">Er du klar til å representere Discord?</string>
<stringname="hypesquad_subheading">Du er begeistret for Discord. Vi er begeistret for at du er begeistret for Discord. La oss få andre mennesker begeistret for Discord, sammen.</string>
<stringname="image_compression_nitro_upsell">Når dette er aktivert, komprimeres bildene som sendes. Skaff deg Nitro for å sende krystallklare bilder! **[Jeg vil ha Nitro]({nitroLink})**</string>
<stringname="integrations_application_remove_body">Er du sikker på at du vil fjerne **!!{applicationName}!!**?</string>
<stringname="integrations_application_remove_error">Det oppsto en intern serverfeil.</string>
<stringname="integrations_application_remove_error_title">Feil ved fjerning av bot</string>
<stringname="integrations_application_remove_no_permissions">Du har ikke tillatelse til å fjerne denne integrasjonen.</string>
<stringname="integrations_application_remove_summary">Ved å fjerne denne integrasjonen fjerner du også eventuelle boter og webhooks på denne siden fra serveren. Dette kan ikke angres.</string>
<stringname="integrations_channel_following_description">Oppdateringer fra disse kunngjøringskanalene sendes direkte til serveren din. [Mer info.]({helpdeskArticle})</string>
<stringname="integrations_channel_following_empty">Du følger ingen kanaler</string>
<stringname="integrations_channel_following_empty_button">Finn ut mer</string>
<stringname="integrations_channel_following_section">Publiserer på $[](channelHook)</string>
<stringname="integrations_followed_channel_delete">Slutt å følge</string>
<stringname="integrations_followed_channel_delete_body">Er du sikker på at du vil slutte å følge denne kanalen? Du kan følge den igjen ved å gå til serveren den er fra.</string>
<stringname="integrations_followed_channel_delete_title">Slutt å følge !!{name}!!</string>
<stringname="integrations_overview_description_channel">Bruk integrasjoner for å tilpasse serveren din. Administrer webhooks og kanaler du følger som publiserer innhold på denne kanalen. [Mer info om administrasjon av integrasjoner.]({helpdeskArticle})</string>
<stringname="integrations_overview_description_guild">Bruk integrasjoner for å tilpasse serveren din. Administrer webhooks, kanaler du følger, og boter, samt Twitch- og YouTube-innstillinger for innholdsskapere. [Mer info om administrasjon av integrasjoner.]({helpdeskArticle})</string>
<stringname="integrations_overview_no_applications">Når du legger til nye boter og apper på serveren, vises de her!</string>
<stringname="integrations_twitch_description">Legg til Twitch-kontoen din for å automatisk tilordne Twitch-abonnentene dine roller på denne serveren. Du kan også la abonnentene dine bruke Twitch-emoter overalt på Discord.</string>
<stringname="integrations_twitch_empty_button">Legg til Twitch</string>
<stringname="integrations_twitch_empty_summary">Tilordne abonnentene dine roller, og lås opp Twitch-emoter</string>
<stringname="integrations_twitch_help">[Legg til](connectAction) en Twitch Affiliate- eller Partner-konto for å knytte den til denne serveren. [Mer info.]({helpdeskArticle})</string>
<stringname="integrations_webhooks_description">Med webhooks bruker du internettmagi for å enkelt publisere meldinger fra andre apper og nettsteder på Discord. [Finn ut mer]({helpdeskArticle}), eller prøv å [lage en selv.]({developersArticle})</string>
<stringname="integrations_webhooks_empty">Du har ingen webhooks!</string>
<stringname="integrations_webhooks_empty_button">Opprett en Webhook</string>
<stringname="integrations_youtube_description">Legg til YouTube-kontoen din for å automatisk tilordne medlemmene på YouTube-kanalen din roller på denne serveren. Skap en eksklusiv opplevelse for kanalmedlemmene dine. YouTube-integrasjon er bare tilgjengelig for YouTube-partnerkontoer.</string>
<stringname="integrations_youtube_empty_button">Koble til YouTube</string>
<stringname="integrations_youtube_empty_summary">Tilordne kanalmedlemmene dine roller for å skape en eksklusiv opplevelse</string>
<stringname="integrations_youtube_help">[Legg til](connectAction) en YouTube-partnerkonto for å knytte den til denne serveren. [Mer info.]({helpdeskArticle})</string>
<stringname="internal_server_error">En intern serverfeil har oppstått. Prøv igjen.</string>
<stringname="invalid_animated_emoji_body">Denne emojien fungerer ikke siden den er animert. Oppgrader til Discord Nitro for å oppfylle alle dine drømmer om animerte emojier</string>
<stringname="invalid_animated_emoji_body_upgrade">Denne emojien fungerer ikke siden den er animert. Discord Nitro kan løse alt det, sjekk brukerinnstillinger > Nitro for informasjon</string>
<stringname="invalid_attachments_failure">Vedleggene du forsøker å sende, er utilgjengelige.</string>
<stringname="invalid_external_emoji_body">Denne emojien fungerer ikke her siden den er fra en annen server. Oppgrader til Discord Nitro for å bruke emojier fra andre servere</string>
<stringname="invalid_external_emoji_body_upgrade">Denne emojien fungerer ikke her siden den er fra en annen server. Discord Nitro kan løse alt det, sjekk brukerinnstillinger > Nitro for informasjon</string>
<stringname="invalid_invite_link_error">Angi en gyldig invitasjonslenke eller invitasjonskode.</string>
<stringname="invalid_payment_method_banner">Betalingsmåten kunne ikke brukes. Oppdater betalingsopplysningene for å beholde Nitro-abonnementet.</string>
<stringname="ios_iap_manage_subscription_desktop">Dessverre kan du ikke administrere dette abonnementet i iOS-appen. Gå til skrivebordsprogrammet og administrer abonnementet ditt via brukerinnstillingene.</string>
<stringname="ios_iap_manage_subscription_google_play">Dessverre kan du ikke administrere dette abonnementet i iOS-appen. Gå til abonnementsinnstillingene for Google Play for å administrere abonnementet ditt.</string>
<stringname="ios_iap_restore_subscription_error">Det oppstod en feil under gjenopprettingen av abonnementet ditt. Prøv igjen!</string>
<stringname="ios_iap_restore_subscription_none_description">Det er ingen kjøp å gjenopprette.</string>
<stringname="ios_iap_restore_subscription_none_title">Ingenting å gjenopprette.</string>
<stringname="ios_iap_testflight_error">Oops! Vi kan ikke godta kjøp via Testflight-delversjoner. Du må bruke den endelige versjonen som er tilgjengelig i App Store.</string>
<stringname="ios_media_keyboard_browse_photo">Bla gjennom bilder</string>
<stringname="ios_media_keyboard_enable_in_settings">Aktiver i Innstillinger</string>
<stringname="ios_media_keyboard_more_photos">Ikke det du ser etter? Bla gjennom bildebiblioteket ditt etter det perfekte bildet.</string>
<stringname="ios_media_keyboard_no_permission">Aktiver tillatelser for å få tilgang til bildebiblioteket ditt. Vis alle hvor søtt kjæledyret ditt er.</string>
<stringname="ios_media_keyboard_no_photos">Du har ingen bilder i bildebiblioteket. Det beste tidspunktet å starte, er nå.</string>
<stringname="ios_notification_see_full">Trykk for å se hele meldingen.</string>
<stringname="ios_profile_in_voice_call">I et taleanrop</string>
<stringname="ios_share_suggestions_hint">Lar Discord-samtaler vises som forslag for deling og søk i iOS. Hvis du deaktiverer dette, vil forslagene skjules og gjøre at iOS glemmer hvilke venner og servere som er favorittene dine.</string>
<stringname="join_afk_channel_body">Det virker som om du har koblet deg til kanalen for inaktive. Du kan ikke snakke i denne kanalen.</string>
<stringname="join_call">Bli med i samtalen</string>
<stringname="join_guild">Meld deg på</string>
<stringname="join_guild_connect">Ser du etter flere servere å bli med i? [Koble til Twitch- eller YouTube-kontoer](onClick)</string>
<stringname="join_guild_connect_cta">[Koble til Twitch- eller YouTube-kontoer](onClick)</string>
<stringname="join_guild_connect_text">Ser du etter flere servere å bli med i?</string>
<stringname="join_guild_description">**Bli med i** en server med en invitasjonskode eller -lenke.</string>
<stringname="join_server_button_body">Legg inn en invitasjon, og bli med på en venns server.</string>
<stringname="join_server_button_cta">Bli med i en server</string>
<stringname="join_server_button_cta_mobile">Koble til en server med en invitasjonslenke</string>
<stringname="join_server_button_cta_mobile_desc">Har du en invitasjonskode eller ‑lenke? Bruk den her!</string>
<stringname="join_server_description">Legg inn en invitasjon under for å bli med på en eksisterende server. Invitasjonen vil se ut omtrent som dette:</string>
<stringname="join_server_description_mobile">Legg inn en invitasjon over for å bli med på en eksisterende server.</string>
<stringname="join_server_description_mobile_refresh">Legg inn en invitasjon under for å bli med i en eksisterende server.</string>
<stringname="join_server_description_nuf">Legg inn en invitasjon under for å bli med i en eksisterende server.</string>
<stringname="join_server_invite_examples_header">Invitasjoner bør se ut som</string>
<stringname="join_server_invite_examples_mobile_refresh">Invitasjoner bør se ut som dette: $[!!{example1}!!](exampleHook), $[!!{example2}!!](exampleHook) eller dette: $[!!{example3}!!](exampleHook)</string>
<stringname="join_server_title">Koble til en server</string>
<stringname="join_server_title_mobile_refresh">Bli med i en server</string>
<stringname="join_stream">Bli med på strømmen</string>
<stringname="join_thread">Bli med i tråd</string>
<stringname="join_video_call">Bli med i videosamtalen</string>
<stringname="join_video_channel">Bli med i video</string>
<stringname="join_voice_call">Bli med i taleanrop</string>
<stringname="join_voice_channel">Vil du koble til denne talekanalen?</string>
<stringname="join_voice_channel_cta">Bli med i tale</string>
<stringname="joining_voice_call_will_end_current_call_body">Hvis du vil bli med i denne stemmesamtalen, vil din nåværende samtale avsluttes.</string>
<stringname="joining_voice_channel_will_end_current_call_body">Hvis du vil bli med i denne stemmekanalen, vil din nåværende samtale avsluttes.</string>
<stringname="joining_will_end_current_call_title">Du er allerede i en samtale.</string>
<stringname="jump">Hopp</string>
<stringname="jump_bar_viewing_reply">Du ser et svar.</string>
<stringname="jump_to_channel">Gå til kanalen</string>
<stringname="jump_to_last_unread_message">Gå til den siste uleste meldingen</string>
<stringname="jump_to_message">Gå til melding</string>
<stringname="jump_to_original_message">Gå til opprinnelig melding</string>
<stringname="jump_to_present">Gå til gjeldende</string>
<stringname="keybind_description_modal_toggle_pins">Veksle mellom fester som skal poppe frem</string>
<stringname="keybind_description_modal_toggle_previous_guild">Veksle mellom den siste serveren og direktemeldinger</string>
<stringname="keybind_description_modal_toggle_users">Veksle mellom kanal- og medlemsliste</string>
<stringname="keybind_description_modal_unread_channels">Naviger mellom uleste kanaler</string>
<stringname="keybind_description_modal_unread_mention_channels">Naviger mellom uleste kanaler med nevninger</string>
<stringname="keybind_description_modal_upload_file">Last opp en fil</string>
<stringname="keybind_description_navigate_back">Se bakover i sidehistorikken</string>
<stringname="keybind_description_navigate_forward">Se fremover i sidehistorikken</string>
<stringname="keybind_description_push_to_mute">Hold for å midlertidig deaktivere mikrofonen mens du er i Taleaktivering-modus.</string>
<stringname="keybind_description_push_to_talk">Hold inne for å midlertidig aktivere mikrofonen mens i trykk-og-snakk-modus.</string>
<stringname="keybind_description_push_to_talk_priority">Hold inne for å midlertidig aktivere mikrofonen mens i trykk-og-snakk-modus. Andre talere som ikke også sender med prioritet, får volumet midlertidig senket mens du snakker.</string>
<stringname="keybind_description_toggle_deafen">Slå lydavspilling av og på. Demper også mikrofonen din mens lyden er slått av.</string>
<stringname="keybind_description_toggle_go_live_streaming">Aktiver/deaktiver for å starte/stoppe strømming i den nåværende talekanalen. Strømmer kan kun startes med denne tastekombinasjonen dersom Discord gjenkjenner spillet du spiller.</string>
<stringname="keybind_description_toggle_mute">Slå mikrofonens overføring av og på.</string>
<stringname="keybind_description_toggle_overlay">Trykk for å slå overlegget ditt på og av.</string>
<stringname="keybind_description_toggle_overlay_input_lock">Skru av/på internaktivitet i overlegget.</string>
<stringname="keybind_description_toggle_streamer_mode">Marker for å aktivere/deaktivere strømmemodus.</string>
<stringname="keybind_description_toggle_voice_mode">Veksle mellom trykk-og-snakk- og stemmeaktivitet-modus.</string>
<stringname="keybind_description_unassigned">Denne handlingen gjør ingenting! Velg en handling fra listen.</string>
<stringname="keybind_in_broswer_notice">Egendefinerte hurtigtaster støttes ikke av nettleseren for øyeblikket. [Last ned]({downloadLink}) Discords skrivebordsprogram for å bruke egendefinerte hurtigtaster.</string>
<stringname="keybind_navigation_conflict">Denne tasten brukes til [tastaturnavigasjon]({keyboardNavArticle}). Den kommer ikke lenger til å aktivere tastaturmodus.</string>
<stringname="keybind_push_to_mute">Trykk for å dempe mikrofonen</string>
<stringname="keybind_push_to_talk">Trykk og Snakk (normal)</string>
<stringname="keybind_push_to_talk_priority">Trykk og Snakk (prioritet)</string>
<stringname="keyboard_behavior_mobile_shift_enter_to_send">Shift + enter for å sende en melding.</string>
<stringname="keyboard_behavior_mobile_shift_enter_to_send_hint">Som standard kommer eksterne tastaturer til å sende melding når du trykker på enter.</string>
<stringname="keyboard_shortcuts_explainer_help_center_link">Denne [hjelpesenterartikkelen]({link}) inneholder mer informasjon.</string>
<stringname="keyboard_shortcuts_explainer_list_shortcut">Liste over hurtigtaster</string>
<stringname="keyboard_shortcuts_explainer_modal_body">Du kan fint navigere i Discord med tab- og piltastene, men vi har lagt til noen nyttige ting.</string>
<stringname="language_not_found">Fant ikke språket</string>
<stringname="language_select">Velg et språk</string>
<stringname="language_updated">Språket har blitt oppdatert.</string>
<stringname="languages">Språk</string>
<stringname="large_guild_notify_all_messages_description">Grunnet denne serverens størrelse får du ikke mobilpushvarslinger på meldinger som du ikke er @nevnt i.</string>
<stringname="large_message_upload_subtitle">Du kan laste opp meldingen din som en fil i stedet.</string>
<stringname="large_message_upload_title">Å nei! Meldingen din er på over 2000 tegn.</string>
<stringname="large_message_upload_title_max_length">Å nei! Å nei! Meldingen din er på over {maxLength} tegn.</string>
<stringname="last_seen">mer enn {days} siden</string>
<stringname="leave_group_dm_body">Er du sikker på at du vil forlate **!!{name}!!**? Du kan ikke bli med i denne gruppen igjen med mindre du blir invitert på nytt.</string>
<stringname="leave_group_dm_managed_body">Er du sikker på at du vil forlate? Du kan ikke bli med i denne gruppen igjen med mindre **!!{name}!!** legger deg til igjen.</string>
<stringname="leave_hub_body">Er du sikker på at du vil forlate **!!{name}!!**? Du kan ikke bli med i denne huben igjen med mindre du blir invitert på nytt.</string>
<stringname="leave_server_body">Er du sikker på at du vil forlate **!!{name}!!**? Du kan ikke komme tilbake til denne serveren med mindre du blir invitert på nytt.</string>
<stringname="leave_server_body_mobile">Er du sikker på at du vil forlate !!{name}!!?</string>
<stringname="link_your_discord_account">Lenke til Discord-kontoen din</string>
<stringname="link_your_xbox_account_1">Koble Xbox-kontoen din til Discord for å vise hvilket spill du spiller.</string>
<stringname="link_your_xbox_account_2">Discord er en gratis og sikker tale-, tekst- og videochatteapp som fungerer på både datamaskin og mobil.</string>
<stringname="linux">Linux</string>
<stringname="listen_on_spotify">Hør på Spotify</string>
<stringname="listening_count">{count} hører på</string>
<stringname="listening_to">Hører på **!!{name}!!**</string>
<stringname="load_image_error">Kunne ikke laste inn bildet. Prøv igjen.</string>
<stringname="load_more_messages">Last inn flere meldinger</string>
<stringname="load_reactions_error">Oi, det oppsto en feil. Vil du prøve på nytt?</string>
<stringname="loading">Laster inn</string>
<stringname="loading_did_you_know">Visste du dette?</string>
<stringname="loading_keybind_tip_1">$[](quickSwitcherHook) for å raskt finne en tidligere samtale eller kanal.</string>
<stringname="loading_keybind_tip_2">$[](markUnreadHook) en melding for å merke den som ulest.</string>
<stringname="loading_keybind_tip_3">$[](markServerUnreadHook) for å merke en hel server som lest.</string>
<stringname="loading_keybind_tip_4">$[](navigateUnreadHook) eller $[](downHook) for å navigere mellom uleste kanaler.</string>
<stringname="loading_keybind_tip_5">Bruk $[](keyboardShortcutsHook) for å hente frem listen med tastatursnarveier.</string>
<stringname="loading_keybind_tip_6">$[](messageNewlineHook) for å lage et linjeskift uten å sende meldingen.</string>
<stringname="loading_keybind_tip_7">Ved å holde $[](shiftHook) nede mens du klikker på en emoji, kan du sende flere emojier.</string>
<stringname="loading_keybind_tip_8">Du kan trykke på $[](upHook) for å raskt redigere din seneste melding.</string>
<stringname="loading_line_1">Vi holdt på å kalle Discord for Bonfire (leirbål). Vi syntes det hørtes varmt og hyggelig ut.</string>
<stringname="loading_line_10">I oldtiden kunne Discord bare brukes i nettlesere.</string>
<stringname="loading_line_11">HypeSquad-programmet vårt består av tre hus du blir valgt til ved å ta quizen i appen: Bravery, Balance og Brilliance.</string>
<stringname="loading_line_12">Figuren på 404-siden vår er en robothamster ved navn Nelly.</string>
<stringname="loading_line_13">Du kan spille vår versjon av Snake på 404-siden ved å trykke på en ~hemmelig~ knapp.</string>
<stringname="loading_line_14">Det er en ørliten– og vi mener det når vi sier ørliten– sjanse for at du får bruke en hemmelig ringetone når du ringer noen. Lykke til!</string>
<stringname="loading_line_15">Den tidligere partnermaskoten vår var en alv ved navn Springle. Han gikk nylig av med pensjon.</string>
<stringname="loading_line_2">Vi holdt på å kalle Discord for Wyvern. Det er vi ikke spesielt stolte av.</string>
<stringname="loading_line_3">Logoen vår heter Clyde.</string>
<stringname="loading_line_4">Det finnes en haug med «påskeegg» i appen– saker som skjer når du klikker på bestemte ting…</string>
<stringname="loading_line_5">Discord var opprinnelig et spillselskap. Vi laget et mobilspill som het Fates Forever.</string>
<stringname="loading_line_6">Discords offisielle fødselsdag er 13. mai 2015.</string>
<stringname="loading_line_7">Vi fikk ideen til Discord Nitro over en potetfrokost.</string>
<stringname="loading_line_8">Maskoten vår, Wumpus, var i utgangspunktet en figur uten venner :(</string>
<stringname="loading_line_9">I Discords tidlige dager var det lyse temaet det eneste temaet. Det mørke temaet ble ikke lagt til før i august 2015.</string>
<stringname="loading_messages_a11y_label">Laster inn flere meldinger</string>
<stringname="loading_note">Laster inn notat</string>
<stringname="loading_text">Bekreft at du er menneske</string>
<stringname="loading_tip_1">Bruk Strømmermodus for å skjule personlige opplysninger når du strømmer.</string>
<stringname="loading_tip_10">Gruppe-DM-er kan ha opptil ti medlemmer.</string>
<stringname="loading_tip_11">Klikk på kompasset i serverlisten for å finne nye servere.</string>
<stringname="loading_tip_12">Dra og slipp servere på hverandre for å lage servermapper.</string>
<stringname="loading_tip_13">Skriv /tenor eller /giphy + et-eller-annet for å finne en GIF om det emnet!</string>
<stringname="loading_tip_14">Bruk Spillaktivitet-innstillingene hvis du vil vise hva du spiller.</string>
<stringname="loading_tip_15">Merk tekst i chatfeltet for å bruke fet skrift, kursiv og annet.</string>
<stringname="loading_tip_16">Skjul dempede kanaler på en server ved å høyreklikke på servernavnet.</string>
<stringname="loading_tip_17">Gå til brukerinnstillingene for å tilpasse Discords utseende.</string>
<stringname="loading_tip_18">Tilknytt kontoer på sosiale medier i tilkoblingsinnstillingene.</string>
<stringname="loading_tip_19">Du kan lage kanalkategorier for å gruppere og organisere kanalene dine.</string>
<stringname="loading_tip_2">Skriv /tableflip og /unflip for å gi meldingene ekstra krydder.</string>
<stringname="loading_tip_20">Du kan delta i opptil 100 servere og opptil 200 med Nitro!</string>
<stringname="loading_tip_21">Du kan dra og slippe filer til Discord for å laste dem opp.</string>
<stringname="loading_tip_22">Du justerer lydnivået til hver deltager ved å høyreklikke på vedkommende i en samtale.</string>
<stringname="loading_tip_23">Høyreklikk for å feste meldinger i en kanal eller DM og lagre dem til senere.</string>
<stringname="loading_tip_24">Skriv et plusstegn foran et emoji-navn for å bruke emojien som reaksjon på en melding.</string>
<stringname="loading_tip_25">Ved å skrive /nick kan du raskt bytte kallenavn på en server.</string>
<stringname="loading_tip_26">Du kan skrive inn / for å vise botkommandoer og andre innebygde kommandoer</string>
<stringname="loading_tip_27">Du kan skrive !!{asterisks}!! rundt ordene for å gjøre dem **fete**.</string>
<stringname="loading_tip_3">Tegn som @, #, ! og * kan innsnevre Quick Switcher-resultater.</string>
<stringname="loading_tip_4">Klikk på et servernavn i emojivelgeren for å skjule serverens emojier.</string>
<stringname="loading_tip_5">Hold musepekeren over en GIF og klikk på stjernen for å lagre den som favoritt.</string>
<stringname="loading_tip_6">En brukers øverste rolle definerer brukerens farge.</string>
<stringname="loading_tip_7">En rød mikrofon betyr at vedkommende er dempet av en serveradministrator.</string>
<stringname="loading_tip_8">Du kan dempe en server eller kanal midlertidig ved å høyreklikke på den.</string>
<stringname="loading_tip_9">Klikk på avataren din nederst til venstre for å angi en egendefinert status.</string>
<stringname="loading_your_pin">Laster inn festet ditt</string>
<stringname="lobby">Lobby</string>
<stringname="local_muted">Dempet av deg</string>
<stringname="local_push_notification_guild_verification_body">Nå kan du snakke på denne serveren. Takk for at du ventet!</string>
<stringname="local_push_notification_screenshare_not_supported">Appen støtter kanskje ikke skjermdeling.</string>
<stringname="local_video_disabled">Du har slått av video</string>
<stringname="localized_pricing_canceled_notice_text">Vi har senket prisen på Nitro der du holder til. Aktiver på nytt nå for å se om du kan spare penger.</string>
<stringname="localized_pricing_missing_payment_method">Vi har senket prisen på Nitro der du holder til. Administrer betalingsmåten for å se om du kan spare penger. [Mer info]({documentationLink}).</string>
<stringname="localized_pricing_not_canceled_missing_payment_notice_text">Vi har senket prisen på Nitro der du holder til. Oppdater betalingsmåten for å se om du kan spare penger.</string>
<stringname="localized_pricing_not_canceled_not_missing_payment_notice_text">Vi har senket prisen på Nitro der du holder til. Se om du kan spare penger ved å bruke lokal valuta.</string>
<stringname="localized_pricing_on_change_payment_method">Ved å endre betalingsmåte endres abonnementsprisen og abonnementet til {newCurrencyAndPrice}! [Klikk her]({helpCenterLink}) for å få vite mer om hvordan vi bestemmer hva du betaler.</string>
<stringname="localized_pricing_use_local_payment_method">**Tips**: Bruk en betalingsmåte fra {country} for å betale for abonnementet med {currency}! [Klikk her]({helpCenterLink}) for å få vite mer om hvordan vi bestemmer pris og valuta.</string>
<stringname="localized_pricing_using_local_payment_method">**Hurra!** Som innbygger i {country} betaler du nå den reduserte prisen {newPrice} for Nitro! [Mer info]({helpCenterLink}).</string>
<stringname="manage_channels_description">Medlemmer med denne tillatelsen kan opprette nye kanaler og redigere eller slette eksisterende kanaler.</string>
<stringname="manage_messages_description">Medlemmer med denne tillatelsen kan slette meldinger fra andre medlemmer eller feste en hvilken som helst melding.</string>
<stringname="manage_messages_description_in_announcement_channel">Medlemmer med denne tillatelsen kan slette meldinger fra andre medlemmer eller feste en hvilken som helst melding. De kan også publisere meldinger av andre medlemmer til alle servere etter denne [kunngjøringskanalen]({articleURL}).</string>
<stringname="manage_roles_description">Medlemmer med denne tillatelsen kan opprette nye roller og endre/slette roller lavere enn denne rollen.</string>
<stringname="manage_webhooks_description">Medlemmer med denne tillatelsen kan lage, forandre og slette webhooks.</string>
<stringname="managed_role_explaination">Denne rollen styres automatisk av en integrering. Den kan ikke tilordnes manuelt til medlemmer eller slettes.</string>
<stringname="managed_role_integration_linked_explanation">Denne rollen styres automatisk av en integrasjon: $[!!{name}!!](integrationNameHook). Den kan ikke slettes eller tilordnes manuelt til medlemmer. Du kan fjerne integrasjonen for også å fjerne denne rollen.</string>
<stringname="managed_role_premium_subscriber_explanation">Discord tildeler denne rollen automatisk til medlemmer som foretar Server Boosting. Den kan ikke slettes eller tilordnes manuelt til medlemmer.</string>
<stringname="mark_as_read">Marker som lest</string>
<stringname="mark_guild_as_read">Merk serveren som lest</string>
<stringname="mark_unread">Merk som ulest</string>
<stringname="marked_as_read">Markert som lest</string>
<stringname="marketing_premium_tier_1_perk_list_omit_guild_cap">Inkluderer ikke flere servere</string>
<stringname="marketing_premium_tier_1_perk_list_omit_message_length">Inkluderer ikke lengre meldinger</string>
<stringname="marketing_premium_tier_1_perk_list_omit_profile_customization">Inkluderer ikke profilbanner</string>
<stringname="marketing_referesh_premium_tier_1_cta_description_perks_info_longer_messages">Inkluderer ikke lengre meldinger</string>
<stringname="marketing_referesh_premium_tier_1_cta_description_perks_info_max_guilds">Inkluderer ikke flere servere</string>
<stringname="marketing_refresh_premium_features_badge_heading">Vis din støtte</string>
<stringname="marketing_refresh_premium_features_badge_subheading">Profilmerket viser hvor lenge du har støttet Discord.</string>
<stringname="marketing_refresh_premium_features_go_live_info">Skjermdeling med opptil 4K-oppløsning og 60 fps.</string>
<stringname="marketing_refresh_premium_features_go_live_subheading">Video, skjermdeling og Go Live-strømming i høy oppløsning. $[Info](infoHook)</string>
<stringname="marketing_refresh_premium_features_included_guild_subscriptions_heading">Støtt en server</string>
<stringname="marketing_refresh_premium_features_included_guild_subscriptions_subheading">Få {numFreeGuildSubscriptions} og !!{percentageOff}!! avslag på ekstra Booster. $[Finn ut mer](learnMoreHook).</string>
<stringname="marketing_refresh_premium_features_profile_subheading">Vis frem en animert avatar og hent en egendefinert tagg.</string>
<stringname="marketing_refresh_premium_tier_1_cta_description">Vil du holde det enkelt? Prøv en lett plan med færre fordeler $[info](infoHook), fortsett å støtte Discord og få !!{discountPercentage}!! avslag på Server Booster.</string>
<stringname="marketing_refresh_premium_tier_1_cta_description_perks_info_fps">Oppløsning på opptil 1080p og opptil 60fps.</string>
<stringname="marketing_refresh_premium_tier_1_cta_description_perks_info_guild_cap">**Inkluderer ikke** flere servere.</string>
<stringname="marketing_refresh_premium_tier_1_cta_description_perks_info_label">Inkluderer ikke {numFreeGuildSubscriptions}. Har 50MB opplasting i stedet for 100MB og opptil 1080p oppløsning og opptil 60 fps.</string>
<stringname="marketing_refresh_premium_tier_1_cta_description_perks_info_message_length">**Inkluderer ikke** økt lengde på meldinger.</string>
<stringname="marketing_refresh_premium_tier_1_cta_description_perks_info_profile_customization">Inkluderer **ikke** et profilbanner.</string>
<stringname="marketing_refresh_premium_tier_1_cta_description_perks_info_upload">50MB opplasting i stedet for 100MB.</string>
<stringname="marketing_refresh_premium_tier_1_cta_description_with_price">Vil du holde det enkelt? Prøv en lett plan med færre fordeler $[info](infoHook), fortsett å støtte Discord og få !!{discountPercentage}!! avslag på serverbooster. Velg mellom **!!{monthlyPrice}!! per måned** og **!!{yearlyPrice}!! per år**.</string>
<stringname="marketing_refresh_premium_tier_1_cta_description_with_price_no_info_hook">Vil du holde det enkelt? Prøv en lett plan med færre fordeler, fortsett å støtte Discord og få !!{discountPercentage}!! avslag på Server Boosting. Velg mellom **!!{monthlyPrice}!! per måned** eller **!!{yearlyPrice}!! per år**.</string>
<stringname="marketing_refresh_premium_tier_2_cta_subtitle">Velg abonnementet som funker best for deg, og start emojisamlingen din.</string>
<stringname="marketing_refresh_premium_tier_2_cta_title">Klar for å oppgradere til Nitro?</string>
<stringname="marketing_refresh_premium_tier_2_subtitle">Oppgrader emojiene dine, gjør profilen din mer personlig, og skill deg ut i serverne dine.</string>
<stringname="marketing_refresh_premium_tier_2_subtitle_with_price">Oppgrader emojiene dine, gjør profilen din mer personlig, og skill deg ut i serverne dine. Velg mellom **!!{monthlyPrice}!! per måned** og **!!{yearlyPrice}!! per år**.</string>
<stringname="marketing_refresh_premium_tier_2_title">Få en forbedret Discord-opplevelse</string>
<stringname="marketing_tier_1_perk_list_boost_discount">30 %% rabatt på serverboosting</string>
<stringname="marketing_tier_1_perk_list_custom_emoji">Bruk egendefinerte og animerte emojier hvor som helst</string>
<stringname="marketing_tier_1_perk_list_stream_quality">Oppløsning på opptil 1080p og opptil 60fps</string>
<stringname="marketing_tier_1_perk_omit_stickers">Inkluderer ikke Nitro-fordeler for klistremerker</string>
<stringname="masked_link_body">Denne lenken tar deg til **!!{url}!!**. Er du sikker på at du vil dit?</string>
<stringname="masked_link_cancel">Avbryt</string>
<stringname="masked_link_confirm">Jepp!</string>
<stringname="masked_link_trust_this_domain">Stol på dette domenet</string>
<stringname="masked_link_trust_this_protocol">Stol på denne protokollen</string>
<stringname="masked_protocol_link_body">Denne protokollkoblingen tar deg til **!!{url}!!**, som kan **åpne et program på datamaskinen din**. Er du sikker på at du vil dit?</string>
<stringname="mature_listing_description">Du må minst være atten år gammel for å se dette spillet. Er du over atten og villig til å se voksent materiale?</string>
<stringname="mature_listing_title">!!{name}!! er for voksent publikum</string>
<stringname="member_verification_cancel_application_subtitle">Hvis du vil bli med i fremtiden, må du søke igjen.</string>
<stringname="member_verification_cancel_pending_application_modal_desc">Hvis du vil bli med i fremtiden, må du søke igjen.</string>
<stringname="member_verification_cancel_pending_application_modal_title">Er du sikker på at du vil trekke søknaden?</string>
<stringname="member_verification_chat_blocker_text">Det gjenstår noen få trinn før du kan snakke.</string>
<stringname="member_verification_chat_input_guard_message">Bli med i denne serveren for å chatte og lagre den på serverlisten.</string>
<stringname="member_verification_choices_required_error">Du må legge til to eller flere valg.</string>
<stringname="member_verification_claim_account_icon">Ikon for brukeravatar</string>
<stringname="member_verification_claim_account_info">Vi sender en e-postbekreftelse når du har trykket på Neste. Du må verifisere e-postadressen din for å fortsette.</string>
<stringname="member_verification_claim_account_subtitle">Dessuten lagres alle meldingene og serverne dine, selv etter at du har lukket nettleseren.</string>
<stringname="member_verification_claim_account_title">Hent kontoen din for å prate i denne serveren.</string>
<stringname="member_verification_confirm_leave_title">Er du sikker?</string>
<stringname="member_verification_delete_field_confirm_text">Er du sikker på at du vil fjerne dette feltet?</string>
<stringname="member_verification_disable_confirm_body">Før du kan slå av medlemsfiltrering, må du enten godkjenne eller nekte alle ventende medlemmer. Godkjente medlemmer må fortsatt bekrefte e-postadressen eller telefonnummeret sitt (avhengig av bekreftelsesnivå) for å snakke.</string>
<stringname="member_verification_disable_confirm_kick_all">Spark ut alle</string>
<stringname="member_verification_disable_confirm_title">Det er fortsatt ventende medlemmer som ikke har vært gjennom filteret.</string>
<stringname="member_verification_email_confirmation_subtitle">Trykk på lenken i e-posten din for å fortsette verifiseringen. Denne siden oppdateres automatisk.</string>
<stringname="member_verification_email_confirmation_title">Vi har sendt en bekreftelseslenke til !!{email}!!</string>
<stringname="member_verification_email_resend">Send e-posten for verifisering på nytt</string>
<stringname="member_verification_form_required_item">Dette feltet er obligatorisk</string>
<stringname="member_verification_form_rules_label">Les og godta serverreglene</string>
<stringname="member_verification_form_verification_settings">Du kan endre dette ved å gå til [Moderasjonsinnstillinger](onSettingsClick)</string>
<stringname="member_verification_get_started_button">Kom i gang</string>
<stringname="member_verification_get_started_subtitle">Lag serverregler og be potensielle medlemmer om å godta dem for at de skal få tillatelse til å snakke.</string>
<stringname="member_verification_need_rules_channel_perms">Du må ha Send melding-tillatelse i serverens regelkanal for å legge til eller redigere serverregler her.</string>
<stringname="member_verification_pending_application_cancel_modal_title">Er du sikker på at du vil trekke søknaden?</string>
<stringname="member_verification_pending_application_icon">Stilisert bilde av en skriveplate og blyant</string>
<stringname="member_verification_pending_application_leave_server_modal_desc">Du må sende inn søknaden på nytt hvis du vi bli med igjen på et senere tidspunkt.</string>
<stringname="member_verification_pending_application_leave_server_modal_title">Er du sikker på at du vil forlate denne serveren?</string>
<stringname="member_verification_pending_application_modal_cancel">Trekk tilbake søknaden</string>
<stringname="member_verification_preview_disabled_markdown_warning">Omtaler av kanaler og roller vises ikke riktig i regler hvis du deaktiverer forhåndsvisning.</string>
<stringname="member_verification_progress_lost_title">Er du sikker? Fremdriften din går tapt.</string>
<stringname="member_verification_read_rules">Jeg har lest og godtar reglene</string>
<stringname="member_verification_rejected_title">Din søknad om å bli med på serveren er avslått</string>
<stringname="member_verification_rule_be_respectful">Vær høflig og respektfull</string>
<stringname="member_verification_rule_be_respectful_full">Behandle alle med respekt. Absolutt ingen trakassering, heksejakt, sexisme, rasisme eller hatefulle ytringer tolereres.</string>
<stringname="member_verification_rule_limit">Du kan legge til maks {number} regler</string>
<stringname="member_verification_rule_no_nsfw">Ingen NSFW eller obskønt innhold</string>
<stringname="member_verification_rule_no_nsfw_full">Ingen NSFW eller obskønt innhold. Dette inkluderer tekst, bilder og lenker med nakenhet, sex, grov vold og annet opprivende innhold.</string>
<stringname="member_verification_rule_no_spam">Ingen spam eller selvpromotering</string>
<stringname="member_verification_rule_no_spam_full">Ingen spam eller selvpromotering (serverinvitasjoner, reklame osv.) uten tillatelse fra personalet. Dette inkluderer å sende direktemeldinger til andre medlemmer.</string>
<stringname="member_verification_rule_placeholder">Regelen din havner her</string>
<stringname="member_verification_rule_safe">Bidra til at alt er trygt og sikkert</string>
<stringname="member_verification_rule_safe_full">Hvis du ser noe som bryter med reglene, eller noe som gjør at du føler deg utrygg, ber vi deg si fra til personalet. Vi vil at serveren skal være et innbydende sted!</string>
<stringname="member_verification_rule_tooltip">Du har allerede lagt til regler</string>
<stringname="member_verification_rules_required_error">Du må legge til én eller flere regler.</string>
<stringname="member_verification_verification_field_settings_tooltip">Nye medlemmer må også innfri kravene dine til bekreftelsesnivå.</string>
<stringname="member_verification_verification_icon">Stilisert bilde av glitter for ekstra effekt</string>
<stringname="member_verification_warning_description">Du har ikke skrevet en beskrivelse! Fortell nye medlemmer hva serveren din handler om.</string>
<stringname="member_verification_warning_description_and_fields">Det ser ut til at du ikke er ferdig å opprette medlemsfiltreringen. Det mangler en beskrivelse, og du har ikke aktivert noen krav. Det betyr at nye medlemmer bare får se en tom popup-melding.</string>
<stringname="member_verification_warning_fields">Du har ikke aktivert noen krav. Det betyr at nye medlemmer bare får se en tom popup-melding.</string>
<stringname="member_verification_warning_title">Vent, du er ikke ferdig!</string>
<stringname="member_verification_warning_update_modal_desc">Hvis du ser denne skjermen også etter å ha oppdatert, ber vi deg kontakte kundestøtte.</string>
<stringname="member_verification_warning_update_modal_title">Det kan hende du må oppdatere appen for å bli med i denne serveren.</string>
<stringname="members">Medlemmer</string>
<stringname="members_header">{members}</string>
<stringname="members_matching">Samsvarende medlemmer **!!{prefix}!!**</string>
<stringname="members_search_placeholder">Søk etter medlemmer</string>
<stringname="mention">Nevn</string>
<stringname="mention_everyone">Nevn @everyone, @here og alle roller</string>
<stringname="mention_everyone_android">Nevn @everyone, @here og alle roller</string>
<stringname="mention_everyone_autocomplete_description">Varsle alle som har tillatelse til å se denne kanalen.</string>
<stringname="mention_everyone_autocomplete_description_mobile">Varsle alle i denne kanalen.</string>
<stringname="mention_everyone_channel_description">Medlemmer med denne tillatelsen kan bruke @everyone eller @here for å pinge alle medlemmer **i denne kanalen**. De kan også @nevne alle roller selv om rollens tillatelse for «Tillat alle å nevne denne rollen» er deaktivert.</string>
<stringname="mention_everyone_channel_description_android">Medlemmer med denne tillatelsen kan bruke @everyone eller @here for å pinge alle medlemmer **i denne kanalen**. De kan også @nevne alle roller selv om rollens tillatelse for «Tillat alle å nevne denne rollen» er deaktivert.</string>
<stringname="mention_everyone_description">Medlemmer med denne tillatelsen kan bruke @everyone eller @here for å pinge alle medlemmer. De kan også @nevne alle roller selv om rollens tillatelse for «Tillat alle å nevne denne rollen» er deaktivert.</string>
<stringname="mention_everyone_description_android">Medlemmer med denne tillatelsen kan bruke @everyone eller @here for å pinge alle medlemmer. De kan også @nevne alle roller selv om rollens tillatelse for «Tillat alle å nevne denne rollen» er deaktivert.</string>
<stringname="mention_here_autocomplete_description">Varsle alle påloggede brukere som har tillatelse til å se denne kanalen.</string>
<stringname="mention_here_autocomplete_description_mobile">Varsle påloggede medlemmer i denne kanalen.</string>
<stringname="mention_role_autocomplete_description_mobile">Varsle brukere som har denne rollen i kanalen.</string>
<stringname="mention_users_with_role">Varsle brukere med denne rollen som har tillatelse til å se denne kanalen.</string>
<stringname="mentions">Nevninger</string>
<stringname="mentions_and_quickswitcher">Nevninger og Quickswitcher</string>
<stringname="message_published">Meldingen er publisert.</string>
<stringname="message_rate_limited_body">Du sender meldinger for fort!</string>
<stringname="message_rate_limited_button">Gå til hvilesonen</string>
<stringname="message_rate_limited_header">HEISANN. TA DET ROLIG</string>
<stringname="message_select_component_default_placeholder">Gjør et valg</string>
<stringname="message_select_component_select_requirement">Velg minst {count}</string>
<stringname="message_too_long_body_text">Gjør meldingen din {currentLength} tegn kortere. Vi har satt grensen til {maxLength} tegn av hensyn til andre.</string>
<stringname="message_too_long_header">Meldingen din er for lang.</string>
<stringname="message_tts">!!{username}!! sa !!{body}!!</string>
<stringname="mfa_sms_auth_sales_pitch">Legg til telefonen som en reservemetode for 2FA hvis du mister autentiseringsappen eller sikkerhetskoden.</string>
<stringname="mfa_sms_confirm_remove_action">Fjern SMS som reserveløsning</string>
<stringname="mfa_sms_confirm_remove_body">Dette fjerner muligheten til å logge inn med en autentiseringskode via SMS. Er du sikker på at du vil fjerne dette?</string>
<stringname="missed_an_update">Gikk du glipp av en oppdatering? [Sjekk våre tidligere endringslogger]({link})</string>
<stringname="missed_call">Tapt anrop</string>
<stringname="missing_entitlement_modal_body">Discord kunne ikke starte **{applicationName}** for deg fordi du ikke lenger har rettighet til det. Dette kan være av flere årsaker, for eksempel et forfalt Nitro-abonnement, en tilbakebetaling eller hvis **{applicationName}** har blitt fjernet fra Discord store. [Se denne hjelpeartikkelen for mer informasjon eller støtte.]({supportArticleURL})</string>
<stringname="missing_entitlement_modal_body_unknown_application">Discord kunne ikke starte dette spillet for deg fordi du ikke lenger har rettighet til det. Dette kan være av flere årsaker, for eksempel et forfalt Nitro-abonnement, en tilbakebetaling eller hvis spillet har blitt fjernet fra Discord store. [Se denne hjelpeartikkelen for mer informasjon eller støtte.]({supportArticleURL})</string>
<stringname="missing_entitlement_modal_header">Kunne ikke starte {applicationName}</string>
<stringname="missing_entitlement_modal_header_unknown_application">Kunne ikke starte spillet</string>
<stringname="missing_payment_method_banner">Nitro-abonnementet ditt nærmer seg slutten. Legg til en gyldig betalingsmåte for å beholde abonnementet.</string>
<stringname="mobile_advanced_voice_activity_cpu_overuse">Vi har deaktivert gjenkjenning av stemmeaktivitet for å forbedre telefonytelsen.</string>
<stringname="mobile_designate_other_channel">Du må velge en annen i [Serverinnstillinger > Fellesskap > Oversikt](onClick) før du kan slette denne kanalen.</string>
<stringname="mobile_enable_hardware_scaling_desc">Eksperimentell funksjon som kan forbedre ytelsen i videosamtaler. Pass på, dette kan forårsake problemer.</string>
<stringname="mobile_hub_email_connection_content_description">Det er enkelt å finne student- og elevdrevne servere for studiegrupper, klubber, spillkvelder og mye mer. [Mer info](onClick)</string>
<stringname="mobile_hub_email_connection_sidebar_description_1">Et eksklusivt sted for å komme i kontakt med andre på skolen, oppdage servere og dele egne servere som andre kan bli med i.</string>
<stringname="mobile_hub_email_connection_sidebar_description_3">Servere i huben drives av folk som går på skolen, men det kan hende at andre også er med.</string>
<stringname="mobile_noise_cancellation_cpu_overuse">Vi har deaktivert støydemping for å forbedre telefonytelsen.</string>
<stringname="mobile_noise_cancellation_failed">Det oppsto en feil som gjorde at vi ikke kunne aktivere Krisp. Prøv igjen.</string>
<stringname="mobile_noise_cancellation_popout_description">Du kan filtrere bort bakgrunnsstøy når du snakker, slik at den vakre stemmen din kommer til sin rett. Drives av Krisp.</string>
<stringname="mobile_reports_block_element_description">Dette er vedkommende som la ut meldingen du rapporterte. Blokker vedkommende for å ikke se flere av meldingene.</string>
<stringname="mobile_reports_block_element_header">Mer du kan gjøre</string>
<stringname="mobile_reports_submit_failed">Det oppsto en feil under innsending av rapporten. Prøv igjen.</string>
<stringname="mobile_reports_submit_info_text">Ved å sende inn denne rapporten bekrefter du at den er sannferdig og laget med de beste hensikter. Følg [retningslinjene for fellesskapet](https://discord.com/guidelines) og ikke send inn falske eller dupliserte rapporter.</string>
<stringname="move_members_description">Medlemmer med denne rettigheten kan dra andre medlemmer ut av denne kanalen. De kan bare flytte medlemmer mellom kanaler hvor både de og medlemmene de flytter, har tilgang.</string>
<stringname="move_to">Flytt til</string>
<stringname="move_to_success">Brukeren er blitt flyttet til den valgte kanalen.</string>
<stringname="new_premium_subscriber_survey_answer_standard_custom_emoji_or_stickers">**Bruke egendefinerte emojier eller klistremerker overalt**</string>
<stringname="new_premium_subscriber_survey_answer_standard_free_boosts_or_boost_discount">**Boost på kjøpet eller rabatt på boost**</string>
<stringname="new_premium_subscriber_survey_answer_standard_higher_limits">**Høyere grenser:** opplasting av større filer, lengre meldinger, flere servere eller videostrømming i bedre kvalitet</string>
<stringname="new_premium_subscriber_survey_answer_standard_profile_customization">**Profiltilpassing:** profilbanner, animert avatar, merker eller Discord-tagg (#0000)</string>
<stringname="new_premium_subscriber_survey_answer_support_discord">**Jeg ønsker å støtte Discord**</string>
<stringname="new_premium_subscriber_survey_notice_button_text">Kom i gang</string>
<stringname="new_premium_subscriber_survey_notice_text">Vi jobber med å forbedre Discord Nitro! Vil du delta i en liten undersøkelse for å hjelpe oss?</string>
<stringname="new_premium_subscriber_survey_question_1">Kan du oppgi **hovedårsaken** til at du abonnerte på Nitro?</string>
<stringname="new_premium_subscriber_survey_question_2">Supert, takk for tilbakemelding! Til slutt, hva ville du satt størst pris på?</string>
<stringname="new_terms_ack">Jeg forstår og er enig i disse vilkårene.</string>
<stringname="new_terms_continue">Fortsett til Discord</string>
<stringname="new_terms_description">For å forsette bruken av Discord må du lese og godta de oppdaterte vilkårene våre for bruk og personvernoppdateringen.</string>
<stringname="new_terms_title">Vilkår for bruk og personvernoppdatering</string>
<stringname="no_gif_search_results_with_related_search">Ingen GIF-er samsvarer med søket ditt. Under ser du noen relaterte begreper vi har håndplukket som om de var moden frukt.</string>
<stringname="no_gif_search_results_without_related_search">Ingenting samsvarte med søket ditt, og vi fant ingen relaterte begreper. Prøv noe annet for å finne den perfekte GIF-en.</string>
<stringname="no_integrations">[Koble til](onConnect) Twitch- eller YouTube-kontoen din for å synkronisere abonnementene/medlemskapene dine til en rolle</string>
<stringname="no_integrations_body">Protokollen FR13NDSH1P kan bare kjøres fra Discord-klienten</string>
<stringname="no_invites_body">Føler du deg målløs? Som et papirfly som driver med vinden? Få noen venner inn her ved å opprette en invitasjonslenke!</string>
<stringname="no_recent_mentions">Her finner du alle samtalene dine.</string>
<stringname="no_recent_thread_messages">Det er ingen nylige meldinger i denne tråden.</string>
<stringname="no_results_found">Fant ingen resultater</string>
<stringname="no_screenshare_permission_dialog_body">Denne kanalen er underlagt spesialtillatelser. Hvis du vil bruke skjermdeling i den, må noen, som en av serverens moderatorer eller administratorer, endre tillatelsene dine.</string>
<stringname="no_screenshare_permission_dialog_title">Ikke tillatelse til skjermdeling</string>
<stringname="no_video_permission_dialog_body">Denne kanalen har spesialtillatelser. For å bruke video i den må noen, som en av serverens moderatorer eller administratorer, endre tillatelsene dine.</string>
<stringname="noise_cancellation_popout_description">Aktiver Krisp-støydemping. Lag støy– som for eksempel å klappe med hendene– mens du snakker. Vennene dine kommer ikke til å høre noe annet enn den vakre stemmen din.</string>
<stringname="not_in_the_voice_channel">Ikke i talekanalen</string>
<stringname="note">Notat</string>
<stringname="note_placeholder">Klikk for å legge til et notat</string>
<stringname="note_placeholder_mobile">Trykk for å legge til et notat</string>
<stringname="notice_application_test_mode">Testmodus er for øyeblikket aktiv for **!!{applicationName}!!**. Upubliserte SKU-er vises, og du blir ikke belastet for eventuelle relaterte betalinger.</string>
<stringname="notice_application_test_mode_go_to_listing">Gå til SKU</string>
<stringname="notice_channel_max_members_cap_reached_message">Serveren din nærmer seg grensen for antall medlemmer. For å ha flere enn {maxMemberCount} medlemmer må du sende en forespørsel. [Mer info]({maxMembersUrl})</string>
<stringname="notice_connect_spotify">Koble til Spotify-kontoen din for å vise musikken din i statusen din!</string>
<stringname="notice_connection_conflict">Stemmen din ble frakoblet fordi du koblet til et annet sted.</string>
<stringname="notice_corrupt_installation">Vel, det ser ut som at Discord-installasjonen er skadet. La oss fikse det … sammen.</string>
<stringname="notice_detected_off_platform_no_premium_perk_message">Vil du spille **!!{applicationName}!!**? Få en gratis *!!{skuName}!!*!</string>
<stringname="notice_detected_off_platform_premium_perk_button">Løs inn nå</string>
<stringname="notice_detected_off_platform_premium_perk_message">Vil du spille **!!{applicationName}!!**? Løs inn gratis *!!{skuName}!!* Nitro-fordel!</string>
<stringname="notice_dispatch_api_error">Å nei, det ser ut til at Discord-serverne har problemer. Prøv på nytt litt senere.</string>
<stringname="notice_dispatch_application_lock_failed">Discord utfører allerede en handling på dette spillet. Sørg for at ingen andre Discord-klienter kjører.</string>
<stringname="notice_dispatch_error">Å nei, det har oppstått en feil.</string>
<stringname="notice_dispatch_error_disk_full">Å nei, det ser ut til at disken din er full. Frigjør litt plass, og prøv på nytt.</string>
<stringname="notice_dispatch_error_disk_low">Du har ikke nok diskplass. {required} er nødvendig, men bare {available} er tilgjengelig.</string>
<stringname="notice_dispatch_error_file_name_too_long">Å nei, dette spillet har filnavn som er for lange for Windows. Velg en kortere installasjonkatalog.</string>
<stringname="notice_dispatch_error_invalid_drive">Å nei, installasjonsposisjonen du valgte, er ikke gyldig. Du valgte {path}</string>
<stringname="notice_dispatch_error_io_permission_denied">Å nei, vi klarte ikke å oppdatere spillet. Sørg for at spillet er lukket, og prøv igjen.</string>
<stringname="notice_dispatch_error_no_manifests">Å nei, det ser ut til at det ikke er noe innhold for dette spillet. Kontakt brukerstøtte.</string>
<stringname="notice_dispatch_error_not_entitled">Å nei, det ser ut til at du ikke eier dette spillet. Kontakt brukerstøtte hvis du mener at dette er en feil.</string>
<stringname="notice_dispatch_error_post_install_cancelled">Det ser ut til at du sa nei til et installasjonsskript. Du må si ja for at spillet skal installeres.</string>
<stringname="notice_dispatch_error_post_install_failed">Å nei, Discord mislyktes i å installere de tingene spillet trenger. {name} mislyktes.</string>
<stringname="notice_dispatch_error_unwritable">Å nei, installasjonsposisjonen du valgte, er ikke skrivbar. Du valgte {path}</string>
<stringname="notice_dispatch_error_with_code">Å nei, det har oppstått en feil. Kode {code}</string>
<stringname="notice_dispatch_install_script_progress">Discord må installere noen ting før vi kan starte spillet ditt. Installerer ({progress} av {total}).</string>
<stringname="notice_dispatch_install_script_progress_with_name">Discord må installere noen ting før vi kan starte spillet ditt. Installerer {name} ({progress} av {total}).</string>
<stringname="notice_enable_public_guild_upsell_message">Få tilpassede funksjoner og verktøy som hjelper deg å drifte fellesskapet.</string>
<stringname="notice_hardware_mute">Vel, det ser ut til at dempebryteren for **{vendorName} {modelName}**-mikrofonen er på.</string>
<stringname="notice_mfa_sms_backup">Vi foreslår at du legger til en telefon i innstillingene for to-faktors autentisering som reserve.</string>
<stringname="notice_mfa_sms_backup_button">Legg til telefon</string>
<stringname="notice_native_apps_2020_06">Vil du få fullt utbytte av Discord, med bedre ytelse, et overlegg i spill og annet? Last ned skrivebordsappen!</string>
<stringname="notice_no_input_detected">Vel, det ser ut til at Discord ikke oppdager noen inndata fra mikrofonen din. La oss fikse det … sammen.</string>
<stringname="notice_no_input_detected_settings">Vel, det ser ut til at Discord ikke oppdager noen inndata fra mikrofonen din. La oss fikse det!</string>
<stringname="notice_no_input_detected_settings_link_text">Gå til innstillingene</string>
<stringname="notice_noise_detected">Vi registrerte støy fra mikrofonen din. Vær snill mot vennene dine– aktiver støydemping.</string>
<stringname="notice_notification_message">Ikke gå glipp av noe! Få beskjed når vennene dine sender en melding</string>
<stringname="notice_notification_message2">Få med deg samtalen gjennom skrivebordsvarsler</string>
<stringname="notice_premium_grandfathered_ended">Tilgangen din til Nitro er utløpt. Oppgrader fra Nitro Classic til Nitro for supereffektive chatfordeler og Server Boosting.</string>
<stringname="notice_premium_grandfathered_ending">Du har bare {numDays} igjen med Nitro! Abonnementet ditt nedgraderes til Nitro Classic **{date}**.</string>
<stringname="notice_premium_grandfathered_monthly_ending">Takk for at du er en tidlig støttespiller. Det gamle Nitro-abonnementet ditt blir til Nitro Classic den **{date}**. Oppgrader nå for å få en gratis måned, og behold de nåværende fordelene dine.</string>
<stringname="notifications_nuf_title">Ikke gå glipp av noe!</string>
<stringname="now_playing_gdpr_body">Vi kan tilpasse Aktiv nå og andre deler av Discord basert på informasjon om hvem du pleier å snakke med og hvilke spill du spiller. Du kan endre dette når som helst i [personverninnstillinger](onPrivacyClick).</string>
<stringname="now_playing_gdpr_header">Denne delen kunne vært bedre</string>
<stringname="nsfw_description">Du må minst være atten år gammel for å se på denne kanalen. Er du over atten og villig til å se på voksent innhold?</string>
<stringname="nsfw_guild_channel_description">Denne serverens innhold er ikke tilgjengelig på iOS</string>
<stringname="nsfw_guild_close">Forstått</string>
<stringname="nsfw_guild_description">Beklager, men NSFW-servere er blokkert på iOS-plattformen i henhold til App Store-reglene. Hvis du er over 18, kan du bruke skrivebordsprogrammet eller nettstedet.</string>
<stringname="nsfw_guild_description_more">Les mer i [hjelpesenteret]({helpURL}).</string>
<stringname="nsfw_guild_emoji_unavailable">Emojier fra denne serveren er ikke tilgjengelige</string>
<stringname="nsfw_guild_sidebar_description">NSFW-servere er blokkert på iOS-plattformen i henhold til App Store-reglene. [Gå til hjelpesenteret]({helpURL}) hvis du vil vite mer.</string>
<stringname="nsfw_guilds_toggle_caption">Etter å ha blitt med via datamaskin, kan du se serverne dine for personer over 18 på iOS-enheter.</string>
<stringname="nsfw_guilds_toggle_header">Tillat tilgang til NSFW-servere på iOS</string>
<stringname="nsfw_title">NSFW-kanal</string>
<stringname="nuf_age_gate_body">Vi er glad for å se deg! Før vi starter, må du angi fødselsdatoen din. [Hvorfor må jeg angi fødselsdatoen min?]({helpURL})</string>
<stringname="nuf_ask_friend_server_invite">Be vennene dine om å invitere deg til serverne sine, hvor dere kan være sammen og snakke.</string>
<stringname="nuf_body">Fra nå av blir ting bare bedre med venner. La oss ta et minutt å sette opp **serveren din**, eller hva?</string>
<stringname="nuf_body_mobile">Logg inn eller registrer deg for å komme i gang</string>
<stringname="nuf_body_refresh">Bli en av over 100 millioner mennesker som bruker Discord til å snakke med venner og likesinnede.</string>
<stringname="nuf_channel_prompt_channel_topic_template">Dette er et egnet sted å snakke om !!{topic}!!</string>
<stringname="nuf_channel_prompt_cta">Ta meg til serveren min!</string>
<stringname="nuf_channel_prompt_subtitle">Vi skal gjøre deg klar til første samtale. Har du et emne som passer for gruppen din?</string>
<stringname="nuf_channel_prompt_title">Start en samtale</string>
<stringname="nuf_create_server_customize_subheader">Velg et navn og et ikon for å gi serveren din litt egenart. Du kan velge noe annet senere.</string>
<stringname="nuf_desktop_templates_subtitle">En server er stedet der du og vennene dine møtes. Lag en nå, og start samtalen.</string>
<stringname="nuf_desktop_templates_title">Opprett din første Discord-server</string>
<stringname="nuf_download_app_button_platform">Last ned for {platform}</string>
<stringname="nuf_gaming_community">Bli med i et eksisterende gamingfellesskap</string>
<stringname="nuf_get_started">La oss få deg i gang</string>
<stringname="nuf_have_an_invite_already">Har du en invitasjon?</string>
<stringname="nuf_join_a_friend">Bli med en venn på Discord</string>
<stringname="nuf_join_server_button">Bli med i server</string>
<stringname="nuf_join_server_title_2">Velkommen til Discord!</string>
<stringname="nuf_just_look_around">Jeg bare kikker foreløpig</string>
<stringname="nuf_title_mobile">Velkommen til Discord</string>
<stringname="nuf_voice_channels_description">Ingen oppringninger eller anrop å tenke på. Stikk innom en kanal, så kan venner ta en tur og snakke med deg via tale eller video, eller de kan dele skjermen sin.</string>
<stringname="nuf_voice_channels_title">Talekanaler er steder der folk møtes for å snakke.</string>
<stringname="nuf_voice_chat_while_gaming">Talechatting mens du spiller</string>
<stringname="nuf_welcome_body">Vi er glad for å se deg! Vi starter med å lage et sted til deg og gruppen din.</string>
<stringname="nuf_welcome_carousel_1_body_mobile">Bli med over 200 millioner spillere som bruker Discord til å chatte gratis med venner.</string>
<stringname="nuf_welcome_carousel_1_title_mobile">Velkommen til Discord</string>
<stringname="nuf_welcome_carousel_2_body_mobile">Serveren din er stedet vennene dine henger. Legg til egendefinerte uttrykksikoner eller start en talechat!</string>
<stringname="nuf_welcome_carousel_2_title_mobile">Opprett en Server</string>
<stringname="nuf_welcome_carousel_3_body_mobile">Discord gjør det enkelt å organisere spillgrupper med tonnevis av kontroller for egendefinering.</string>
<stringname="nuf_welcome_carousel_3_title_mobile">Angi roller og tillatelser</string>
<stringname="nuf_welcome_carousel_4_body_mobile">Det er like enkelt å legge til venner i serveren som det er å kopiere og lime inn.</string>
<stringname="nuf_welcome_carousel_4_title_mobile">1-klikk på invitasjonskoblinger</string>
<stringname="nuf_welcome_carousel_5_body_mobile">Se hvilke venner som er pålogget og hva de spiller.</string>
<stringname="nuf_welcome_carousel_5_title_mobile">Sjekk hvem som spiller</string>
<stringname="nuf_what_do_you_want">Hva har du lyst til å gjøre først?</string>
<stringname="nux_notification_permission_prompt_subtitle">Ikke gå glipp av noe! Konfigurer varsler for å vite når vennene dine sender deg en melding.</string>
<stringname="nux_notification_permission_prompt_text">Du får push-varsler for Discord-aktiviteter som meldinger, omtaler, venneforespørsler og arrangementer.</string>
<stringname="nux_overlay_description">Se hvem som snakker, og bruk snarveier når du bruker andre apper, uten å måtte gå tilbake til Discord.</string>
<stringname="nux_overlay_title">Hils på mobil stemme-overlayen!</string>
<stringname="nux_post_reg_join_server_description">Få mest mulig ut av Discord ved å bli med på en server.</string>
<stringname="nux_post_reg_join_server_skip">Jeg har ikke en</string>
<stringname="nux_post_reg_join_server_title">Har du en invitasjon?</string>
<stringname="nux_samsung_game_presence_link_description">La vennene dine ser når du spiller ved å koble kontoen din til Samsung og aktivere spillgjenkjenning på mobil.</string>
<stringname="nux_samsung_game_presence_link_enable">La oss gjøre det</string>
<stringname="nux_samsung_game_presence_link_title">Hva spiller du?!</string>
<stringname="oauth2_add_bot">Legg til bot i:</string>
<stringname="oauth2_add_to_guild">Legg til i server:</string>
<stringname="oauth2_add_to_guild_description">Dette krever at du har **Administrer server**-tillatelse i denne serveren.</string>
<stringname="oauth2_add_to_guild_placeholder">Velg en server</string>
<stringname="oauth2_add_webhook_incoming">Legg til en webhook i:</string>
<stringname="oauth2_can_read_notice">Denne applikasjonen **kan** lese meldingene dine, men **kan ikke** sende meldinger som deg.</string>
<stringname="oauth2_cannot_read_send_notice">Denne applikasjonen **kan ikke** lese meldingene dine eller sende meldinger som deg.</string>
<stringname="oauth2_confirm_bot_permissions">Bekreft at du vil gi **!!{applicationName}!!** følgende tillatelser på **!!{guildName}!!**:</string>
<stringname="oauth2_connect_to_discord">Koble til Discord</string>
<stringname="oauth2_details_creation_date">Aktiv siden {date}</string>
<stringname="oauth2_details_guilds">Brukes i {guildCount} servere</string>
<stringname="oauth2_details_privacy_policy">Utviklerens personvernerklæring og tjenestevilkår gjelder for denne appen.</string>
<stringname="oauth2_details_privacy_policy_with_developer">!!{developer}!! sin personvernerklæring og tjenestevilkår gjelder for denne appen.</string>
<stringname="oauth2_details_privacy_policy_with_links">Utviklerens [personvernerklæring]({privacyPolicyURL}) og [tjenestevilkår]({termsOfServiceURL}) gjelder for denne appen.</string>
<stringname="oauth2_details_privacy_policy_with_links_with_developer">!!{developer}!! sin [personvernerklæring]({privacyPolicyURL}) og [tjenestevilkår]({termsOfServiceURL}) gjelder for denne appen.</string>
<stringname="oauth2_details_privacy_policy_with_privacy_policy_link">Utviklerens [personvernerklæring]({privacyPolicyURL}) og tjenestevilkår gjelder for denne appen.</string>
<stringname="oauth2_details_privacy_policy_with_privacy_policy_link_with_developer">!!{developer}!! sin [personvernerklæring]({privacyPolicyURL}) og tjenestevilkår gjelder for denne appen.</string>
<stringname="oauth2_details_privacy_policy_with_terms_of_service_link">Utviklerens personvernerklæring og [tjenestevilkår]({termsOfServiceURL}) gjelder for denne appen.</string>
<stringname="oauth2_details_privacy_policy_with_terms_of_service_link_with_developer">!!{developer}!! sin personvernerklæring og [tjenestevilkår]({termsOfServiceURL}) gjelder for denne appen.</string>
<stringname="oauth2_details_redirect">Når du er godkjent omdirigeres du til: !!{origin}!!</string>
<stringname="oauth2_disabled_permissions">**!!{applicationName}!!** har også bedt om følgende tillatelser, men du kan ikke tildele dem:</string>
<stringname="oauth2_fake_scope_1">Bak en kake</string>
<stringname="oauth2_fake_scope_2">Kjøp deg en flott sjømatmiddag</string>
<stringname="oauth2_fake_scope_3">Ha en eksistensiell krise</string>
<stringname="oauth2_fake_scope_4">Brygg litt lokalt kombucha i mikrobryggeri</string>
<stringname="oauth2_fake_scope_5">Løs et mysterium med Scooby og gjengen</string>
<stringname="oauth2_fake_scope_6">Spill inn en ny mikstape</string>
<stringname="oauth2_fake_scope_7">Mal et lykkelig lite tre</string>
<stringname="oauth2_fake_scope_8">Les en nattafortelling</string>
<stringname="oauth2_logout">Er det ikke deg?</string>
<stringname="oauth2_message_cta">Du kan nå lukke dette vinduet eller denne fanen.</string>
<stringname="oauth2_request_invalid_scope">Ugyldig område **{scope}**</string>
<stringname="out_of_date_description">Vi har gjort noen kule endringer i Discord (og sannsynligvis en feilrettelse eller to). Oppdater for å fortsette.</string>
<stringname="out_of_date_title">Du er utdatert</string>
<stringname="outbound_promotion_card_claimed_expanded_body">Bruk koden din innen {endDate}. [Færre detaljer](onClickDetails)</string>
<stringname="outbound_promotion_card_claimed_unexpanded_body">Bruk koden din innen {endDate}. [Flere detaljer](onClickDetails)</string>
<stringname="outbound_promotion_card_unclaimed_expanded_body">Du kan løse inn gaver frem til {endDate}. [Færre detaljer](onClickDetails)</string>
<stringname="outbound_promotion_card_unclaimed_unexpanded_body">Du kan løse inn gaver frem til {endDate}. [Flere detaljer](onClickDetails)</string>
<stringname="outbound_promotion_code_confirmation_email">Denne koden er sendt i en e-postbekreftelse til deg.</string>
<stringname="overlay_explanation">Aktivering av overlegg vil mest sannsynlig utløse en falsk positiv i antivirusprogrammet ditt. I tillegg fungerer ikke overlegget for alle. Hvis du har problemer eller spørsmål, sjekk [denne fantastiske hjelpeartikkelen!]({supportURL})</string>
<stringname="overlay_mobile_required">Aktiver mobilt overlegg i taleinnstillingene til Discord.</string>
<stringname="overlay_mobile_toggle_desc">Se hvem som snakker, og få tilgang til snarveier mens du bruker andre apper mens du er koblet til stemme.</string>
<stringname="overlay_too_small">Oops! Spillet ditt er for lite for overlegget vårt. Endre størrelse til !!{width}!!x!!{height}!! for å fikse det.</string>
<stringname="overlay_unlock_to_answer">Lås opp for å svare $[!!{keybind}!!](keybindHook)</string>
<stringname="overlay_unlock_to_join">Lås opp for å bli med $[!!{keybind}!!](keybindHook)</string>
<stringname="overlay_user_chat_hotkey">Trykk på !!{keybind}!! for å snakke</string>
<stringname="overlay_widget_hide_in_game">Skjul vinduet i spillet</string>
<stringname="overlay_widget_show_in_game">Vis vinduet i spillet</string>
<stringname="overview">Oversikt</string>
<stringname="overwrite_autocomplete_a11y_label">Legg til rolle eller medlem</string>
<stringname="password_manager_info_android">Hvis du bruker passordbehandling, må du tillate det i Tilgjengelighetsinnstillinger -> Nedlastede tjenester. Slapp av, vi kan ta deg dit.</string>
<stringname="password_manager_open_settings_error">Kan ikke åpne Tilgjengelighetsinnstillinger</string>
<stringname="password_manager_use">Bruker du passordbehandling?</string>
<stringname="password_recovery_external_link_description">Åpne siden for endring av passord i nettleseren din ved å trykke på knappen under.</string>
<stringname="password_recovery_title">Gjenoppretting av passord</string>
<stringname="password_recovery_verify_phone_subtitle">En SMS ble sendt til telefonnummeret som er knyttet til denne kontoen.</string>
<stringname="password_recovery_verify_phone_subtitle_resend">En SMS ble sendt til telefonnummeret som er knyttet til denne kontoen. Har du ikke fått koden? [Send koden på nytt](onResendClick)</string>
<stringname="password_recovery_verify_phone_title">Angi bekreftelseskoden for å tilbakestille passordet</string>
<stringname="password_required">Passord er påkrevd.</string>
<stringname="payment_authentication_modal_canceled">Betalingen din for **!!{item}!!** har blitt kansellert.</string>
<stringname="payment_authentication_modal_fail">Vi kunne ikke autentisere betalingen din. Prøv å oppdatere betalingsmetoden din.</string>
<stringname="payment_authentication_modal_start">Vi kunne ikke fullføre betalingen din på **!!{price}!!** for **!!{item}!!**. Dette er trolig fordi den må autentiseres manuelt med banken din.</string>
<stringname="payment_authentication_modal_success">Betalingen din har blitt autentisert. Takk!</string>
<stringname="payment_authentication_modal_title">Det oppstod et problem under betalingen</string>
<stringname="permission_overrides">Overstyringer av tillatelse</string>
<stringname="permission_qr_scanner_denied">Kameratilgang nektet – Discord trenger tilgang til kameraet for å skanne QR-koder.</string>
<stringname="permissions">Tillatelser</string>
<stringname="permissions_unsynced">Tillatelser ikke synkronisert med kategori: **{categoryName}**</string>
<stringname="personalization_disable_modal_body">Ved å slå av dette mister du tilgang til ting som personlige anbefalinger og forslag. Du kan ikke gjenopprette dem i fremtiden!</string>
<stringname="personalization_disable_modal_cancel">Nei, ta meg tilbake!</string>
<stringname="personalization_disable_modal_confirm">Ja, jeg er sikker</string>
<stringname="personalization_disable_modal_title">Slå av tilpassing?</string>
<stringname="phone">Telefon</string>
<stringname="phone_failed_to_add">Kan ikke legge til telefonnummer. Prøv senere</string>
<stringname="phone_invalid">Telefonnummeret er ugyldig.</string>
<stringname="phone_ip_authorization_subtitle">Vi kjenner ikke igjen denne posisjonen. Vi har sendt en bekreftelseskode til telefonnummeret som er knyttet til denne kontoen.</string>
<stringname="phone_ip_authorization_subtitle_resend">Vi kjenner ikke igjen denne posisjonen. Vi har sendt en bekreftelseskode til telefonnummeret som er knyttet til denne kontoen. Har du ikke fått koden? [Send koden på nytt](onResendClick)</string>
<stringname="phone_ip_authorization_title">Angi bekreftelseskoden for å bekrefte identiteten din</string>
<stringname="phone_required">En gyldig telefon er påkrevd.</string>
<stringname="phone_verification_add_title">Skriv inn et telefonnummer</string>
<stringname="phone_verification_current_phone">Nummeret som er knyttet til kontoen din nå, er !!{phone}!!.</string>
<stringname="pin_message">Fest en melding</string>
<stringname="pin_message_body">Hei. Vi dobbelsjekker bare for å se om du vil feste denne meldingen til #!!{channelName}!! for pomp og prakt?</string>
<stringname="pin_message_body_mobile">Er du sikker på at du vil feste denne meldingen?</string>
<stringname="pin_message_body_private_channel">Hei. Vi dobbelsjekker bare for å se om du vil feste denne meldingen til den aktuelle kanalen for pomp og prakt?</string>
<stringname="pin_message_title">Fest den. Fest den godt.</string>
<stringname="pin_message_too_many_body">Discord kan ikke feste denne meldingen. Du kan ha nådd grensen på {maxPins} fester i kanalen #!!{channelName}!!.</string>
<stringname="pin_message_too_many_body_private_channel">Discord kan ikke feste denne meldingen. Du kan ha nådd grensen på {maxPins} fester i denne kanalen.</string>
<stringname="pin_message_too_many_title">Festet ble ødelagt</string>
<stringname="premium_cancel_confirm_body">Er du sikker på at du vil slette abonnementet ditt? Du vil ikke kunne reaktivere det fra mobil med mindre du bytter til Google Play. [Mer info.]({helpdeskArticle})</string>
<stringname="premium_cancel_confirm_body_tier_1">Avbestillingen trer i kraft fra slutten av den nåværende faktureringsperioden din den **{date}**. Discord-taggen din blir randomisert hvis du har endret den. Du kan når som helst starte abonnementet på nytt.</string>
<stringname="premium_cancel_confirm_body_tier_1_mobile_part_1">Avbestillingen trer i kraft fra slutten av den nåværende faktureringsperioden **.{date}** Discord-taggen din blir randomisert hvis du har endret den.</string>
<stringname="premium_cancel_confirm_body_tier_1_mobile_part_2">Du kan starte abonnementet ditt på nytt når som helst.</string>
<stringname="premium_cancel_confirm_body_tier_2">Kansellering trer i kraft ved slutten av den gjeldende faktureringsperioden. Den **{date}** mister du tilgang til Nitro, Discord-taggen din blir randomisert, hvis du har endret den, og de inkluderte Server Boostene dine fjernes. Du kan starte abonnementet ditt på nytt når som helst.</string>
<stringname="premium_cancel_confirm_body_tier_2_mobile_part_1">Kansellering trer i kraft ved slutten av den gjeldende faktureringsperioden. **{date}** mister du tilgang til Nitro, Discord-taggen din blir randomisert hvis du har endret den og Server Boostingen din blir fjernet.</string>
<stringname="premium_cancel_confirm_body_tier_2_mobile_part_2">Du kan starte abonnementet ditt på nytt når som helst.</string>
<stringname="premium_cancel_failed_body">Vi klarte ikke å avslutte Nitro-abonnementet ditt. Prøv igjen eller kontakt støtteteamet vårt hvis dette problemet fortsetter.</string>
<stringname="premium_cancel_past_due_confirm_body">Avbestillingen trer i kraft øyeblikkelig for abonnementer på Nitro og Server Boost. Discord-taggen din blir randomisert hvis du har endret den.</string>
<stringname="premium_change_discriminator_length_error">Taggen er ugyldig. Taggen må inneholde 4 siffer.</string>
<stringname="premium_change_discriminator_modal_body">Når Nitro-abonnementet avsluttes, blir Discord-taggen randomisert. Er du sikker på at du vil bytte Discord-tag?</string>
<stringname="premium_change_discriminator_tooltip">Vil du tilpasse taggen din? Få Nitro!</string>
<stringname="premium_change_discriminator_warning">Når Nitro-abonnementet avsluttes, blir Discord-taggen randomisert.</string>
<stringname="premium_change_discriminator_zero_error">Taggen er ugyldig. Tagger må være større enn 0.</string>
<stringname="premium_chat_perks_animated_avatar_and_emoji_mobile">Last opp og bruk animerte avatarer og emojier</string>
<stringname="premium_chat_perks_custom_emoji_mobile">Del egendefinerte emojier på tvers av alle servere</string>
<stringname="premium_chat_perks_custom_stickers">Bruk egendefinerte klistremerker hvor som helst, og få tilgang til 300 eksklusive Nitro-klistremerker</string>
<stringname="premium_chat_perks_description_premium_guild_discount">Dra nytte av {discount} %% avslag på ytterligere Server Booster. [Finn ut mer.](onLearnMore)</string>
<stringname="premium_chat_perks_description_premium_guild_included">{numFreeGuildSubscriptions} med Nitro for øyeblikkelig servernivå 1.</string>
<stringname="premium_chat_perks_description_upload_limit">Større filstørrelse for opplasting fra {maxUploadStandard} til {maxUploadPremiumTier2} med Nitro eller {maxUploadPremiumTier1} med Nitro Classic.</string>
<stringname="premium_chat_perks_discriminator_mobile">Velg en egendefinert tagg</string>
<stringname="premium_chat_perks_max_guilds">Doble antall servere du kan bli med i fra {nonPremiumMaxGuilds} til {premiumMaxGuilds}</string>
<stringname="premium_chat_perks_max_message_length">Si det du ønsker med økt antall tegn, fra {nonPremiumMaxMessageLength} til {premiumMaxMessageLength} tegn</string>
<stringname="premium_chat_perks_profile_banner">Last opp et profilbanner</string>
<stringname="premium_chat_perks_rep_mobile">Eksklusivt Nitro-merke på profilen din</string>
<stringname="premium_chat_perks_screenshare_mobile">Del skjermen på PC i 720p 60bps eller 1080p 30bps</string>
<stringname="premium_chat_perks_simple_title">Lyst til å holde det enkelt? Støtt Discord og få digge chatfordeler.</string>
<stringname="premium_chat_perks_streaming_mobile">Bedre Go Live-strømmer: Strøm ved kilden med Nitro eller opptil skarpe 1080p 60 fps med Nitro Classic</string>
<stringname="premium_choose_plan_title">Velg et abonnement</string>
<stringname="premium_classic_payment_gift_blurb_mobile">Gi noen Nitro Classic i gave for å forbedre opplevelsen deres med supereffektive chatfordeler. [Les mer om Nitro Classic.](onClick)</string>
<stringname="premium_gifting_button">Gi i gave</string>
<stringname="premium_gifting_purchase_gift">Kjøp en Nitro-gave</string>
<stringname="premium_gifting_title">Gi Nitro i gave</string>
<stringname="premium_gifting_title_mobile">Velg en Nitro-gave</string>
<stringname="premium_grandfathered_monthly">Takk for at du er en tidlig støttespiller. Det gamle Nitro-abonnementet ditt blir til Nitro Classic den **{date}**. Oppgrader nå for å få en gratis måned, og behold de nåværende fordelene dine</string>
<stringname="premium_grandfathered_upgrade">Du oppgraderes til Nitro **4. jan. 2021** og belastes differansen. Du får uavbrutt tilgang til Nitro-fordelene.</string>
<stringname="premium_grandfathered_upgrade_estimated_title">Anslått kostnad for oppgradering</string>
<stringname="premium_grandfathered_upgrade_legalese">Hei! Du velger å beholde Nitro-fordelene etter at den gamle perioden er over. Dette er en engangsbetaling som gjøres 4. januar 2021. Du belastes ikke i dag, og faktureringsdatoen endres ikke. Etter 4. januar 2021 belastes du årlig for abonnementet inntil du sier det opp. Du kan når som helst si opp fra innstillingssiden!</string>
<stringname="premium_grandfathered_upgrade_review_header">Fortsett med Nitro årlig</string>
<stringname="premium_grandfathered_warning">Som takk for at du støtter oss, har du et rabattert Nitro-abonnement. **Ved å avslutte eller endre abonnementet, kommer du til å miste denne rabatten.** Du har blitt advart!!!!!</string>
<stringname="premium_grandfathered_warning_confirm">Gjør det likevel</string>
<stringname="premium_grandfathered_warning_mobile">Hvis du kansellerer nå, mister du tilgangen til overgangsabonnementet.</string>
<stringname="premium_grandfathered_yearly">Som takk for at du har støttet Discord, får du tilgang til Nitro i to år. Tilgangen din utløper **{date}**.</string>
<stringname="premium_grandfathered_yearly_upgrading">Som takk for at du har støttet Discord, får du tilgang til Nitro i to år. Du oppgraderes til Nitro **{date}**.</string>
<stringname="premium_guild_emoji_promo_title">Vil du bruke egendefinerte emojier?</string>
<stringname="premium_guild_features_custom_emoji_mobile">Plass til flere tilpassede emojier</string>
<stringname="premium_guild_features_upload_sizes_mobile">Økte opplastingsstørrelser for hele fellesskapet</string>
<stringname="premium_guild_features_upsell_banner_subscribe">Abonner på Nitro og få {numFreeGuildSubscriptions} og en boostrabatt! [Finn ut mer om Server Boosting.]({helpdeskArticle})</string>
<stringname="premium_guild_features_voice_quality">Bedre kvalitet for talekanaler og Go Live</string>
<stringname="premium_guild_full_feature_list">Sjekk ut den fullstendige listen over serverfordeler under [vanlige spørsmål om Server Boosting.]({helpdeskArticle})</string>
<stringname="premium_guild_grace_period_cooldown">Denne serveren mister {tierName} fordeler om: **{days}d {hours}t**. Du trenger **{numPremiumSubscriptions}** for å opprettholde dem.</string>
<stringname="premium_guild_grace_period_cooldown_soon">Denne serveren kommer til å miste {tierName} fordeler snart. Du trenger **{numPremiumSubscriptions}** for å opprettholde dem.</string>
<stringname="premium_guild_grace_period_notice">Å nei! Serveren din er i ferd med å miste et nivå! Se serverinnstillingene dine for statusdetaljer.</string>
<stringname="premium_guild_perks_modal_blurb">Støtt favorittserveren din med en boost. Hver boost bidrar til å låse opp nye nivåer og flere fordeler for alle på serveren. [Finn ut mer om Server Boosting]({helpdeskArticle}). Administrer boostene dine i [brukerinnstillinger](openPremiumGuildSettings).</string>
<stringname="premium_guild_perks_modal_blurb_mobile">Støtt favorittserveren din med en boost. Alle boostene hjelper til med å låse opp nye nivåer og flere fordeler for alle i serveren.</string>
<stringname="premium_guild_perks_modal_blurb_mobile_learn_more">[Finn ut mer om Server Boosting.]({helpdeskArticle})</string>
<stringname="premium_guild_perks_modal_boost_alert_ios_body">Vi støtter ikke kjøp av Boost på iOS akkurat nå.</string>
<stringname="premium_guild_perks_modal_button_gift_premium">Gi Nitro i gave til en venn</string>
<stringname="premium_guild_perks_modal_button_subscribe_this_server">Boost denne serveren</string>
<stringname="premium_guild_perks_modal_button_upgrade_to_premium_external_error">Vi støtter foreløpig ikke oppgraderinger til Nitro for abonnement gjennom !!{paymentGatewayName}!!. Du kan kansellere abonnementet ditt gjennom [!!{paymentGatewayName}!! sin abonnementsstyring]({subscriptionManagementLink}), men abonnementet forblir aktivt til utløpsdatoen.</string>
<stringname="premium_guild_perks_modal_button_upgrade_to_premium_ios_error">Vi støtter foreløpig ikke oppgraderinger til Nitro for abonnement gjennom Apple. Du kan kansellere abonnementet ditt gjennom [Apples abonnementsstyring]({appleBillingLink}), men abonnementet forblir aktivt til utløpsdatoen.</string>
<stringname="premium_guild_perks_modal_gift_nitro">Gi Nitro i gave</string>
<stringname="premium_guild_subscribe_confirm_blurb">Er du klar til å booste denne serveren?</string>
<stringname="premium_guild_subscribe_confirm_cancel_warning">{canceledCount} venter på kansellering og fjernes automatisk fra denne serveren {date}.</string>
<stringname="premium_guild_subscribe_confirm_confirmation_label">Velg denne serveren. Det tar et øyeblikk før {slotCount} din(e) trer i kraft.</string>
<stringname="premium_guild_subscribe_confirm_cooldown_warning">Boosting av denne serveren hindrer overføring av {slotCount} til en annen server i {days}.</string>
<stringname="premium_guild_subscribe_confirm_transfer_blurb">Er du sikker på at du vil overføre {slotCount}? {guildCount} taper fremgang hvis du fortsetter.</string>
<stringname="premium_guild_subscribe_transfer_confirm_confirmation_label">Overfør {slotCount} til denne serveren. Det tar et øyeblikk før {slotCount} din(e) trer i kraft.</string>
<stringname="premium_guild_subscribe_transfer_error_body">Det oppstod en feil med boost-overføringen. Prøv på nytt.</string>
<stringname="premium_guild_subscription_cancel_body_external">Beklager, vi støtter foreløpig ikke kansellering av booster som er kjøpt gjennom !!{paymentGatewayName}!!. Du kan kansellere boosten gjennom [!!{paymentGatewayName}!! sin abonnementsadministrasjon]({subscriptionManagementLink}).</string>
<stringname="premium_guild_subscription_cancel_body_guild">Er du sikker på at du vil kansellere denne Server Boosten? Vi skal knuse denne juvelen til småbiter. Den fjernes fra tilknyttede servere og kanselleres fra abonnementet ditt på slutten av faktureringsperioden: **{endDate}**.</string>
<stringname="premium_guild_subscription_cancel_body_inventory">Er du sikker på at du vil fjerne en Server Boost fra beholdningen din? Vi skal knuse denne juvelen til småbiter. Den fjernes fra tilknyttede servere og kanselleres fra abonnementet ditt på slutten av faktureringsperioden: **{endDate}**.</string>
<stringname="premium_guild_subscription_cancel_button_disabled_past_due_tooltip">Betalingen for abonnementet ditt har forfalt. Du må oppdatere betalingsopplysningene før du kan administrere booster.</string>
<stringname="premium_guild_subscription_cancel_button_disabled_tooltip">Denne boosten er inkludert i Nitro-abonnementet ditt</string>
<stringname="premium_guild_subscription_cancel_preview">Dette Server Boost-abonnementet kanselleres på slutten av Nitro- eller Nitro Classic-faktureringsperioden, **{endDate}**. Endringene i abonnementet ditt er vist under:</string>
<stringname="premium_guild_subscription_cancel_title">Kanseller Server Boost</string>
<stringname="premium_guild_subscription_cancel_title_guild">Kanseller Server Boost fra en server</string>
<stringname="premium_guild_subscription_cancel_title_inventory">Kanseller Server Boost fra beholdning</string>
<stringname="premium_guild_subscription_cancel_title_pending_cancellation">Booster som venter på kansellering</string>
<stringname="premium_guild_subscription_confirm_body">Greit, vi er klare til å knuse denne boostjuvelen for deg. Kansellering av denne boosten er planlagt til: **{endDate}**. **Du kan fremdeles bruke denne boosten til den tilintetgjøres!**</string>
<stringname="premium_guild_subscription_duration">Boosting siden {date} ({months})</string>
<stringname="premium_guild_subscription_error_mobile">Det oppstod en feil under forsøket på å booste. Prøv igjen.</string>
<stringname="premium_guild_subscription_error_pending_mutation">Du må kansellere den ventende abonnementsendringen før du kjøper booster.</string>
<stringname="premium_guild_subscription_error_rate_limit_days">Det ser ut til at du er under nedkjøling. Vent **{days} og {hours}** før du prøver på nytt</string>
<stringname="premium_guild_subscription_error_rate_limit_hours">Det ser ut til at du er under nedkjøling. Vent **{hours} og {minutes}** før du prøver på nytt</string>
<stringname="premium_guild_subscription_error_rate_limit_minutes">Det ser ut til at du er under nedkjøling. Vent **{minutes}** før du prøver på nytt</string>
<stringname="premium_guild_subscription_guild_affinity_notice">Støtt toppserveren din med en boost, og få et spesielt merke!</string>
<stringname="premium_guild_subscription_guild_affinity_notice_button">Boost denne serveren</string>
<stringname="premium_guild_subscription_guild_affinity_notice_small_guild">Lås opp fordeler for favorittserveren din og få et spesialmerke!</string>
<stringname="premium_guild_subscription_guild_subsription_subtitle">Du har boostet {numSubscriptions}</string>
<stringname="premium_guild_subscription_inventory_uncancel_confirm_description">Denne Server Boosten har blitt reddet fra kansellering! Fortsett med boosting!</string>
<stringname="premium_guild_subscription_marketing_blurb">Gi booster til en server og hjelp med å låse opp opptil tre nivåer. Jo flere booster, desto høyere nivå og desto flere opplåste fordeler for alle på den serveren!</string>
<stringname="premium_guild_subscription_marketing_guilds_blurb">Du kan booste en sammenkoblet server, kontrollere den nåværende nivåfremgangen og vise nivåfordeler i selve serveren. Kom i gang med en av de sammenkoblede serverne dine:</string>
<stringname="premium_guild_subscription_marketing_guilds_blurb_prompt">Kom i gang med en av serverne du har blitt med i:</string>
<stringname="premium_guild_subscription_marketing_guilds_blurb_without_prompt">Du kan booste en server du er med i, sjekke gjeldende nivåfremgang og vise nivåfordeler i selve serveren.</string>
<stringname="premium_guild_subscription_marketing_guilds_empty_blurb_mobile">Du kan booste en sammenkoblet server, kontrollere den nåværende nivåfremgangen og vise nivåfordeler ved å trykke på servernavnet.</string>
<stringname="premium_guild_subscription_marketing_guilds_empty_description_text">Kom tilbake når du har funnet flere kule folk som du kan booste med.</string>
<stringname="premium_guild_subscription_marketing_guilds_empty_description_title">Det ser ut til at du ikke har blitt med i en server enda.</string>
<stringname="premium_guild_subscription_marketing_header">Hvem som helst kan hjelpe favorittserveren din med å oppnå nye nivåer og låse opp tilpasningsmuligheter og felleskapsfordeler</string>
<stringname="premium_guild_subscription_out_of_slots_account_hold">For å kunne bruke eksisterende booster eller kjøpe flere må du aktivere abonnementet igjen ved å oppdatere betalingsopplysningene.</string>
<stringname="premium_guild_subscription_out_of_slots_account_hold_title">Abonnementet ditt er satt på pause</string>
<stringname="premium_guild_subscription_out_of_slots_canceled_subscription">Du har ingen flere booster å bruke. For å kjøpe flere må du abonnere på nytt og oppgradere abonnementet.</string>
<stringname="premium_guild_subscription_out_of_slots_pending_plan_change">Du har ingen flere booster å bruke. For å kjøpe flere må du oppgradere abonnementet ditt når den ventende abonnementsendringen er fullført.</string>
<stringname="premium_guild_subscription_out_of_slots_purchase_on_desktop">Du har ingen flere booster å bruke. Kjøp flere booster i skrivebordsprogrammet. [Mer info.]({helpdeskArticle})</string>
<stringname="premium_guild_subscription_out_of_slots_title">Du har ikke flere booster!</string>
<stringname="premium_guild_subscription_purchase_button_disabled_pending_mutation_plan">Du må kansellere den ventende abonnementsendringen før du kjøper booster.</string>
<stringname="premium_guild_subscription_purchase_button_disabled_pending_mutation_premium_guild_subscription">Du har en ventende boostkansellering. Du må angre kansellering før du kjøper booster.</string>
<stringname="premium_guild_subscription_purchase_button_disabled_subscription_account_hold">Abonnementet er satt på pause. Du må oppdatere betalingsopplysningene før du kan kjøpe booster.</string>
<stringname="premium_guild_subscription_purchase_button_disabled_subscription_past_due">Betalingen for abonnementet ditt har forfalt. Du må oppdatere betalingsopplysningene før du kan kjøpe booster.</string>
<stringname="premium_guild_subscription_select_server_button">Velg en server</string>
<stringname="premium_guild_subscription_slot_cancel_button">Kansellering av boostabonnement</string>
<stringname="premium_guild_subscription_slot_uncancel_button">Angre kansellering av boostabonnement</string>
<stringname="premium_guild_subscription_subtitle">Når du booster en server kan den fortsette mot nivåer. Hvert nivå gir kollektive fordeler for hele serveren. Boosting av en server aktiverer en syvdagers nedkjøling. Du kan ikke overføre en boost til en annen server før denne nedkjølingen er fullført. [Finn ut mer om Server Boosting.]({helpdeskArticle})</string>
<stringname="premium_guild_subscription_subtitle_mobile_1">Boosting gir en server muligheten til å fortsette mot nivåer. Hvert nivå låser opp kollektive fordeler for hele serveren.</string>
<stringname="premium_guild_subscription_subtitle_mobile_2">Boosting av en server aktiverer en syvdagers nedkjøling. Du kan ikke bruke denne boosten i en annen server før denne nedkjølingen er fullført. [Finn ut mer om Server Boosting.]({helpdeskArticle})</string>
<stringname="premium_guild_subscription_upsell_modal_header">Dette er en del av boostingen. Start et abonnement i dag for å låse opp fordeler for alle på serveren, som:</string>
<stringname="premium_guild_subscription_upsell_modal_header_img_alt_text">Bilde av en rosa krystall med vinger</string>
<stringname="premium_guild_subscription_upsell_perks_other">Lås opp solide oppgraderinger: opplasting av større filer, bedre lydkvalitet og annet!</string>
<stringname="premium_guild_unsubscribe_confirm_cooldown_warning">Denne serveren mister fremgangen hvis du fjerner boosten.</string>
<stringname="premium_guild_unsubscribe_confirm_cooldown_warning_days">Denne serveren mister fremgangen hvis du fjerner boosten. **Boosten din er fremdeles under nedkjøling. Den blir tilgjengelig om {days} og {hours}.**</string>
<stringname="premium_guild_unsubscribe_confirm_cooldown_warning_hours">Denne serveren mister fremgangen hvis du fjerner boosten. **Boosten din er fremdeles under nedkjøling. Den blir tilgjengelig om {hours} og {minutes}.**</string>
<stringname="premium_guild_unsubscribe_confirm_cooldown_warning_minutes">Denne serveren mister fremgangen hvis du fjerner boosten. **Boosten din er fremdeles under nedkjøling. Den blir tilgjengelig om {minutes}.**</string>
<stringname="premium_guild_unsubscribe_confirm_header">Vil du fjerne Server Boosten?</string>
<stringname="premium_guild_user_feature_member_badge">Et medlemslisteikon ved siden av navnet ditt</string>
<stringname="premium_guild_user_feature_profile_badge">Et skinnende profilmerke som endrer seg over tid</string>
<stringname="premium_guild_user_feature_role">En eksklusiv, ny rolle på den serveren</string>
<stringname="premium_guild_user_features_header">Boost en server og få:</string>
<stringname="premium_included">Inkludert i Nitro:</string>
<stringname="premium_marketing_feature_premium_guild_description">Få {numFreeGuildSubscriptions} og !!{percentageOff}!! avslag på ekstra booster. $[Finn ut mer](learnMoreHook).</string>
<stringname="premium_marketing_feature_stickers_description">Bruk egendefinerte klistremerker hvor som helst, og få tilgang til 300 eksklusive Nitro-klistremerker. $[Info](infoHook)</string>
<stringname="premium_marketing_feature_stickers_info">Servere med Boost kan laste opp egendefinerte klistremerker gjennom Serverinnstillinger > Klistremerker. Nitro-brukere kan bruke egendefinerte klistremerker hvor som helst.</string>
<stringname="premium_marketing_feature_stickers_title">Tilgang til spesielle klistremerker</string>
<stringname="premium_marketing_hero_body">Oppgrader emojiene dine, gjør profilen din mer personlig, og skill deg ut i serverne dine.</string>
<stringname="premium_marketing_hero_header">Gjør Discord til ditt eget</string>
<stringname="premium_message_length_chatbox_flair">Nitro styrker deg med {maxLength} tegn pr. melding!</string>
<stringname="premium_message_length_roadblock_modal_body">Du har nådd grensen {maxLength} for antall tegn. Snakk om det du vil med dobbelt så lange meldinger, send større filopplastinger [og mer til med Discord Nitro!](onLearnMore)</string>
<stringname="premium_message_length_roadblock_modal_header">Meldingen din er for lang …</string>
<stringname="premium_message_length_upsell_modal_body">Snakk om det du vil med dobbelt så lange meldinger, send større filopplastinger [og mer til med Discord Nitro!](onLearnMore)</string>
<stringname="premium_message_length_upsell_modal_header">Vil du sende lengre meldinger?</string>
<stringname="premium_message_length_upsell_modal_upload">Last opp som en fil</string>
<stringname="premium_message_length_upsell_tooltip">Send lengre meldinger med [Discord Nitro!](onLearnMore)</string>
<stringname="premium_no_plans_body">Vi tilbyr ikke abonnementer med flere booster gjennom Google Play Billing nå. [Mer info.]({helpdeskArticle})</string>
<stringname="premium_not_claimed_body">Hei du! Hvis du vil kjøpe noe, må du først gjøre krav på kontoen din, slik at du ikke mister noe.</string>
<stringname="premium_not_verified">Bekreft e-postadressen din først</string>
<stringname="premium_not_verified_body">Hei, venn! Hvis du vil kjøpe noe, må du bekrefte e-postadressen din først.</string>
<stringname="premium_payment_confirmation_blurb_iap">Du kan nå løse inn {skuName} ved hjelp av Nitro-abonnementet ditt. Let\'s get this bread!!!</string>
<stringname="premium_payment_confirmation_blurb_regular">Du har nå fått en ny kraft: bedre chattefordeler. Slutt å lese dette og sett i gang med pratingen!!!</string>
<stringname="premium_payment_confirmation_button_regular">Ok, høres bra ut</string>
<stringname="premium_payment_gift_blurb_mobile">Gi noen Nitro i gave for å gi tilgang til supereffektive chatfordeler og Server Boosting. [Les mer om Nitro.](onClick)</string>
<stringname="premium_payment_gift_subtext_monthly">Dette blir en engangsavgift for den valgte perioden. Du blir ikke fakturert månedlig.</string>
<stringname="premium_payment_gift_subtext_yearly">Dette blir en engangsavgift for den valgte perioden. Du blir ikke fakturert årlig.</string>
<stringname="premium_payment_is_gift">Du kjøper en gave.</string>
<stringname="premium_pending_plan_change_cancel_body">Du har valgt å kansellere endringen fra **{existingPlan}** til **{downgradedPlan}**. Hvis du kansellerer denne abonnementsendringen, vil **{existingPlan}** på **{existingRate}** fortsette.</string>
<stringname="premium_pending_plan_change_cancel_body_no_existing_plan">Du har valgt å kansellere endringen i **{downgradedPlan}**. Hvis du kansellerer denne abonnementsendringen, videreføres ditt nåværende abonnement til **{existingRate}**.</string>
<stringname="premium_plan_year_tier_2_trial">Årlig Nitro-abonnement **(+{months} {months} på kjøpet)**</string>
<stringname="premium_profile_customization_upgrade_body">Få flere tilpasninger med et profilbanner og bli med i flere servere ved å [oppgradere til Discord Nitro](onLearnMore)</string>
<stringname="premium_profile_customization_upsell_body">Få mer tilpasning med et profilbanner, en animert avatar, en tilpasset tagg [og mer til med Discord Nitro!](onLearnMore)</string>
<stringname="premium_profile_customization_upsell_header">Vil du laste opp et eget banner?</string>
<stringname="premium_promo_description">Ta av med Discord Nitro for å bruke animerte og egendefinerte emojier hvor som helst.</string>
<stringname="premium_promo_description_search_upsell">Ta av med **Discord Nitro** for å bruke animerte og egendefinerte emojier hvor som helst. [Mer info](onClick)</string>
<stringname="premium_promo_description_trial">Start en prøvemåned på Discord Nitro for å bruke animerte og egendefinerte emojier hvor som helst.</string>
<stringname="premium_promo_title">Har du lyst på oppgraderte emojikrefter?</string>
<stringname="premium_promo_title_search_upsell">Du kan ikke bruke denne emojien akkurat nå.</string>
<stringname="premium_settings_account_hold_info">Abonnementet er satt **på pause**. Oppdater betalingsopplysningene, ellers avsluttes abonnementet den {endDate}.</string>
<stringname="premium_settings_account_hold_info_external">Abonnementet er satt på pause. [Oppdater betalingsopplysningene for !!{paymentGatewayName}!!]({paymentSourceLink}), ellers avsluttes abonnementet den **{endDate}**.</string>
<stringname="premium_settings_account_hold_info_price">**!!{price}!!**-abonnementet er satt på pause. Oppdater betalingsopplysningene, ellers avsluttes abonnementet den **{endDate}**.</string>
<stringname="premium_settings_account_hold_notice_info">Betalingsmåten må oppdateres. Abonnementet ditt er satt på pause, og du har for øyeblikket ikke tilgang til fordelene dine. Du må oppdatere betalingsmåten innen **{endDate}** for å ikke miste **!!{planDescription}!!**-fordelene.</string>
<stringname="premium_settings_past_due_info">**!!{price}!!**-abonnementet ditt har forfalt. Oppdater betalingsinformasjonen, ellers avsluttes abonnementet den **{endDate}**.</string>
<stringname="premium_settings_past_due_info_external">Abonnementet ditt har forfalt. [Oppdater betalingsinformasjonen for !!{paymentGatewayName}!!]({paymentSourceLink}), ellers avsluttes abonnementet den **{endDate}**.</string>
<stringname="premium_settings_renewal_info">Abonnementene dine fornyes automatisk den **{renewalDate}** og du blir belastet **!!{price}!!**.</string>
<stringname="premium_settings_renewal_info_external">Abonnementene dine fornyes automatisk den **{renewalDate}**. [Gå til !!{paymentGatewayName}!! abonnementsinnstillingene]({subscriptionManagementLink}) for mer info.</string>
<stringname="premium_settings_renewal_info_grandfathered_upgrade">Abonnementet ditt oppgraderes **{upgradeDate}**, og vi anslår at du belastes **!!{upgradePrice}!!**. Etter dette fornyes abonnementet **{renewalDate}**, og du belastes **!!{renewalPrice}!!**.</string>
<stringname="premium_settings_renewal_info_with_plan">**{planName}**-abonnementet ditt fornyes automatisk den **{renewalDate}**, og du blir belastet **!!{price}!!**.</string>
<stringname="premium_settings_starting_at_per_month">Abonnement– fra !!{price}!! i måneden</string>
<stringname="premium_settings_subscribe_today">Tegn abonnement i dag</string>
<stringname="premium_subscription_credit_applied_mismatched_plan">Denne kreditten brukes når du registrerer deg for et !!{planName}!!-abonnement.</string>
<stringname="premium_subscription_credit_applied_mismatched_plan_android">Denne kreditten kan brukes når du kjøper et !!{planName}!!-abonnement på PC.</string>
<stringname="premium_subscription_credit_applied_on">Kreditt vil brukes på {date}.</string>
<stringname="premium_subscription_description_tier_1">Du har chatfordeler og en boostrabatt for **!!{price}!!**</string>
<stringname="premium_subscription_description_tier_1_account_hold">Abonnementet pålydende **!!{price}!!** med chatfordeler og en boostrabatt er satt **på pause**</string>
<stringname="premium_subscription_description_tier_1_account_hold_no_price">Abonnementet med chatfordeler og en boostrabatt er satt **på pause**</string>
<stringname="premium_subscription_description_tier_1_no_price">Du har chatfordeler og en boostrabatt</string>
<stringname="premium_subscription_description_tier_1_pending_cancelation">Du har chatfordeler og en boostrabatt for **!!{price}!!** (Venter på kansellering)</string>
<stringname="premium_subscription_description_tier_1_pending_cancelation_no_price">Du har chatfordeler og en boostrabatt (venter på kansellering)</string>
<stringname="premium_subscription_description_tier_2">Du har premium chat, **{num}x** booster og en boostrabatt for **!!{price}!!**</string>
<stringname="premium_subscription_description_tier_2_account_hold">Premium chat, **{num}x** booster og en boostrabatt for abonnementet pålydende **!!{price}!!** er satt **på pause**</string>
<stringname="premium_subscription_description_tier_2_account_hold_no_price">Premium chat, **{num}x** booster og en boostrabatt for abonnementet er satt **på pause**</string>
<stringname="premium_subscription_description_tier_2_no_price">Du har premium chat, **{num}x** booster og en boostrabatt</string>
<stringname="premium_subscription_description_tier_2_pending_cancelation">Du har premium chat, **{num}x** booster og en boostrabatt for **!!{price}!!** (Venter på kansellering)</string>
<stringname="premium_subscription_description_tier_2_pending_cancelation_no_price">Du har premium chat, **{num}x** booster og en boostrabatt (venter på kansellering)</string>
<stringname="premium_subscription_ending_missing_payment_notice_button_text">Legg til betalingsmåte</string>
<stringname="premium_subscription_ending_missing_payment_notice_text">Nitro-abonnementet ditt avsluttes {daysLeft}. Legg til en betalingsmåte for å fortsatt ha tilgang til profiltilpasning og annet.</string>
<stringname="premium_subscription_ending_notice_button_text">Finn ut mer</string>
<stringname="premium_subscription_ending_today_notice_text">Du kommer til å miste tilgang til å tilpasse profilen, animerte emojier og annet i dag.</string>
<stringname="premium_subscription_ending_today_what_you_lose_title">Du mister Nitro-tilgangen i dag.</string>
<stringname="premium_subscription_ending_what_you_lose_footer_monthly">Hvis du tar i bruk Nitro igjen, fortsetter vi å belaste betalingsmåten din **{price}** og fortsetter å belaste deg **månedlig** inntil du sier opp abonnementet. Du kan gå til Innstillinger og si opp abonnementet når du vil.</string>
<stringname="premium_subscription_ending_what_you_lose_footer_yearly">Hvis du tar i bruk Nitro igjen, fortsetter vi å belaste betalingsmåten din **{price}** og fortsetter å belaste deg **årlig** inntil du sier opp abonnementet. Du kan gå til Innstillinger og si opp abonnementet når du vil.</string>
<stringname="premium_subscription_ending_what_you_lose_subtitle">Hvis du ikke beholder Nitro, **mister du:**</string>
<stringname="premium_subscription_ending_what_you_lose_title">Du mister tilgangen til Nitro om {daysLeft}.</string>
<stringname="premium_subscription_grandfathered_upgrade_note">Det gamle Nitro-abonnement ditt vil snart gå over til et Nitro Classic-abonnement. Hvis du vil beholde de nåværende fordelene dine, inkludert booster, kan du oppgradere nå.</string>
<stringname="premium_subscription_guild_subscription_adjustment_text">Du kjøper en abonnementsendring. Server Boostene dine oppdateres i henhold til dette.</string>
<stringname="premium_subscription_guild_subscription_adjustment_tooltip">**Hvorfor ser jeg dette?** Du kjøper en abonnementsendring. Server Boostene dine oppdateres i henhold til dette.</string>
<stringname="premium_subscription_past_due_invalid_payment_notice_text">Betalingen av Nitro-abonnementet mislyktes. Prøv å oppdatere betalingsopplysningene.</string>
<stringname="premium_subscription_past_due_missing_payment_notice_button_text">Legg til betalingsmåte</string>
<stringname="premium_subscription_past_due_missing_payment_notice_text">Nitro-abonnementet ditt nærmer seg slutten. Legg til en betalingsmåte for å fortsatt ha tilgang til profiltilpasning og annet.</string>
<stringname="premium_subscription_policy_hint_ios">Se detaljer om abonnement og automatisk fornyelse under</string>
<stringname="premium_subscription_policy_ios">Ved å kjøpe et Nitro-abonnement, godtar du [Vilkår for bruk]({termsURL}) og [Personvernerklæring]({privacyURL}). Betaling belastes Apple ID-kontoen din ved bekreftelse av kjøpet. Abonnementet fornyes automatisk med mindre det blir kansellert minst 24 timer før utløpet av nåværende periode. Kontoen din blir belastet for fornyelse i løpet av 24 timer før utløpet av den nåværende perioden. Du kan administrere og kansellere abonnementene dine ved å gå til kontoinnstillingene dine i App Store etter kjøpet.</string>
<stringname="premium_subscription_renewal_footer">Eventuell gyldig abonnementskreditt benyttes til det går tomt. Abonnementet ditt fornyes i **{rate}** den **{renewalDate}**. Har du noen spørsmål? [Kontakt kundestøtteteamet]({contactLink}) eller [sjekk ut vanlige spørsmål for abonnementer]({helpdeskArticle}).</string>
<stringname="premium_subscription_renewal_footer_trial">Bonusmåneden løper så lenge den varer. Vi sender deg også en påminnelse per e-post **{days}** før prøveperioden er over. Er det noe du lurer på? [Sjekk vanlige spørsmål om tilbud]({helpdeskArticle}), eller [kontakt supportteamet]({contactLink}).</string>
<stringname="premium_subscription_required_body">Stopp en hal! Du trenger Nitro for å få denne gjenstanden.</string>
<stringname="premium_subscription_subscriptions_link">Prøver du å administrere Nitro-abonnementet ditt? Gå til [Abonnementer](onSubscriptionsClick)-siden.</string>
<stringname="premium_switch_plan_disabled_in_trial">Du kan ikke bytte abonnement under prøveperioden.</string>
<stringname="premium_switch_plan_disabled_pending_mutation_plan">Du må kansellere den ventende abonnementsendringen før du velger et annet abonnement.</string>
<stringname="premium_switch_plan_disabled_pending_mutation_premium_guild_subscription">Du har en ventende boostkansellering. Du må angre kansellering før du bytter abonnementer.</string>
<stringname="premium_tier_2_subtitle">Tilpass profilen din med en unik tagg, få tilgang til animerte emojier, få større filopplastinger, boost favorittserveren din og mye mer.</string>
<stringname="premium_tier_2_title">Få en forbedret Discord-opplevelse for en lav månedlig kostnad.</string>
<stringname="premium_tier_2_trial_cta_note">*Vær oppmerksom på at gaver og Nitro Classic ikke er en del av dette tilbudet.</string>
<stringname="premium_tier_2_trial_cta_subtitle">Start et Nitro-abonnement for å motta dette og begynne å samle emojier.</string>
<stringname="premium_tier_2_trial_cta_title">Klar til å starte prøvemåneden?*</string>
<stringname="premium_trial_cta_description">Takk for at du velger å tilbringe tid med Discord! Når du starter et Nitro-abonnement, får du den første måneden på kjøpet.</string>
<stringname="premium_trial_cta_description_expiring_days">Takk for at du velger å tilbringe tid med Discord! Når du starter et Nitro-abonnement, får du den første måneden på kjøpet. Tilbudet varer i {days}.</string>
<stringname="premium_trial_cta_description_expiring_hours">Takk for at du velger å tilbringe tid med Discord! Når du starter et Nitro-abonnement, får du den første måneden på kjøpet. Tilbudet varer i {hours}.</string>
<stringname="premium_trial_cta_description_expiring_minutes">Takk for at du velger å tilbringe tid med Discord! Når du starter et Nitro-abonnement, får du den første måneden på kjøpet. Tilbudet varer i {minutes}.</string>
<stringname="premium_upgrade_disabled_in_trial">Du kan ikke oppgradere under prøveperioden.</string>
<stringname="premium_upgrade_done_body_tier_1">Nå har du bedre chattefordeler!</string>
<stringname="premium_upgrade_done_body_tier_2_guild_subscribe">Nå har du bedre chatfordeler og mulighet til å booste servere.</string>
<stringname="premium_upload_promo">Oppgrader til Discord Nitro for å få en filgrense på {maxUploadPremium}</string>
<stringname="premium_upload_promo_trial">Få 1 måned med Discord Nitro på kjøpet, og hev grensen til {maxUploadPremium}</string>
<stringname="premium_upsell_animated_avatar">Har du lyst på en animert avatar?</string>
<stringname="premium_upsell_animated_avatar_active_mobile">Du kan ikke ha en dansende avatar (ennå)!</string>
<stringname="premium_upsell_animated_avatar_description_mobile">Hvis du vil laste opp en morsom, animert avatar, må du abonnere på **Discord Nitro**.</string>
<stringname="premium_upsell_animated_avatar_passive_mobile">Har du lyst på en animert avatar?</string>
<stringname="premium_upsell_animated_avatar_subtitle">Start Nitro for å få tilgang til dette og mye mer!</string>
<stringname="premium_upsell_animated_avatar_text">Skaff deg Nitro for å bruke gif-er som profilbilde</string>
<stringname="premium_upsell_animated_emojis_active_mobile">Prøver du å røre på deg og danse?</string>
<stringname="premium_upsell_animated_emojis_description_mobile">Hei, venn. Du må abonnere på **Discord Nitro** for å bruke animerte emojier.</string>
<stringname="premium_upsell_animated_emojis_passive_mobile">Har du lyst til å røre på deg og danse?</string>
<stringname="premium_upsell_badge_active_mobile">Ser du etter et merke?</string>
<stringname="premium_upsell_badge_description_mobile">Pynt profilen din! Abonner på **Discord Nitro** og få et eksklusivt Nitro-merke.</string>
<stringname="premium_upsell_badge_passive_mobile">Merkene er ganske pene!</string>
<stringname="premium_upsell_continue_to_boosts">Fortsett til booster</string>
<stringname="premium_upsell_continue_to_monthly">Fortsett til månedlig</string>
<stringname="premium_upsell_emoji_active_mobile">Du kan ikke bruke denne emojien akkurat nå</string>
<stringname="premium_upsell_emoji_description_mobile">Ta av med **Discord Nitro** for å bruke animerte og egendefinerte emojier på hvilken som helst server.</string>
<stringname="premium_upsell_emoji_description_mobile_new">Abonner for å gå til himmels med **Discord Nitro** og bruke animerte og egendefinerte emojier på hvilken som helst server.</string>
<stringname="premium_upsell_emoji_mobile">Du kan ikke bruke denne emojien akkurat nå</string>
<stringname="premium_upsell_feature_stream">Go Live-strømming i kildekvalitet</string>
<stringname="premium_upsell_feature_upload">Størrelse på filopplasting økt til 100 MB</string>
<stringname="premium_upsell_global_stickers_description_mobile">Abonner på Ta av med **Discord Nitro** for å bruke egendefinerte klistremerker på hvilken som helst server.</string>
<stringname="premium_upsell_global_stickers_title_mobile">Du kan ikke bruke dette klistremerket akkurat nå</string>
<stringname="premium_upsell_tag_active_mobile">Prøver du å endre taggen din?</string>
<stringname="premium_upsell_tag_description_mobile">Abonner på **Discord Nitro** for å velge din egen tilpassede Discord-tagg.</string>
<stringname="premium_upsell_tag_passive_mobile">Har du lyst på din egen tilpassede tagg?</string>
<stringname="premium_upsell_upgrade">Oppgrader til Nitro</string>
<stringname="premium_upsell_upload_active_mobile">Filene dine er for kraftige!</string>
<stringname="premium_upsell_upload_description_mobile">Maks filstørrelse er {maxUploadStandard}. Oppgrader til **Discord Nitro** for {maxUploadPremium} filgense!</string>
<stringname="premium_upsell_upload_passive_mobile">Last opp meme i høy kvalitet</string>
<stringname="premium_upsell_yearly_cta">Tegn årsabonnement– !!{price}!! i året</string>
<stringname="premium_upsell_yearly_description">Med årsabonnement får du {discountPercentage} rabatt.</string>
<stringname="premium_upsell_yearly_title">{discountPercentage} rabatt på {planName}</string>
<stringname="premium_utility_marketing_tooltip_body">Du kan nå doble antall servere du kan bli med i og sende lengre meldinger!</string>
<stringname="priority_speaker_description">Brukere med denne tillatelsen har muligheten til å bli lettere hørt når de snakker. Når dette er aktivert, senkes automatisk volumet til andre uten denne tillatelsen til.</string>
<stringname="priority_speaker_description_app">Brukere med denne tillatelsen har muligheten til å bli lettere hørt når de snakker. Når dette er aktivert, senkes automatisk volumet til andre uten denne tillatelsen til. Prioritert taler aktiveres ved å bruke hurtigtasten **[{keybind}](onClick)**.</string>
<stringname="privacy_and_safety">Personvern og sikkerhet</string>
<stringname="private_category_creation_permission_missing_hint">**Vis kanaler**- og **Koble til**-tillatelser kreves for å opprette denne private kategorien.</string>
<stringname="private_category_note">Når du gjør en kategori privat, arves tillatelser av alle låste kanaler i kategorien.</string>
<stringname="private_channel_add_members_modal_subtitle">Legg til individuelle medlemmer ved å begynne med @, eller ved å skrive inn et rollenavn</string>
<stringname="private_channel_manage_role_permission_missing_hint">Du trenger Administrer roller-tillatelse for å redigere tilgangen til denne private kanalen.</string>
<stringname="private_channel_members_added_toast_msg">{count} lagt til</string>
<stringname="private_text_channel_creation_permission_missing_hint">**Vis kanaler**-tillatelse kreves for å opprette denne private kanalen.</string>
<stringname="private_thread">Privat tråd</string>
<stringname="private_voice_channel_creation_permission_missing_hint">**Vis kanaler**- og **Koble til**-tillatelser kreves for å opprette denne private kanalen.</string>
<stringname="profile">Profil</string>
<stringname="profile_banner_icon_tooltip_upsell">Last opp din personlige fane og mer med Discord Nitro!</string>
<stringname="promotion_confirm_upgrade_description">Hvis du benytter deg av denne kampanjen, blir ditt gjeldende abonnement: $[](lineItemsHook) erstattet av et {newPlanName}-abonnement.</string>
<stringname="promotion_confirm_upgrade_header">Du har et aktivt abonnement!</string>
<stringname="promotion_confirm_upgrade_terms">Du mottar kampanjens fulle verdi, inkludert {trialMonths} gratis ([finn ut mer]({helpCenterLink})). **Du mister imidlertid fordelene i ditt gjeldende abonnement, og du får ikke penger tilbake for det du ikke har brukt av ditt gjeldende abonnement.** Når abonnementsperioden er over, går du over til et betalt {newPlanName}-abonnement med prisen {planPrice}.</string>
<stringname="promotion_error_no_code_body">Det ser ut som denne koden ikke fungerte. Sjekk at du har riktig kode og prøv igjen.</string>
<stringname="promotion_error_not_verified_body">Det ser ut som du ikke har verifisert e-postadressen din. Pass på at du verifiserer e-postadressen din før du løser inn denne koden.</string>
<stringname="promotion_error_title">Vent et øyeblikk …</string>
<stringname="promotion_existing_subscriber_body">Det ser ut som du allerede har Nitro. Kampanjer er kun for nye abonnenter. Du kan gi lenken til en venn og sende ham eller henne {months} med gratis {planName}.</string>
<stringname="promotion_previous_subscriber_body">Det ser ut som du allerede har hatt Nitro. Kampanjer er kun for nye abonnenter. Du kan gi lenken til en venn og sende ham eller henne {months} med gratis {planName}.</string>
<stringname="prune_with_roles">Ta også med medlemmer med disse rollene</string>
<stringname="pt_br">Portugisisk, Brasil</string>
<stringname="ptt_limited_body">Trykk og Snakk (begrenset) fungerer kun når denne fanen er i fokus. For å bruke Trykk og Snakk uten å ha fanen i fokus, last ned Discord-appen til datamaskinen din.</string>
<stringname="ptt_limited_title">Heisann, bare et tips</string>
<stringname="ptt_limited_warning">Trykk og Snakk (begrenset) fungerer bare når nettleseren er i fokus. [Last ned](onDownloadClick) Discord-appen til datamaskinen din hvis du ønsker å bruke denne funksjonen uten å ha nettleseren i fokus.</string>
<stringname="ptt_permission_body">Du startet !!{game}!! som administrator. Start Discord på nytt som en administrator for å kunne aktivere Trykk-og-snakk -gjenkjenning mens spillet er i fokus.</string>
<stringname="public_rules_selector_title">Velg en regelkanal</string>
<stringname="public_updates_channel_title">Kanal med kun moderatorer</string>
<stringname="publish_followed_news_body">Denne meldingen blir sendt til alle serverne som følger denne kanalen. Du kan redigere eller slette denne meldingen senere, og den oppdateres tilsvarende på hver server som følger.</string>
<stringname="publish_followed_news_body_reach">Denne meldingen blir sendt til **{numGuildsFollowing}** som følger denne kanalen. Du kan redigere eller slette denne meldingen senere, og den oppdateres tilsvarende på hver server som følger.</string>
<stringname="publish_followed_news_body_settings_insights">Du finner statistikk om kunngjøringer i [Serverinnsikt.](onClick)</string>
<stringname="publish_followed_news_fail_body">Du har nådd grensen på 10 publiserte meldinger i timen. Men vi digger entusiasmen, så prøv igjen om {retryAfter}.</string>
<stringname="publish_followed_news_fail_title">Hoppsann, en pop up-boks.</string>
<stringname="publish_followed_news_generic_body">Beklager, noe gikk galt.</string>
<stringname="purple">Lilla</string>
<stringname="qr_code_fail">Kunne ikke skanne</string>
<stringname="qr_code_fail_description">Noe gikk galt når du prøvde å skanne.</string>
<stringname="qr_code_in_app_scanner_only">Skann QR-koden på nytt for å fortsette påloggingsprosessen.</string>
<stringname="qr_code_login_confirm">Prøver du å logge på datamaskinen?</string>
<stringname="qr_code_login_finish_button">Begynn å snakke</string>
<stringname="qr_code_login_start_over">Ikke meg, start på nytt</string>
<stringname="qr_code_login_success">Du er inne!</string>
<stringname="qr_code_login_success_flavor">Nå er du pålogget i skrivebordsprogrammet.</string>
<stringname="qr_code_not_found">Finner ikke denne datamaskinen!</string>
<stringname="qr_code_not_found_description">Å nei! Wumpus finner ikke datamaskinen du prøver å logge inn med. Sjekk at datamaskinen er koblet til Internett, og prøv å åpne Discords skrivebordsprogram på nytt.</string>
<stringname="quickswitcher_notice">Bruk Quick Switcher for å komme deg raskt rundt i Discord. Bare trykk:</string>
<stringname="quickswitcher_placeholder">Hvor har du lyst til å gå?</string>
<stringname="quickswitcher_protip">Start søk med $[](userSymbolHook) $[](textChannelSymbolHook) $[](voiceChannelSymbolHook) $[](guildSymbolHook) for å innsnevre søkeresultatene. [Mer info]({helpdeskArticle})</string>
<stringname="referral_embed_body_existing_subscription">Du abonnerer allerede! Vi takker for at du er med, men verving kan kun brukes første gang man tegner abonnement.</string>
<stringname="referral_embed_body_invalid">Vervingen har utløpt eller er ugyldig</string>
<stringname="referral_embed_body_requires_verification">[Verifiser kontoen din](onClick) for å godta denne vervingen.</string>
<stringname="report_modal_error">Det oppstod en feil ved innsending av klagen din. Prøv igjen eller trykk [her]({tnsReportUrl}) for å sende inn på nettet.</string>
<stringname="reset_voice_settings_body">Tilbakestilling av taleinnstillinger fjerner alle lokale dempinger og volumer. Er du sikker på at du vil gjøre dette?</string>
<stringname="resubscribe">Abonner på nytt</string>
<stringname="role_icon_help">Last opp et bilde eller velg en emoji. Vi anbefaler et bilde som er minst 64x64 piksler stort. Det må være mindre enn 256 kB.</string>
<stringname="role_icon_tab_emoji">Emoji</string>
<stringname="role_icon_tab_upload_image">Last opp bilde</string>
<stringname="role_icon_toast_message">**!!{roleName}!!** (inkludert i boost)</string>
<stringname="role_icon_upload_browse_files">Bla gjennom filer</string>
<stringname="role_icon_upload_file_too_big">Å nei! Filen er for stor. Velg en .png eller .jpg på 256 kB eller mindre.</string>
<stringname="role_icon_upload_files_info">Velg en PNG eller JPG å laste opp</string>
<stringname="role_id_copied">ID ble kopiert for rollen: {role}</string>
<stringname="role_list_body">Medlemmer bruker fargen til den høyeste rollen de har i listen. Dra roller for å omorganisere dem.</string>
<stringname="role_list_body_with_help">Medlemmer bruker fargen til den høyeste rollen de har i listen. Dra roller for å omorganisere dem. [Trenger du hjelp med tillatelser?]({articleURL})</string>
<stringname="role_permission_template_select_warning_body">Det virker som du allerede har endret tillatelsene. Vil du overskrive endringene ved å bruke denne malen?</string>
<stringname="role_permission_template_title">Start med en mal</string>
<stringname="role_permissions_add_reactions_description">Lar medlemmer legge til nye emoji-reaksjoner i en melding. Hvis denne tillatelsen ikke er aktivert, kan medlemmer fortsatt reagere på en melding, men bare med eksisterende reaksjoner.</string>
<stringname="role_permissions_add_reactions_description_category">Lar medlemmer legge til nye emoji-reaksjoner i en melding i disse kanalene. Hvis denne tillatelsen ikke er aktivert, kan medlemmer fortsatt reagere på en melding, men bare med eksisterende reaksjoner.</string>
<stringname="role_permissions_add_reactions_description_text">Lar medlemmer legge til nye emoji-reaksjoner i en melding i denne kanalen. Hvis denne tillatelsen ikke er aktivert, kan medlemmer fortsatt reagere på en melding, men bare med eksisterende reaksjoner.</string>
<stringname="role_permissions_administrator_description">Medlemmer med denne tillatelsen har alle rettigheter, og kanalspesifikke rettigheter eller begrensninger gjelder ikke dem (for eksempel vil slike medlemmer ha tilgang til alle private kanaler). **Dette er en farlig tillatelse å gi**.</string>
<stringname="role_permissions_attach_files_description">Lar medlemmer laste opp filer eller medieinnhold i tekstkanaler.</string>
<stringname="role_permissions_attach_files_description_category">Lar medlemmer laste opp filer eller medieinnhold i disse kanalene.</string>
<stringname="role_permissions_attach_files_description_text">Lar medlemmer laste opp filer eller medieinnhold i denne kanalen.</string>
<stringname="role_permissions_ban_members_description">Lar medlemmer utestenge andre medlemmer fra denne serveren for godt.</string>
<stringname="role_permissions_change_nickname_description">Lar medlemmer endre sitt eget kallenavn, et egendefinert navn for bare denne serveren.</string>
<stringname="role_permissions_connect_description">Lar medlemmer bli med i talekanaler og høre andre.</string>
<stringname="role_permissions_connect_description_category">Lar medlemmer bli med i disse talekanalene og høre andre.</string>
<stringname="role_permissions_connect_description_category_everyone">Lar medlemmer bli med i disse talekanalene og høre andre. Hvis du deaktiverer dette og vis kanal-tillatelsene for @everyone, blir disse kanalene private.</string>
<stringname="role_permissions_connect_description_stage">La medlemmer bli med i denne scenekanalen som publikum.</string>
<stringname="role_permissions_connect_description_stage_everyone">La medlemmer bli med i denne scenekanalen som publikum. Hvis du deaktiverer dette og Vis kanal-tillatelsene for @everyone, blir denne kanalen privat.</string>
<stringname="role_permissions_connect_description_voice">Lar medlemmer bli med i denne talekanalen og høre andre.</string>
<stringname="role_permissions_connect_description_voice_everyone">Lar medlemmer bli med i denne talekanalen og høre andre. Hvis du deaktiverer dette og vis kanal-tillatelsene for @everyone, blir denne kanalen privat.</string>
<stringname="role_permissions_create_instant_invite_description">Lar medlemmer invitere nye folk inn på denne serveren.</string>
<stringname="role_permissions_create_instant_invite_description_category">Lar medlemmer invitere inn nye folk på denne serveren via en direkte invitasjonslenke til disse kanalene.</string>
<stringname="role_permissions_create_instant_invite_description_text">Lar medlemmer invitere nye folk inn på denne serveren via en direkte invitasjonslenke til denne kanalen.</string>
<stringname="role_permissions_create_instant_invite_description_voice">Lar medlemmer invitere inn nye folk på denne serveren via en direkte invitasjonslenke til denne kanalen. Mottakeren vil automatisk bli med i talekanalen hvis denne har tillatelse til å koble seg på.</string>
<stringname="role_permissions_create_private_threads_description">La medlemmer opprette tråder som krever invitasjon.</string>
<stringname="role_permissions_create_private_threads_description_category">La medlemmer opprette tråder i disse kanalene som krever invitasjon.</string>
<stringname="role_permissions_create_private_threads_description_text">La medlemmer opprette tråder i denne kanalen som krever invitasjon.</string>
<stringname="role_permissions_create_public_threads_description">La medlemmer opprette tråder som vises for alle i en kanal.</string>
<stringname="role_permissions_create_public_threads_description_category">La medlemmer opprette tråder som vises for alle i disse kanalene.</string>
<stringname="role_permissions_create_public_threads_description_text">La medlemmer opprette tråder som vises for alle i denne kanalen.</string>
<stringname="role_permissions_deafen_members_description">Lar medlemmer kutte lyden til andre medlemmer i talekanaler, slik at de kan høre eller snakke til andre.</string>
<stringname="role_permissions_deafen_members_description_category">Lar medlemmer kutte lyden til andre medlemmer i disse talekanalene, slik at de ikke kan høre eller snakke til andre.</string>
<stringname="role_permissions_deafen_members_description_voice">Lar medlemmer kutte lyden til andre medlemmer i denne talekanalen, slik at de ikke kan høre eller snakke til andre.</string>
<stringname="role_permissions_embed_links_description">Tillater lenker som medlemmer deler, å vise innebygget innhold i tekstkanaler.</string>
<stringname="role_permissions_embed_links_description_category">Tillater lenker som medlemmer deler for å vise innebygget innhold i disse kanalene.</string>
<stringname="role_permissions_embed_links_description_text">Tillater lenker som medlemmer deler for å vise innebygget innhold i denne kanalen.</string>
<stringname="role_permissions_empty_text">Finner ingen tillatelser</string>
<stringname="role_permissions_kick_members_description">Lar medlemmer fjerne andre medlemmer fra denne serveren. Medlemmer som blir sparket ut, kan bli med igjen hvis de får en ny invitasjon.</string>
<stringname="role_permissions_manage_channel_description_category">Lar medlemmer endre kanalens navn, beskrivelse og tekst- og taleinnstillinger. De kan også slette kanalen.</string>
<stringname="role_permissions_manage_channel_description_stage">(Kreves for scenemoderator) La medlemmer angi et emne for å åpne scenen og aktivere eller deaktivere forespørsler om å få snakke. De kan også slette scenekanalen.</string>
<stringname="role_permissions_manage_channel_description_text">Lar medlemmer endre denne kanalens navn, beskrivelse og tekstinnstillinger. De kan også slette kanalen.</string>
<stringname="role_permissions_manage_channel_description_voice">Lar medlemmer endre denne kanalens navn, beskrivelse og taleinnstillinger. De kan også slette kanalen.</string>
<stringname="role_permissions_manage_channels_description">Lar medlemmer opprette, redigere og slette kanaler.</string>
<stringname="role_permissions_manage_emojis_and_stickers_description">Lar medlemmer legge til eller fjerne egendefinerte emojier og klistremerker på denne serveren.</string>
<stringname="role_permissions_manage_emojis_description">Lar medlemmer legge til eller fjerne egendefinerte emojier på denne serveren.</string>
<stringname="role_permissions_manage_messages_description">Lar medlemmer slette meldinger fra andre medlemmer eller feste en hvilken som helst melding.</string>
<stringname="role_permissions_manage_messages_description_announcement">Lar medlemmer slette meldinger fra andre medlemmer eller feste en hvilken som helst melding i denne kanalen. De kan også publisere meldinger fra andre medlemmer til alle servere som følger denne [kunngjøringskanalen]({articleURL}).</string>
<stringname="role_permissions_manage_messages_description_category">Lar medlemmer slette meldinger fra andre medlemmer eller feste en hvilken som helst melding i disse kanalene.</string>
<stringname="role_permissions_manage_messages_description_text">Lar medlemmer slette meldinger fra andre medlemmer eller feste en hvilken som helst melding i denne kanalen.</string>
<stringname="role_permissions_manage_nicknames_description">Lar medlemmer endre kallenavnene til andre medlemmer.</string>
<stringname="role_permissions_manage_roles_description">Lar medlemmer opprette nye roller og redigere eller slette roller som er lavere enn deres høyest rangerte rolle. Tillater også medlemmer å endre tillatelser på enkeltkanaler de har tilgang til.</string>
<stringname="role_permissions_manage_roles_description_category">Lar medlemmer endre disse kanalenes tillatelser.</string>
<stringname="role_permissions_manage_roles_description_channel">Lar medlemmer endre denne kanalens tillatelser.</string>
<stringname="role_permissions_manage_roles_description_stage">La medlemmer endre denne kanalens tillatelser.</string>
<stringname="role_permissions_manage_server_description">Lar medlemmer endre servernavn, bytte regioner og legge til boter på denne serveren.</string>
<stringname="role_permissions_manage_threads_description">Lar medlemmer endre navn, slette, arkivere/gjenåpne og slå på saktemodus for tråder. De kan også se private tråder.</string>
<stringname="role_permissions_manage_threads_description_category">Lar medlemmer endre navn, slette, arkivere/gjenåpne og slå på saktemodus for tråder i disse kanalene. De kan også se private tråder.</string>
<stringname="role_permissions_manage_threads_description_text">Lar medlemmer endre navn, slette, arkivere/gjenåpne og slå på saktemodus for tråder i denne kanalen. De kan også se private tråder.</string>
<stringname="role_permissions_manage_webhooks_description">Lar medlemmer opprette, redigere og slette webhooks, som kan poste meldinger fra andre apper eller nettsteder inn i denne serveren.</string>
<stringname="role_permissions_manage_webhooks_description_category">Lar medlemmer opprette, redigere og slette webhooks, som kan poste meldinger fra andre apper eller nettsteder, i disse kanalene.</string>
<stringname="role_permissions_manage_webhooks_description_channel">Lar medlemmer opprette, redigere og slette webhooks, som kan poste meldinger fra andre apper eller nettsteder, i denne kanalen.</string>
<stringname="role_permissions_mention_everyone_description">Lar medlemmer bruke @everyone (alle på serveren) eller @here (bare medlemmer som er pålogget den kanalen nå). De kan også @nevne alle roller selv om rollens tillatelse for «Tillat alle å nevne denne rollen» er deaktivert.</string>
<stringname="role_permissions_mention_everyone_description_category">Lar medlemmer bruke @everyone eller @here (bare påloggede medlemmer) i disse kanalene. De kan også @nevne alle roller i denne kanalen, selv om rollens tillatelse for «Tillat alle å nevne denne rollen» er deaktivert.</string>
<stringname="role_permissions_mention_everyone_description_text">Lar medlemmer bruke @everyone eller @here (bare påloggede medlemmer) i denne kanalen. De kan også @nevne alle roller i denne kanalen, selv om rollens tillatelse for «Tillat alle å nevne denne rollen» er deaktivert.</string>
<stringname="role_permissions_move_members_description">Lar medlemmer flytte andre medlemmer mellom talekanaler som medlemmet med denne tillatelsen har tilgang til.</string>
<stringname="role_permissions_move_members_description_category">Lar medlemmer koble andre medlemmer fra disse kanalene. De kan også flytte dem til andre kanaler som de har tillatelse til.</string>
<stringname="role_permissions_move_members_description_stage">(Kreves for scenemoderator) La medlemmer tvinge andre til å koble fra denne kanalen.</string>
<stringname="role_permissions_move_members_description_voice">Lar medlemmer koble andre medlemmer fra denne kanalen. De kan også flytte dem til andre kanaler som de har tillatelse til.</string>
<stringname="role_permissions_mute_members_description">Lar medlemmer dempe andre medlemmer i talekanaler for alle.</string>
<stringname="role_permissions_mute_members_description_category">Lar medlemmer dempe andre medlemmer i disse talekanalene for alle.</string>
<stringname="role_permissions_mute_members_description_stage">(Kreves for scenemoderator) La medlemmer legge til eller fjerne talere.</string>
<stringname="role_permissions_mute_members_description_voice">Lar medlemmer dempe andre medlemmer i denne talekanalen for alle.</string>
<stringname="role_permissions_priority_speaker_description">Gjør det lettere for medlemmer å bli hørt i talekanalene. Når dette er aktivert, senkes automatisk volumet til andre uten denne tillatelsen.</string>
<stringname="role_permissions_priority_speaker_description_app">Gjør det lettere for medlemmer å bli hørt i talekanalene. Når dette er aktivert, senkes automatisk volumet til andre uten denne tillatelsen. Prioritert taler aktiveres ved å bruke hurtigtasten **[{keybind}](onClick)**.</string>
<stringname="role_permissions_priority_speaker_description_category">Gjør det lettere for medlemmer å bli hørt i disse talekanalene. Når dette er aktivert, senkes automatisk volumet til andre uten denne tillatelsen. Prioritert taler aktiveres ved å bruke hurtigtasten **[{keybind}](onClick)**.</string>
<stringname="role_permissions_priority_speaker_description_category_mobile">Gjør det lettere for medlemmer å bli hørt i disse talekanalene. Når dette er aktivert, senkes automatisk volumet til andre uten denne tillatelsen. Prioritert taler aktiveres ved å bruke hurtigtasten **{keybind}**.</string>
<stringname="role_permissions_priority_speaker_description_mobile">Gjør det lettere for medlemmer å bli hørt i talekanalene. Når dette er aktivert, senkes automatisk volumet til andre uten denne tillatelsen. Prioritert taler aktiveres ved å bruke hurtigtasten **{keybind}**.</string>
<stringname="role_permissions_priority_speaker_description_voice">Gjør det lettere for medlemmer å bli hørt i denne talekanalen. Når dette er aktivert, senkes automatisk volumet til andre uten denne tillatelsen. Prioritert taler aktiveres ved å bruke hurtigtasten **[{keybind}](onClick)**.</string>
<stringname="role_permissions_priority_speaker_description_voice_mobile">Gjør det lettere for medlemmer å bli hørt i denne talekanalen. Når dette er aktivert, senkes automatisk volumet til andre uten denne tillatelsen. Prioritert taler aktiveres ved å bruke hurtigtasten **{keybind}**.</string>
<stringname="role_permissions_read_message_history_description">Lar medlemmer lese meldinger sendt tidligere i kanalene. Hvis denne tillatelsen er deaktivert, kan medlemmer kun se meldinger som er sendt når de er pålogget og fokusert på kanalen.</string>
<stringname="role_permissions_read_message_history_description_category">Lar medlemmer lese tidligere meldinger sendt i disse kanalene. Hvis denne tillatelsen er deaktivert, kan medlemmer kun se meldinger som er sendt når de er pålogget og fokusert på kanalen.</string>
<stringname="role_permissions_read_message_history_description_text">Lar medlemmer lese tidligere meldinger sendt i denne kanalen. Hvis denne tillatelsen er deaktivert, kan medlemmer kun se meldinger som er sendt når de er pålogget og fokusert på denne kanalen.</string>
<stringname="role_permissions_request_to_speak_description">Tillat forespørsler om å få snakke i scenekanaler. Scenemoderatorene må manuelt godkjenne eller avslå hver forespørsel.</string>
<stringname="role_permissions_request_to_speak_description_category">Tillat forespørsler om å få snakke i disse scenekanalene. Scenemoderatorene må manuelt godkjenne eller avslå hver forespørsel.</string>
<stringname="role_permissions_request_to_speak_description_stage">Tillat forespørsler om å få snakke i denne scenekanalen. Scenemoderatorene må manuelt godkjenne eller avslå hver forespørsel.</string>
<stringname="role_permissions_search_placeholder">Søk etter tillatelser</string>
<stringname="role_permissions_send_messages_description_announcement">Lar medlemmer publisere sine egne meldinger til alle servere som følger denne [kunngjøringskanalen]({articleURL}).</string>
<stringname="role_permissions_send_messages_description_category">Lar medlemmer sende meldinger i disse kanalene.</string>
<stringname="role_permissions_send_messages_description_text">Lar medlemmer sende meldinger i denne kanalen.</string>
<stringname="role_permissions_send_tts_messages_description">Lar medlemmer sende tekst-til-tale-meldinger ved å starte en melding med /tts. Disse meldingene kan høres av alle som er fokusert på kanalen.</string>
<stringname="role_permissions_send_tts_messages_description_category">Lar medlemmer sende tekst-til-tale-meldinger i disse kanalene ved å starte en melding med /tts. Disse meldingene kan høres av alle som er fokusert på kanalen.</string>
<stringname="role_permissions_send_tts_messages_description_text">Lar medlemmer sende tekst-til-tale-meldinger i denne kanalen ved å starte en melding med /tts. Disse meldingene kan høres av alle som er fokusert på kanalen.</string>
<stringname="role_permissions_speak_description">Lar medlemmer snakke i talekanaler. Hvis denne tillatelsen er deaktivert, vil medlemmene være dempet inntil noen med «demp medlemmer»-tillatelse skrur av dempingen.</string>
<stringname="role_permissions_speak_description_category">Lar medlemmer snakke i disse talekanalene. Hvis denne tillatelsen er deaktivert, vil medlemmene være dempet inntil noen med «demp medlemmer»-tillatelse skrur av dempingen.</string>
<stringname="role_permissions_speak_description_stage">La medlemmer være talere i denne kanalen.</string>
<stringname="role_permissions_speak_description_voice">Lar medlemmer snakke i denne talekanalen. Hvis denne tillatelsen er deaktivert, vil medlemmene være automatisk dempet inntil noen med «demp medlemmer»-tillatelse skrur av dempingen.</string>
<stringname="role_permissions_stream_description">Lar medlemmer dele deres videoer, dele skjermen eller strømme et spill på denne serveren.</string>
<stringname="role_permissions_stream_description_category">Lar medlemmer dele deres videoer, dele skjermen eller strømme et spill på disse talekanalene.</string>
<stringname="role_permissions_stream_description_voice">Lar medlemmer dele deres videoer, dele skjermen eller strømme et spill på denne talekanalen.</string>
<stringname="role_permissions_use_application_commands_channel_description">Lar medlemmer bruke kommandoer fra apper i denne kanalen, deriblant skråstekkommandoer og hurtigmenykommandoer.</string>
<stringname="role_permissions_use_application_commands_description_category">Lar medlemmer bruke kommandoer fra apper i disse kanalene, deriblant skråstekkommandoer og hurtigmenykommandoer.</string>
<stringname="role_permissions_use_application_commands_description_text">Lar medlemmer bruke kommandoer fra apper i denne kanalen, deriblant skråstekkommandoer og hurtigmenykommandoer.</string>
<stringname="role_permissions_use_application_commands_guild_description">Lar medlemmer bruke kommandoer fra apper, deriblant skråstekkommandoer og hurtigmenykommandoer.</string>
<stringname="role_permissions_use_external_emojis">Bruk eksterne emojier</string>
<stringname="role_permissions_use_external_emojis_description">Lar medlemmer bruke emojier fra andre servere, hvis de er Discord Nitro-medlemmer.</string>
<stringname="role_permissions_use_external_emojis_description_category">Lar medlemmer bruke emojier fra andre servere i disse kanalene, hvis de er Discord Nitro-medlemmer.</string>
<stringname="role_permissions_use_external_emojis_description_text">Lar medlemmer bruke emojier fra andre servere i denne kanalen, hvis de er Discord Nitro-medlemmer.</string>
<stringname="role_permissions_use_external_stickers">Bruk eksterne klistremerker</string>
<stringname="role_permissions_use_external_stickers_description">Lar medlemmer bruke klistremerker fra andre servere, hvis de er Discord Nitro-medlemmer.</string>
<stringname="role_permissions_use_external_stickers_description_category">Lar medlemmer bruke klistremerker fra andre servere i disse kanalene, hvis de er Discord Nitro-medlemmer.</string>
<stringname="role_permissions_use_external_stickers_description_text">Lar medlemmer bruke klistremerker fra andre servere i denne kanalen, hvis de er Discord Nitro-medlemmer.</string>
<stringname="role_permissions_use_vad_description">Lar medlemmer snakke i talekanalene ved bare å snakke. Hvis denne tillatelsen er deaktivert, må medlemmer bruke trykk-for-å-snakke. Fungerer godt hvis man vil ha kontroll med bakgrunnsstøy eller bråkete medlemmer.</string>
<stringname="role_permissions_use_vad_description_category">Lar medlemmer snakke i disse talekanalene ved bare å snakke. Hvis denne tillatelsen er deaktivert, må medlemmer bruke trykk-for-å-snakke. Fungerer godt hvis man vil ha kontroll med bakgrunnsstøy eller bråkete medlemmer.</string>
<stringname="role_permissions_use_vad_description_stage">La talernes stemme høres automatisk når de begynner å snakke. Hvis denne tillatelsen er deaktivert, må talerne bruke Trykk og snakk.</string>
<stringname="role_permissions_use_vad_description_voice">Lar medlemmer snakke i denne talekanalen ved bare å snakke. Hvis denne tillatelsen er deaktivert, må medlemmer bruke trykk-for-å-snakke. Fungerer godt hvis man vil ha kontroll med bakgrunnsstøy eller bråkete medlemmer.</string>
<stringname="role_permissions_view_audit_log_description">Lar medlemmer se en liste over hvem som gjorde hvilke endringer på denne serveren.</string>
<stringname="role_permissions_view_channel_description">Lar medlemmer se kanaler automatisk (bortsett fra private kanaler).</string>
<stringname="role_permissions_view_channel_description_category">Lar medlemmer se disse kanalene automatisk.</string>
<stringname="role_permissions_view_channel_description_category_everyone">Lar medlemmer se disse kanalene automatisk. Hvis du deaktiverer dette for @everyone, blir tekstkanalene private. Hvis du deaktiverer dette og tilkoblingstillatelsen for @everyone, blir talekanalene private.</string>
<stringname="role_permissions_view_channel_description_channel">Lar medlemmer se denne kanalen automatisk.</string>
<stringname="role_permissions_view_channel_description_text_everyone">Lar medlemmer se denne kanalen automatisk. Hvis du deaktiverer dette for @everyone, blir kanalen privat.</string>
<stringname="role_permissions_view_channel_description_voice_everyone">Lar medlemmer se denne kanalen automatisk. Hvis du deaktiverer dette og tilkoblingstillatelsen for @everyone, blir kanalen privat.</string>
<stringname="role_permissions_view_guild_analytics_description">Lar medlemmer se serverinnsikt, som viser opplysninger om fellesskaps vekst, engasjement osv.</string>
<stringname="role_remove_member_confirm_body">Fjerne **!!{username}!!** fra rollen **!!{roleName}!!**?</string>
<stringname="role_remove_member_confirm_tip">Hold inne shift når du fjerner medlemmer, for å hoppe over denne biten.</string>
<stringname="rtc_connection_state_authenticating">Discord har koblet til serveren din for kommunikasjon i sanntid og sikrer tilkoblingen.</string>
<stringname="rtc_connection_state_awaiting_endpoint">Vi prøver å koble til for deg. Hvis forbindelsen blir avbrutt her, kan det hende at det er driftsstans i regionen din. Sjekk [siden for tjenestestatus]({url}) for mer informasjon. Eventuelt kan du spørre serverens administratorer eller eier om å midlertidig bytte region i talekanalinnstillingene.</string>
<stringname="rtc_connection_state_connecting">En RTC-server har blitt tildelt for deg, og Discord forsøker å koble den til. Gjør deg klar til å rulle ut.</string>
<stringname="rtc_connection_state_disconnected">Discord-tilkoblingen ble avbrutt. Beklager det. Vi skal prøve å gjenopprette tilkoblingen om et øyeblikk.</string>
<stringname="rtc_connection_state_ice_checking">Opp med skjoldene! Discord har etablert en sikker tilkobling til serveren din for kommunikasjon i sanntid og forsøker å sende data. Hvis tilkoblingen til nettleseren sitter fast på dette trinnet, sjekker du [denne flotte artikkelen]({url}) for å løse problemet.</string>
<stringname="rtc_connection_state_no_route">Hm, Discord kan ikke koble til. Vi prøver igjen om et øyeblikk. Hvis Discord gjentakende ganger sitter fast på dette trinnet, kan det hende du finner løsningen i [denne fancy artikkelen]({url}).</string>
<stringname="rtc_connection_state_rtc_connected">Discord er koblet til serveren din for kommunikasjon i sanntid på **{hostname}** med en gjennomsnittlig ping på **{averagePing} ms**. Den siste pingen var **{lastPing} ms**. Hvis pingen ikke er konsekvent, eller er mer enn {badPing} ms, bør du vurdere å spørre serverens administratorer eller eier om å midlertidig bytte region i talekanalinnstillingene.</string>
<stringname="rtc_connection_state_rtc_connected_loss_rate">Discord er koblet til serveren din for kommunikasjon i sanntid på **{hostname}** med en gjennomsnittlig ping på **{averagePing} ms**. Den siste pingen var **{lastPing} ms**. Tapsrate på utgående pakke er **{outboundLossRate} %%**. Hvis pingen ikke er konsekvent, eller er mer enn {badPing} ms, bør du vurdere å spørre serverens administratorer eller eier om å midlertidig bytte region i talekanalinnstillingene. Hvis tapsraten på utgående pakker er mer enn {badLossRate} %%, kan du høres robotisk ut.</string>
<stringname="rtc_connection_state_rtc_connecting">Låst og lastet! Discord har etablert en sikker tilkobling til serveren din for kommunikasjon i sanntid og forsøker å sende data.</string>
<stringname="scope_activities_read">Åpne dine Aktiv nå-aktiviteter</string>
<stringname="scope_activities_read_description">Dette lar appen lese informasjonen fra Aktiv nå-delen på vennesiden din.</string>
<stringname="scope_activities_write">Oppdater den nåværende aktiviteten din</string>
<stringname="scope_activities_write_description">Slik kan appen fortelle Discord hva du gjør på maskinen, som å strømme noe.</string>
<stringname="scope_applications_builds_read">Les informasjon om delversjonen</string>
<stringname="scope_applications_builds_read_description">Dette lar appen lese informasjon om delversjoner for programmer som deg i Discords butikk</string>
<stringname="scope_applications_builds_upload">Last opp og administrer delversjoner</string>
<stringname="scope_applications_builds_upload_description">Dette lar appen laste opp og administrere delversjoner for programmer som deg i Discords butikk</string>
<stringname="scope_applications_commands">Opprett skråstrekkommandoer i en server</string>
<stringname="scope_applications_commands_description">Dette lar appen opprette skråstrekkommandoer i en server</string>
<stringname="scope_applications_entitlements_description">Dette lar appen lese og forbruke rettigheter for programmer som deg i Discords butikk</string>
<stringname="scope_applications_store_update">Administrer butikkens SKU-er, oppføringer og eiendeler</string>
<stringname="scope_applications_store_update_description">Dette lar appen opprette, lese, oppdatere og slette SKU-er, oppføringer og eiendeler for programmer som deg i Discords butikk</string>
<stringname="scope_bot">Legg til en bot på en server</string>
<stringname="scope_bot_permissions">Tillat følgende tillatelser</string>
<stringname="scope_bot_permissions_description">Dette oppretter en rolle med navn **!!{name}!!**, som du kan redigere.</string>
<stringname="scope_connections">Tilgang til tredjepartsforbindelser</string>
<stringname="scope_connections_empty">Du har ingen tredjepartskoblinger enda!</string>
<stringname="scope_email">Tilgang til e-postadresse</string>
<stringname="scope_email_empty">Du ikke har konfigurert en e-postadresse enda!</string>
<stringname="scope_gdm_join">Bli med i direkte gruppemeldinger for deg</string>
<stringname="scope_gdm_join_description">Dette gjør det mulig for appen å bli med i direkte gruppemeldinger på dine vegne som den har opprettet.</string>
<stringname="scope_guilds">Vit hvilke servere du er på</string>
<stringname="scope_guilds_empty">Du er ikke i noen servere.</string>
<stringname="scope_guilds_join">Bli med i servere for deg</string>
<stringname="scope_guilds_join_description">Bruk invitasjoner på dine vegne.</string>
<stringname="scope_messages_read">Les alle meldinger</string>
<stringname="scope_messages_read_description">Dette gjør det mulig for appen å lese alle meldinger som er tilgjengelige via Discord-kontoen din</string>
<stringname="scope_relationships_read">Se hvem vennene dine er</string>
<stringname="scope_relationships_read_description">Dette gir appen tilgang til vennelisten din</string>
<stringname="scope_rpc">Grensesnitt mot Discord-klienten din</string>
<stringname="scope_rpc_activities_write">Angi hva du holder på med nå</string>
<stringname="scope_rpc_description">Dette gjør det mulig for appen å koble til den lokale Discord-klienten din.</string>
<stringname="scope_rpc_notifications_read">Lytt til varsler over Discord-klienten din</string>
<stringname="scope_rpc_notifications_read_description">Dette gjør det mulig for appen å se varsler vi sender til deg.</string>
<stringname="scope_rpc_voice_read">Les opp taleinnstillingene dine og lytt etter tale</string>
<stringname="scope_unsupported_on_android">Støttes ikke i Android-appen</string>
<stringname="scope_unsupported_on_android_description">Dette OAuth2-omfanget støttes ikke i appen ennå. Men gode nyheter, den fungerer i nettleseren på mobilen! Så åpne det der.</string>
<stringname="scope_webhook_incoming">Legg til en webhook på en kanal</string>
<stringname="scope_webhook_incoming_channel_placeholder">Velg en kanal</string>
<stringname="scope_webhook_incoming_description">Dette gir appen tillatelse til å sende meldinger til en kanal på Discord.</string>
<stringname="screen_share_nfx_body">Se videoer, strøm spill eller se apper sammen med vennene dine ved å dele skjermen med dem.</string>
<stringname="screenshare_relaunch">Problemer med skjermdeling</string>
<stringname="screenshare_relaunch_body">Robotene har gått amok og må starte Discord på nytt for å få skjermdelingen til å fungere igjen. Er du sikker på at du vil gjøre dette?</string>
<stringname="self_deny_permission_body">Du kan ikke nekte denne tillatelsen å **!!{name}!!** fordi den kommer til å nekte deg det også. Tillat en annen rolle eller deg selv før du prøver igjen.</string>
<stringname="self_deny_permission_title">Vi er ganske sikker på at du ikke vil gjøre dette</string>
<stringname="send_messages_description">Medlemmer med denne tillatelsen kan publisere deres egne meldinger til alle servere etter denne [kunngjøringskanalen]({articleURL}).</string>
<stringname="send_tts_messages_description">Medlemmer med denne tillatelsen kan sende tekst-til-tale-meldinger ved å starte en melding med /tts. Disse meldingene kan bli hørt av alle som er fokusert på kanalen.</string>
<stringname="send_wave">Send et vink</string>
<stringname="server_deafen">Slå av Serverlyd</string>
<stringname="server_deafened">Serverlyden er dempet</string>
<stringname="server_deafened_dialog_body">Denne kanalen har spesialtillatelser. For å lytte i den må noen, som en av serverens moderatorer eller administratorer, slå på lyden for deg.</string>
<stringname="server_deafened_dialog_title">Serverlyden er dempet</string>
<stringname="server_desciption_empty">Fortell verden litt om denne serveren.</string>
<stringname="server_is_currently_full">Det er fullt på serveren.</string>
<stringname="server_mute">Serverdemping</string>
<stringname="server_muted">Server dempet</string>
<stringname="server_muted_dialog_body">Denne kanalen har spesialtillatelser. For å snakke i den må noen, som en av serverens moderatorer eller administratorer, oppheve dempingen av deg.</string>
<stringname="settings_invite_tip">Her er en liste over alle aktive invitasjonslenker. Du kan oppheve hvilken som helst eller [opprette en](onCreateInvite).</string>
<stringname="settings_invite_tip_without_create">Her er en liste over alle aktive invitasjonslenker. Du kan oppheve hvilken som helst.</string>
<stringname="settings_notice_message">Forsiktig – du har ulagrede endringer!</string>
<stringname="settings_permissions_delete_body">Er du sikker på at du vil slette **!!{name}!!** tillatelsene? Denne handlingen kan ikke angres.</string>
<stringname="settings_webhooks_intro">Webhooks er en enkel metode for å få automatiserte meldinger og dataoppdateringer sendt til en tekstkanal på serveren ved hjelp av internettmagi. [Finn ut mer]({articleURL}).</string>
<stringname="setup_progress">Fremdrift i konfigurering</string>
<stringname="shortcut_recorder_no_bind">Ingen sett med hurtigtaster</string>
<stringname="show_chat">Vis chatten</string>
<stringname="show_current_activity">Vis nåværende aktivitet som en statusmelding.</string>
<stringname="show_current_activity_desc">Discord vil automatisk oppdatere statusen din hvis du deltar i en offentlig scene.</string>
<stringname="show_current_activity_desc_embedded">Discord vil automatisk oppdatere statusen din basert på spillet du spiller (hvis det kan oppdages), en aktivitet du gjør som støtter Rich Presence, eller hvis du deltar i en offentlige scene.</string>
<stringname="spoiler_mark_selected">Marker som spoiler</string>
<stringname="spoiler_reveal">Klikk for å avsløre spoiler</string>
<stringname="spotify_connection_info_android">Hvis du vil aktivere Spotify Status på Android, må du aktivere **Device Broadcast Status** i Spotifys appinnstillinger. Dette vil ikke oppdatere statusen når Discord-appen er i bakgrunnen.</string>
<stringname="spotify_premium_upgrade_body">Beklager, det ser ut som om du ikke er et Spotify Premium-medlem! Premium-medlemmer kan lytte sammen med andre Spotify-lyttere.</string>
<stringname="stage_channel_audience_modal_alt_text">Illustrasjon av fire mennesker som sitter på en sofa og venter på at et sceneteppe skal gå opp</string>
<stringname="stage_channel_audience_modal_bullet_1">Lyden er slått av på mikrofonen din, med mindre du er invitert til å snakke.</string>
<stringname="stage_channel_audience_modal_bullet_2">Du kan forlate og bli med igjen når som helst uten å lage lyd.</string>
<stringname="stage_channel_audience_modal_bullet_3">Be om tillatelse til å snakke for å bli med i samtalen!</string>
<stringname="stage_channel_audience_modal_bullet_4">Lytter til en offentlig scene vises som statusen din. Gå til Brukerinnstillinger > Aktivitetsstatus for mer informasjon.</string>
<stringname="stage_channel_audience_modal_subtitle">Lyden er slått av på mikrofonen din, med mindre du er invitert til å snakke. Du kan forlate og bli med igjen når som helst uten å lage lyd. Be om tillatelse til å snakke for å bli med i samtalen!</string>
<stringname="stage_channel_audience_modal_title">Velkommen til scener!</string>
<stringname="stage_channel_audience_no_topic">Venter på at eventen skal starte. [ventemusikk]</string>
<stringname="stage_channel_cannot_overwrite_permission">Denne overstyringen er deaktivert for scenekanaler.</string>
<stringname="stage_channel_currently_disabled_channel_setting">Denne innstillingen er deaktivert for scenekanaler.</string>
<stringname="stage_channel_desc">En talekanal for å hoste eventer med publikum</string>
<stringname="stage_channel_invite_to_stage_modal_footer">Eventuelt kan du sende en sceneinvitasjonslenke til en venn</string>
<stringname="stage_channel_invite_to_stage_modal_header">Inviter venner til scenen</string>
<stringname="stage_discovery_intro_card_alt_text">Fire venner som sitter i en sofa og venter på at sceneteppet skal åpnes</string>
<stringname="stage_discovery_intro_card_body">Det er et fellesskap som snakker om det på Discord. Lytt til samtaler som skjer direkte med scener.</string>
<stringname="stage_discovery_intro_card_body_desktop">Det er et fellesskap som snakker om det på Discord. Lytt til samtaler som skjer direkte med scener.</string>
<stringname="stage_discovery_intro_card_header">Hva brenner du for?</string>
<stringname="stage_instance_guild_picker_subtitle">En slags kort forklaring av hva en scene er, og en introduksjon til ideen om å være vert for en scene på en server.</string>
<stringname="stage_microphone_permissions_denied">Tilgang til mikrofon avslått– Discord trenger tilgang til lyd hvis du skal snakke. Du blir flyttet til publikum inntil videre.</string>
<stringname="stage_moderator_join_modal_join_audience">Sitt blant publikum</string>
<stringname="stage_moderator_join_modal_join_speaker">Bli med som taler</string>
<stringname="stage_moderator_join_modal_subtitle">Bli med som taler for å snakke, eller slapp av blant publikum</string>
<stringname="stage_moderator_join_modal_title">Snakker du eller hører du bare på?</string>
<stringname="start_stage_channel_event_public_everyone_warning">Du kan bare starte offentlige scener som @everyone kan bli med i.</string>
<stringname="start_stage_channel_event_public_explanation">Brukere som lytter, kan også bli med på serveren din mens scenen er aktiv. Offentlige scener må følge [ytteligere retningslinjer.]({articleURL})</string>
<stringname="start_stage_channel_event_public_permanent_disclaimer">Offentlige scener kan ikke lukkes.</string>
<stringname="start_stage_channel_event_public_permissions_disclaimer">Bare scenemoderatorer med tillatelse til å invitere medlemmer kan gjøre scenen sin offentlig.</string>
<stringname="start_stage_channel_event_public_subtitle">Scenen din vises i Sceneoppdagelse. Hvem som helst kan lytte!</string>
<stringname="start_stage_modal_server_selection_button_hint">Vil du finne ut mer?</string>
<stringname="start_stage_modal_server_selection_button_text">Finn ut mer om scenekanaler</string>
<stringname="start_stage_modal_server_selection_empty_title">Du kan ikke starte en scene enda</string>
<stringname="start_stage_modal_server_selection_subtitle">Engasjer deg og få fellesskapet til å vokse ved å avholde et direktesendt lydarrangement med scenekanaler.</string>
<stringname="start_stage_modal_server_selection_title">Hvor vil du presentere en scene?</string>
<stringname="start_stage_modal_set_topic_change_channel">Scenen din er å finne på $[**!!{stageName}!!**](stageHook). $[Bytt kanal](changeHook)</string>
<stringname="start_stage_modal_set_topic_create_channel">Vi oppretter en scenekanal for deg kalt $[**!!{stageName}!!**](stageHook). Du kan bytte navnet etterpå.</string>
<stringname="start_stage_modal_set_topic_help_text">Scenen din er å finne på $[**!!{stageName}!!**](stageHook).</string>
<stringname="start_stage_modal_set_topic_subtitle">Skriv et emne for å starte scenen din.</string>
<stringname="start_stage_modal_set_topic_title">Hva skal du snakke om?</string>
<stringname="start_stage_public_confirm">La oss gjøre det</string>
<stringname="start_stage_public_info_alt_text">De som opptrer</string>
<stringname="start_stage_public_info_section_four">Offentlige scener kan ikke inneholde eksplisitt, grafisk eller seksuelt innhold. Emnet må være nøyaktig og beskrivende.</string>
<stringname="start_stage_public_info_section_one">Denne scenen vil bli vist i Stage Discovery. Hvem som helst kan lytte!</string>
<stringname="start_stage_public_info_section_three">Offentlige scener må følge noen ytterligere retningslinjer. [Les de fullstendige retningslinjene her.]({articleURL})</string>
<stringname="start_stage_public_info_section_two">Når scenen er live, kan lyttere delta på serveren og bli en del av fellesskapet.</string>
<stringname="start_stage_public_info_title">Scenen din er nå offentlig!</string>
<stringname="start_stage_public_info_title_caption">Her er et par saker du bør være klar over.</string>
<stringname="start_stage_public_preview_section_four">Offentlige scener må følge [scenens retningslinjer.]({articleURL}) Eksplisitt eller seksuelt innhold er ikke tillatt.</string>
<stringname="start_stage_public_preview_section_one">Dette er en utmerket mulighet til å utvikle fellesskapet ditt! Alle kan lytte fra Sceneoppdagelse.</string>
<stringname="start_stage_public_preview_section_three">Vi anbefaler å bruke et mer beskrivende emne fordi lytterne kanskje ikke kjenner til serveren din.</string>
<stringname="start_stage_public_preview_section_two">Lyttere kan også bli med i serverne direkte hvis de liker scenen.</string>
<stringname="start_stage_public_preview_subtitle">Det vil føres opp som offentlig i Sceneoppdagelse.</string>
<stringname="start_stage_public_preview_title">Scenen din blir offentlig!</string>
<stringname="start_stage_public_short_topic_warning">Er emnet ditt beskrivende nok? Pass på at det er tydelig, slik at de som blar gjennom Sceneoppdagelse lett kan se hva scenen og fellesskapet ditt handler om.</string>
<stringname="start_video_call">Start en videosamtale</string>
<stringname="start_voice_call">Start et taleanrop</string>
<stringname="starting_at">Begynner på</string>
<stringname="starting_in_minutes">Starter om {minutes} m</string>
<stringname="sticker_picker_premium_upsell_alt">Et wumpus-klistremerke omringet av glitter.</string>
<stringname="sticker_picker_premium_upsell_description">Ta av med **Discord Nitro** for å bruke egendefinerte klistremerker på hvilken som helst server. [Finn ut mer.](onClick)</string>
<stringname="sticker_picker_premium_upsell_title">Du kan ikke bruke dette klistremerket akkurat nå</string>
<stringname="sticker_picker_price_with_premium_tier_2">!!{price}!! med Nitro</string>
<stringname="sticker_popout_countdown_header">Kort tid igjen</string>
<stringname="sticker_popout_current_guild_description">Dette klistremerket er fra denne serveren. Skaff deg Nitro for å bruke det hvor du vil.</string>
<stringname="sticker_popout_join_server">Bli med i server</string>
<stringname="sticker_popout_joined_guild_description">Dette klistremerket er fra en av serverne dine. Skaff deg Nitro for å bruke det hvor du vil.</string>
<stringname="sticker_popout_joined_guild_emoji_description">Dette klistremerket er fra</string>
<stringname="sticker_popout_pack_info">Dette er fra klistremerkepakken **{stickerPackName}**. Få {discount}%% rabatt med [Nitro](onClick).</string>
<stringname="sticker_popout_pack_info_nonpremium">Føler du det? Få Nitro for å bruke over 300 klistremerker som dette og mer.</string>
<stringname="sticker_popout_pack_info_premium">Dette er et **{stickerPackName}** klistremerke.</string>
<stringname="sticker_popout_pack_info_unavailable">Dette er et **{stickerPackName}** klistremerke. De er ikke lenger tilgjengelige.</string>
<stringname="sticker_popout_premium_current_guild_description">Dette klistremerket er fra denne serveren. Du kan bruke det overalt.</string>
<stringname="sticker_popout_premium_joined_guild_description">Dette klistremerket er fra en av serverne dine. Skriv navnet på det i chatlinjen for å bruke det.</string>
<stringname="sticker_popout_premium_unjoined_discoverable_guild_description">Vil du bruke dette klistremerket overalt? Bli med i serveren.</string>
<stringname="sticker_popout_premium_unjoined_private_guild_description">Dette klistremerket er fra en server som enten er privat eller ikke tilgjengelig.</string>
<stringname="sticker_popout_unjoined_discoverable_guild_description">Vil du bruke dette klistremerket overalt? Få Nitro og bli med i serveren.</string>
<stringname="sticker_popout_unjoined_guild_emoji_description">Få dette klistremerket fra</string>
<stringname="sticker_popout_unjoined_private_guild_description">Dette klistremerket er fra en server som enten er privat eller ikke tilgjengelig. [Finn ut mer](openPremiumSettings) om hvordan du bruker egendefinerte klistremerker.</string>
<stringname="sticker_premium_tier_2_upsell_alert_perks_guild_subscriptions">{numFreeGuildSubscriptions} for øyeblikkelige fordeler på nivå 1</string>
<stringname="sticker_premium_tier_2_upsell_alert_title">Få Nitro for å låse opp klistremerker og mer. For **!!{monthlyPrice}!! / måned**:</string>
<stringname="sticker_premium_tier_2_upsell_alert_upgrade_cta">Abonner på Nitro</string>
<stringname="sticker_premium_tier_2_upsell_perk_custom">Bruk egendefinerte klistremerker på tvers av alle serverne</string>
<stringname="sticker_premium_tier_2_upsell_perk_guild_subscription">Motta {numGuildSubscriptions} økninger på kjøpet og {discountPercent} rabatt på kjøp av Boost</string>
<stringname="sticker_premium_tier_2_upsell_perk_premium_subscription">Store chatfordeler: animert emoji, tilpasset Discord-tagg, bedre Go Live-strømming og mer</string>
<stringname="sticker_premium_tier_2_upsell_perk_quantity">Uttrykk deg med over 300 klistremerker bare for Nitro</string>
<stringname="sticker_view_more_stickers">Se flere klistremerker</string>
<stringname="stickers_animate_on_interaction">Animasjon ved samhandling</string>
<stringname="stickers_animate_on_interaction_description">På skrivebordsappen animeres klistremerkene når du holder musepekeren over dem eller fokuserer på dem. På mobilappen animeres klistremerkene når du trykker lenge på dem.</string>
<stringname="stickers_auto_play_help">Dette styrer når klistremerker skal være animerte.</string>
<stringname="stickers_auto_play_help_disabled">Dette styrer når klistremerker skal være animerte. Dette overstyres nå av valgene dine om redusert bevegelse.</string>
<stringname="stream_bad_spectator">Strømmen du ser på har for øyeblikket redusert lyd‑ eller bildekvalitet. Dette kan være forårsaket av nettverksproblemer.</string>
<stringname="stream_bad_streamer">Strømmen din har for øyeblikket redusert lyd‑ eller bildekvalitet. Dette kan være forårsaket av nettverksproblemer.</string>
<stringname="stream_capture_paused">Strømmen ble satt på pause</string>
<stringname="stream_capture_paused_details">Bytt til appen for å fortsette.</string>
<stringname="stream_capture_paused_details_viewer">!!{username}!! har minimert appen… Vent litt!</string>
<stringname="stream_channel_description">Medlemmer med denne tillatelsen kan strømme til denne kanalen.</string>
<stringname="stream_description">Medlemmer med denne tillatelsen kan strømme til denne serveren.</string>
<stringname="stream_ended">Denne strømmen er avsluttet. *gresshoppelyd*</string>
<stringname="stream_failed_description">Har du problemer med strømmen din? [La oss prøve å hjelpe deg.]({helpUrl})</string>
<stringname="stream_failed_title">Strømmen kunne ikke starte :(</string>
<stringname="stream_full_modal_body">Beklager, denne strømmen har maks antall seere.</string>
<stringname="stream_full_modal_header">Strømmen er full</string>
<stringname="stream_issue_modal_header">Problem med strømmen</string>
<stringname="stream_network_quality_error">Kontakten til nettverket ditt fører kanskje til redusert lyd‑ og bildekvalitet. For å forbedre lyden bør du avslutte strømmen.</string>
<stringname="stream_no_preview">Strømmen har akkurat startet. Kom deg inn her!</string>
<stringname="stream_participants_hidden">Deltakere uten video er skjult. Vil du vise dem?</string>
<stringname="stream_premium_upsell_body">Strøm i HD-oppløsning på 60 bilderuter i sekundet, få tilgang til chatfordeler [og mye mer med Discord Nitro!](onPressMore)</string>
<stringname="stream_premium_upsell_body_no_cta">Strøm i HD-oppløsning på 60 bilderuter i sekundet, få tilgang til chatfordeler og mye mer med Discord Nitro!</string>
<stringname="stream_preset_documents_description_nitro">Bildet vil være klart (Kilde) med en lav bildefrekvens ({fps} FPS).</string>
<stringname="stream_preset_documents_description_non_nitro">Bildet vil være klart (Kilde) med en lav bildefrekvens ({fps} FPS). For høyere hastigheter og andre godsaker, [oppgrader til Nitro.](onUpgrade)</string>
<stringname="subscription_payment_legalese_monthly">Hei! Det du kjøper, er et løpende abonnement. Det betyr at vi belaster deg i dag og fortsetter å belaste deg månedlig inntil du sier opp abonnementet. Du kan imidlertid gå til Innstillinger og si opp abonnementet når du vil.</string>
<stringname="subscription_payment_legalese_yearly">Hei! Det du kjøper er et gjentakende abonnement, som betyr at vi belaster deg i dag og fortsetter å belaste deg årlig til du kansellerer abonnementet. Men du kan når som helst kansellere fra Innstillinger-siden!</string>
<stringname="switch_hardware_acceleration_body">Endring av maskinakselerasjonsinstillingen starter Discord på nytt. Er du sikker på at du vil gjøre dette?</string>
<stringname="switch_pip_to_activity">Bytt til aktivitet</string>
<stringname="switch_pip_to_activity_name">Bytt til {activityName}</string>
<stringname="switch_pip_to_go_live">Bytt til Go Live</string>
<stringname="switch_pip_to_user_stream">Bytt til strømmen til !!{username}!!</string>
<stringname="switch_subsystem_body">Endring av lydundersystemet starter Discord på nytt. Er du sikker på at du vil gjøre dette?</string>
<stringname="switch_to_compact_mode">Bytt til kompakt modus</string>
<stringname="switch_to_cozy_mode">Bytt til koselig modus</string>
<stringname="switch_to_dark_theme">Bytt til mørkt tema</string>
<stringname="switch_to_light_theme">Bytt til lyst tema</string>
<stringname="switch_to_push_to_talk">Bytt til trykk og snakk</string>
<stringname="switch_to_voice_activity">Bytt til taleaktivitet</string>
<stringname="sync">Synkroniser</string>
<stringname="sync_across_clients_appearance_help">Når du slår på dette, overskrives de ovenstående innstillingene for utseende på alle andre klienter, inkludert skrivebord og nettleser.</string>
<stringname="sync_across_clients_text">Synkroniser for alle klienter.</string>
<stringname="sync_across_clients_text_help">Når du slår på dette, overskriver du tekst- og bildeinnstillinger på alle andre klienter, inkludert skrivebord og nettleser.</string>
<stringname="sync_friends">Synkroniser venner til Discord</string>
<stringname="sync_permissions_explanation">Vil du synkronisere **{channelName}** tillatelser med **{categoryName}**?</string>
<stringname="sync_revoked">Tilkoblingen til synkronisering er tilbaketrukket! {user} må koble til {platformName} på nytt i brukerinnstillingene sine.</string>
<stringname="sync_this_account">Synkroniser denne kontoen</string>
<stringname="system_dm_channel_description">Denne tråden er reservert for offisielle Discord-varsler.</string>
<stringname="system_dm_channel_description_subtext">Discord vil aldri spørre deg om passord eller kontotoken.</string>
<stringname="system_dm_empty_message">Dette er en offisiell melding fra Discord-teamet. Discord vil aldri spørre deg om passord eller kontotoken.</string>
<stringname="system_message_application_command_used_hook">$[!!{username}!!](usernameHook) brukte $[](commandNameHook) med $[](applicationNameHook)</string>
<stringname="system_message_application_command_used_mobile">[!!{username}!!](usernameOnClick) brukte **!!{commandName}!!** med **!!{applicationName}!!**</string>
<stringname="system_message_application_command_used_short_mobile">[!!{username}!!](usernameOnClick) brukte **[!!{commandName}!!](commandNameOnClick)**</string>
<stringname="system_message_call_missed_hook">Du gikk glipp av et anrop fra $[!!{username}!!](usernameHook).</string>
<stringname="system_message_call_missed_with_duration_hook">Du gikk glipp av en samtale fra $[!!{username}!!](usernameHook) som varte i !!{callDuration}!!.</string>
<stringname="system_message_call_started_hook">$[!!{username}!!](usernameHook) startet en samtale.</string>
<stringname="system_message_call_started_with_duration_hook">$[!!{username}!!](usernameHook) startet en samtale som varte i !!{callDuration}!!.</string>
<stringname="system_message_channel_follow_add_hook">$[!!{username}!!](usernameHook) har lagt til **$[!!{webhookName}!!](webhookNameHook)** til denne kanalen. De viktigste oppdateringene blir vist her.</string>
<stringname="system_message_channel_follow_add_ios">[!!{username}!!](usernameOnClick) har lagt til **[!!{webhookName}!!](webhookNameOnClick)** til denne kanalen. De viktigste oppdateringene blir vist her.</string>
<stringname="system_message_guild_bot_join">[Finn ut hvordan du bruker denne boten.](learnOnClick)</string>
<stringname="system_message_guild_discovery_disqualified">Denne serveren har blitt fjernet fra serveroppdagelse fordi den ikke lenger består alle kravene. Sjekk [Serverinnstillinger](onClick) for mer informasjon.</string>
<stringname="system_message_guild_discovery_disqualified_mobile">Denne serveren har blitt fjernet fra serveroppdagelse fordi den ikke lenger består alle kravene. Sjekk serverinnstillingene på en datamaskin for å få mer informasjon.</string>
<stringname="system_message_guild_discovery_grace_period_final_warning">Denne serveren har ikke oppfylt Oppdagelse-kravene på 3 sammenhengende uker. Hvis det går 1 uke til uten at kravenes oppfylles, fjernes den automatisk fra Oppdagelse.</string>
<stringname="system_message_guild_discovery_grace_period_initial_warning">Denne serveren har ikke oppfylt Oppdagelse-kravene på 1 uke. Hvis det går 4 uker til uten at kravenes oppfylles, fjernes den automatisk fra Oppdagelse.</string>
<stringname="system_message_guild_discovery_requalified">Denne serveren har blitt kvalifisert for serveroppdagelse igjen og har automatisk blitt oppført på nytt!</string>
<stringname="system_message_guild_member_join_001">[!!{username}!!](usernameOnClick) ble med i gruppen.</string>
<stringname="system_message_join_call">Bli med i samtalen</string>
<stringname="system_message_pinned_message">$[!!{username}!!](usernameHook) festet en melding til denne kanalen. Se alle [festede meldinger](pinsActionOnClick).</string>
<stringname="system_message_pinned_message_mobile">[!!{username}!!](usernameOnClick) festet en melding til denne kanalen. Se alle [festede meldinger](pinsOnClick).</string>
<stringname="system_message_pinned_message_no_cta_formatted_with_message_hook">$[!!{username}!!](usernameHook) festet [en melding](messageOnClick) til denne kanalen.</string>
<stringname="system_message_pinned_message_with_message">$[!!{username}!!](usernameHook) festet [en melding](messageOnClick) til denne kanalen. Se alle [festede meldinger](pinsActionOnClick).</string>
<stringname="system_message_recipient_add">[!!{username}!!](usernameOnClick) la til [!!{otherUsername}!!](otherUsernameOnClick) i gruppen.</string>
<stringname="system_message_recipient_remove">[!!{username}!!](usernameOnClick) fjernet [!!{otherUsername}!!](otherUsernameOnClick) fra gruppen.</string>
<stringname="system_message_recipient_remove_hook">$[!!{username}!!](usernameHook) fjernet $[!!{otherUsername}!!](otherUsernameHook) fra gruppen.</string>
<stringname="system_message_thread_created">$[!!{actorName}!!](actorHook) startet en tråd: **[!!{threadName}!!](threadOnClick)**. Se alle [tråder](viewThreadsOnClick).</string>
<stringname="system_message_thread_created_mobile">[!!{actorName}!!](actorHook) startet en tråd: **[!!{threadName}!!](threadOnClick)**.</string>
<stringname="system_message_thread_member_add">$[!!{actorName}!!](actorHook) la til $[!!{targetName}!!](targetHook) i tråden.</string>
<stringname="system_message_thread_member_add_mobile">[!!{username}!!](usernameOnClick) la til [!!{otherUsername}!!](otherUsernameOnClick) i tråden.</string>
<stringname="system_message_thread_member_remove">$[!!{actorName}!!](actorHook) fjernet $[!!{targetName}!!](targetHook) fra tråden.</string>
<stringname="system_message_thread_member_remove_mobile">[!!{username}!!](usernameOnClick) fjernet [!!{otherUsername}!!](otherUsernameOnClick) fra tråden.</string>
<stringname="tap_add_nickname">Trykk for å legge til et kallenavn</string>
<stringname="tar_gz">TAR</string>
<stringname="teal">Blågrønn</string>
<stringname="temporary_membership_explanation">Midlertidige medlemmer blir automatisk sparket ut når de frakobles med mindre en rolle har blitt tildelt.</string>
<stringname="terms_and_conditions">Vilkår og betingelser</string>
<stringname="terms_of_service">[Vilkår for bruk]({url})</string>
<stringname="terms_privacy">Ved å registrere deg godtar du Discords [vilkår for bruk]({termsURL}) og [personvernregler]({privacyURL}).</string>
<stringname="terms_privacy_opt_in">Jeg har lest og godtar Discords [vilkår for bruk]({termsURL}) og [personvernregler]({privacyURL}).</string>
<stringname="terms_privacy_opt_in_tooltip">Du må godta vilkår for brukene våre for å fortsette</string>
<stringname="terracotta">Terrakotta</string>
<stringname="test_newlines_key">Dette er en teststreng. La oss se om vi kan bevare nye linjer.</string>
<stringname="thread_notification_settings_nudge_description">Varslingsinnstillingene dine er nå satt til Alle meldinger.</string>
<stringname="thread_notification_settings_nudge_description_mobile">Varslingsinnstillingene dine er nå satt til Alle meldinger. [Ikke vis igjen](onClick)</string>
<stringname="thread_welcome_feature_archive">Når samtalen er over, forsvinner tråden.</string>
<stringname="thread_welcome_feature_create">Start en tråd fra en eksisterende melding, eller klikk på plusstegnet i chattelinjen.</string>
<stringname="thread_welcome_feature_join">Bli med på en tråd for å få med deg hva som skjer, og bidra selv. Du finner tråder i sidemenyen til kanalen din.</string>
<stringname="thread_welcome_subtitle">Med tråder kan du organisere samtalene på en kanal etter emner.</string>
<stringname="tip_instant_invite_body3">For å invitere folk til en server, må du klikke på deleikonet $[!!{shareIcon}!!](shareIconHook) ved siden av en kanal.</string>
<stringname="tip_organize_by_topic_body3">En server består av **tekst-** og **talekanaler**. Utforsk tekstkanaler og bli med i en samtale. Eller hent noen venner og kom på talekanalen!</string>
<stringname="tip_voice_conversations_body3">Dette er **talekontrollpanelet**. Du kan dempe mikrofonen, slå av lyden på hodetelefonene eller få tilgang til lydinnstillingene.</string>
<stringname="tip_voice_conversations_title3">Gjør deg selv hørt</string>
<stringname="tip_whos_online_body3">Her ser du alle kanalens medlemmer. Se hvem som er pålogget og hva de driver med, som å spille eller høre på musikk.</string>
<stringname="tip_whos_online_title3">Hva gjør alle sammen?</string>
<stringname="tip_writing_messages_body3">Nå som du har blitt med {serverName}, gi deg til kjenne og **si hei**! <20><></string>
<stringname="tip_writing_messages_title3">Ha en samtale</string>
<stringname="token_popout_body">Denne meldingen kan inneholde et Discord-godkjenningsmerke, som kan gi en angriper tilgang til kontoen din. Er du sikker på at du vil sende det?</string>
<stringname="too_many_animated_emoji">Du har ikke flere plasser til animerte emojier.</string>
<stringname="too_many_announcement_threads_message">Denne serveren har nådd grensen for maksimalt antall aktive kunngjøringstråder. Frigjør plass ved å arkivere en tråd.</string>
<stringname="too_many_emoji">Du har ikke flere plasser til emojier.</string>
<stringname="too_many_members_message">Denne tråden har nådd grensen for maksimalt antall medlemmer.</string>
<stringname="too_many_reactions_alert_body">Reaksjonen din ble ikke lagt til fordi det er for mange reaksjoner i denne meldingen.</string>
<stringname="too_many_reactions_alert_header">Vi setter pris på entusiasmen, men…</string>
<stringname="too_many_threads_message">Denne serveren har nådd grensen for maksimalt antall aktive tråder. Frigjør plass ved å arkivere en tråd.</string>
<stringname="too_many_user_guilds_alert_description">Du har nådd grensen på {quantity} servere. Du må forlate en server før du kan bli med på denne.</string>
<stringname="too_many_user_guilds_description">Du må forlate en server før du kan bli med på denne.</string>
<stringname="too_many_user_guilds_title">Du har nådd grensen på 100 servere.</string>
<stringname="tooltip_community_feature_disabled">Dette alternativet er ikke tilgjengelig for fellesskapsservere.</string>
<stringname="tooltip_discoverable_guild_feature_disabled">Dette er påkrevd for servere som kan oppdages. Deaktiver oppdagelse først for å kunne gjøre dette.</string>
<stringname="total_members">Totalt antall medlemmer</string>
<stringname="transfer_ownership_acknowledge">Jeg anerkjenner at ved å overføre eierskap på denne serveren til **!!{username}!!**, tilhører den offisielt vedkommende.</string>
<stringname="transfer_ownership_protected_guild">Partnerservere eller verifiserte servere må ta kontakt med fellesskapsteamet vedrørende forespørsler om overføring av eierskap.</string>
<stringname="two_fa_backup_codes_body">Med disse kodene kan du skrive inn kontoen din hvis du mister autentiseringsappen.**Hver kode kan bare brukes én gang! Alle tidligere genererte koder virker ikke lenger!**</string>
<stringname="two_fa_backup_codes_sales_pitch">Hvis du mister tilgang til autentiseringsappen, kan du fortsatt få tilgang til kontoen din med forhåndsgenererte sikkerhetskoder. Lagre disse et trygt sted for å redusere risikoen for å miste tilgang til kontoen din!</string>
<stringname="two_fa_backup_codes_warning">Uten sikkerhetskopikodene kan du **miste kontoen for godt** hvis du ikke lenger får tilgang til autentiseringsappen. Oppbevar disse på et trygt sted utenfor enheten din for å redusere risikoen for å miste kontoen.</string>
<stringname="two_fa_confirm_body">Er du sikker på at du ikke vil slå på SMS-autentisering eller laste ned sikkerhetskodene? Uten dem kan du miste kontoen for godt hvis du ikke lenger får tilgang til autentiseringsappen.</string>
<stringname="two_fa_confirm_confirm">Jeg er sikker</string>
<stringname="two_fa_confirm_title">Fortsett uten sikkerhetskopiering</string>
<stringname="two_fa_description">Tofaktorautentisering er en fin måte å gjøre Discord-kontoen sikrere på, slik at det bare er du som kan logge på.</string>
<stringname="two_fa_discord_backup_codes">Dette er Discord-sikkerhetskodene dine for kontoen !!{email}!!. Ta godt vare på dem!</string>
<stringname="two_fa_download_app_body">Last ned og installer [Authy]({authyURL}) eller [Google Authenticator]({googleAuthURL}) på telefonen din eller nettbrettet ditt.</string>
<stringname="two_fa_download_app_label">Last ned en autentiseringsapp</string>
<stringname="two_fa_download_codes">Last ned sikkerhetskoder</string>
<stringname="two_fa_enter_sms_token_sent">Vi har sendt en melding til !!{phoneNumber}!!. Skriv inn koden du mottok.</string>
<stringname="two_fa_enter_token_body">Du kan bruke en sikkerhetskode eller mobilappen for to-faktors autentisering.</string>
<stringname="two_fa_enter_token_label">Angi autentiseringskoden eller sikkerhetskopikoden for Discord</string>
<stringname="two_fa_enter_token_no_backup_label">Angi autentiseringskoden for Discord</string>
<stringname="two_fa_generate_codes">Generer nye sikkerhetskoder</string>
<stringname="two_fa_generate_codes_confirm_text">Hvis du genererer nye sikkerhetskoder, ugyldiggjøres gamle sikkerhetskoder du har lagret.</string>
<stringname="two_fa_guild_mfa_warning">Denne serveren krever at medlemmer med moderasjonstillatelser har aktivert tofaktorautentisering. Du kan ikke utføre noen moderasjonsoppgaver før du har aktivert dette. [Løs](onClick)</string>
<stringname="two_fa_guild_mfa_warning_ios">Denne serveren krever at medlemmer med moderasjonstillatelser har aktivert tofaktorautentisering. Du kan ikke utføre noen moderasjonsoppgaver før du har aktivert dette.</string>
<stringname="two_fa_guild_mfa_warning_message">Denne serveren krever at medlemmer med moderasjonstillatelser har aktivert tofaktorautentisering. Du kan ikke utføre noen moderasjonsoppgaver før du har aktivert dette.</string>
<stringname="two_fa_guild_mfa_warning_message_with_spacing">Denne serveren krever at medlemmer med moderasjonstillatelser har aktivert tofaktorautentisering. Du kan ikke utføre noen moderasjonsoppgaver før du har aktivert dette.</string>
<stringname="two_fa_sales_pitch">Beskytt Discord-kontoen din med et ekstra lag med sikkerhet. Når du har konfigurert, må du angi både passordet ditt og en autentiseringskode fra mobiltelefonen din for å logge på.</string>
<stringname="two_fa_success_body_mobile">Discord-kontoen din er nå beskyttet med et ekstra sikkerhetslag</string>
<stringname="two_fa_success_header">2FA er aktivert! :ta-da:</string>
<stringname="two_fa_token_required">En gyldig autentiseringskode for Discord er påkrevd.</string>
<stringname="two_fa_use_desktop_app">Aktivering av 2FA støttes ikke i denne nettleseren. Bruk skrivebordsprogrammet for å aktivere 2FA.</string>
<stringname="unpin_message_body">Er du sikker du vil fjerne denne festede meldingen?</string>
<stringname="unpin_message_context_menu_hint">Du kan holde inne shift mens du klikker på **løsne melding** for å omgå denne bekreftelsen helt.</string>
<stringname="unpin_message_failed_body">Discord kunne ikke løsne den meldingen av en eller annen grunn. Beklager for det.</string>
<stringname="unreads_confirm_mark_all_read_description">Dette markerer alle ikke-dempede kanaler som lest. Er du sikker på at du vil fortsette?</string>
<stringname="unreads_confirm_mark_all_read_header">Markere alle som lest?</string>
<stringname="unreads_empty_state_header">Du er i mål!</string>
<stringname="unreads_empty_state_tip">Åpne innboksen ved å trykke på CTRL+I, og marker den øverste meldingen som lest med CTRL+Shift+E.</string>
<stringname="unreads_empty_state_tip_mac">Åpne innboksen ved å trykke på CMD+I, og marker den øverste meldingen som lest med CMD+Shift+E.</string>
<stringname="unreads_mark_read">Marker innboksen som lest</string>
<stringname="unreads_no_notifications_divider">Varslinger er deaktivert</string>
<stringname="unreads_old_channels_divider">Meldinger som er eldre enn 10 dager</string>
<stringname="unsupported_browser_body">Det ser ut som du bruker en nettleser som ikke støttes. For å oppleve hva Discord har å tilby, oppgrader nettleseren din eller last ned en av appene våre.</string>
<stringname="unsupported_browser_details">Du vil snakke med vennene dine, ikke sant? Bytt til den nyeste versjonen av Chrome, Opera, Firefox eller Edge, eller last ned Discord-appen for å starte med en gang!</string>
<stringname="unsupported_browser_title">Vel, dette er pinlig</string>
<stringname="update_downloaded">En oppdatering er klar!</string>
<stringname="update_during_call_body">Det å oppdatere Discord mens du er i en talekanal, medfører et midlertidig avbrudd. Du har sikkert tenkt å oppdatere uansett, vi ville bare advare deg.</string>
<stringname="upload_area_too_large_help">Maks filstørrelse er {maxSize}.</string>
<stringname="upload_area_too_large_help_mobile">Hvis du vil laste opp bilder som er større enn {maxSize}, kan du komprimere dem så de blir mindre, eller du kan skaffe deg Nitro for å sende bilder uten at kvaliteten forringes!</string>
<stringname="upload_area_too_large_help_premium_tier_1">Maks filstørrelse for Nitro Classic er {maxSize}.</string>
<stringname="upload_area_too_large_title">Filene dine er for kraftige</string>
<stringname="upload_area_upload_failed_help">[Klikk her for å prøve opplastingen på nytt](onClick)</string>
<stringname="upload_debug_log_failure_no_file">Vi fant ingen feilsøkingslogger som du kan laste opp. Påse at loggføring av feilsøk er aktivert og prøv på nytt.</string>
<stringname="upload_debug_log_failure_progress">Stopp en hal! Loggene dine har blitt lastet opp og behandles fortsatt.</string>
<stringname="upload_debug_log_failure_read">Noe gikk galt ved lesing av loggfiler fra systemet. Prøv på nytt.</string>
<stringname="upload_debug_log_failure_upload">Noe gikk galt ved opplasting av feilsøkingsfiler. Prøv på nytt.</string>
<stringname="upload_debug_log_success">Suksess! Feilsøkingsloggene dine har blitt lastet opp til Discord Support.</string>
<stringname="usage_statistics_disable_modal_body">Ved å slå av dette mister du til nye eksperimentelle funksjoner og bruksbaserte forbedringer til funksjoner som talechat. De gamle dataene dine blir anonymisert, noe som gjør Discord dummere.</string>
<stringname="usage_statistics_disable_modal_cancel">Nei, ta meg tilbake!</string>
<stringname="usage_statistics_disable_modal_confirm">Ja, jeg er sikker</string>
<stringname="usage_statistics_disable_modal_title">Slå av litt bruksstatistikk?</string>
<stringname="use_application_commands_channel_description">Medlemmer med denne tillatelsen kan bruke kommandoer fra apper i denne kanalen, deriblant skråstekkommandoer og hurtigmenykommandoer.</string>
<stringname="use_application_commands_guild_description">Medlemmer med denne tillatelsen kan bruke kommandoer fra apper, deriblant skråstekkommandoer og hurtigmenykommandoer.</string>
<stringname="user_dm_settings">Serverens standard for personvern</string>
<stringname="user_dm_settings_help">Denne innstillingen gjelder når du blir med i en ny server. Den har ikke tilbakevirkende kraft for de eksisterende serverne dine.</string>
<stringname="user_dm_settings_question">Vil du også bruke denne endringen på alle de eksisterende serverne dine?</string>
<stringname="user_settings_about_me_description">Skriv hva du vil om deg selv – så lenge du gjør det på under {maxLength} tegn. Du kan bruke markdown og koblinger hvis du vil.</string>
<stringname="user_settings_about_me_details">Du kan bruke markdown og koblinger hvis du vil.</string>
<stringname="user_settings_about_me_hint">Trykk for å legge til en «Om meg»</string>
<stringname="user_settings_account_change_email_prompt">Den gjeldende e-postadressen din er !!{email}!! – hva vil du bytte til?</string>
<stringname="user_settings_account_change_email_prompt_desktop">Skriv inn en ny e-postadresse og ditt nåværende passord.</string>
<stringname="user_settings_account_remove_phone_number_warning_body">Du vil ikke kunne bruke SMS til gjenoppretting dersom du mister tilgang til kontoen.</string>
<stringname="user_settings_account_remove_phone_number_warning_title">Det å fjerne telefonnummeret deaktiverer SMS-støtte</string>
<stringname="user_settings_account_remove_phone_sms_backup_warning">Det å fjerne telefonnummeret deaktiverer SMS-støtte for tofaktorautentisering.</string>
<stringname="user_settings_account_verify_password_subtitle">Skriv inn passordet for å gjøre endringer på kontoen din.</string>
<stringname="user_settings_add_email_claim">Legg til en e-postadresse for å gjøre krav på kontoen din.</string>
<stringname="user_settings_appearance_colorblind_mode_description">Endre noen visuelle aspekter av Discord for å passe bedre for fargeblindhet.</string>
<stringname="user_settings_disable_advanced_voice_activity">Det å slå av dette kan hjelpe hvis stemmen din ikke registreres ved automatisk inngangsfølsomhet.</string>
<stringname="user_settings_disable_noise_suppression">Støyreduksjon er deaktivert når støydemping er aktivert.</string>
<stringname="user_settings_email_category_communication_sublabel">Motta e-poster om ubesvarte anrop, meldinger og sammendrag av meldinger.</string>
<stringname="user_settings_email_category_recommendations_and_events">E-poster med anbefalinger</string>
<stringname="user_settings_email_category_recommendations_and_events_sublabel">Motta e-poster med anbefalte servere og anbefalte eventer, som interessante offentlige scener.</string>
<stringname="user_settings_email_category_social_sublabel">Motta e-poster om venneforespørsler, forslag til venner og eventer på serveren din.</string>
<stringname="user_settings_email_category_tips">E-poster med tips</string>
<stringname="user_settings_email_category_tips_sublabel">Motta e-poster med nyttige råd om hvordan du bruker Discord, og med informasjon om mindre kjente funksjoner.</string>
<stringname="user_settings_email_category_updates_and_announcements">E-poster med kunngjøringer og oppdateringer</string>
<stringname="user_settings_email_category_updates_and_announcements_sublabel">Motta e-poster om produktoppdateringer, nytt innhold, forbedringer og feilretting.</string>
<stringname="user_settings_email_notifications_unsub_marketing">Ikke motta flere markedsførings-e-poster</string>
<stringname="user_settings_email_notifications_unsub_marketing_description">Dette inkluderer e-poster om produktoppdateringer, nytt innhold, tips om bruk av Discord og anbefalinger av nye servere, eventer og scenekanaler.</string>
<stringname="user_settings_games_shortcuts_desktop_note">Når du installerer spill fra Discord Store.</string>
<stringname="user_settings_games_shortcuts_start_menu">Opprett snarvei til startmenyen</string>
<stringname="user_settings_games_shortcuts_start_menu_note">Når du installerer spill fra Discord Store. Gjør også spillene dine synlige via Windows-søk.</string>
<stringname="user_settings_minimize_to_tray_body">Hvis du trykker på X, lener Discord seg tilbake og slapper av i systemskuffen når du lukker appen.</string>
<stringname="user_settings_minimize_to_tray_label">Minimer til skuff</string>
<stringname="user_settings_startup_behavior">Atferd for systemoppstart</string>
<stringname="user_settings_streamer_notice_body">Løft Discord-fellesskapet ditt med verktøy for strømmere. Sjekk [Discords StreamKit]({streamkitURL}).</string>
<stringname="user_settings_streamer_notice_title">Ser du etter integrasjoner?</string>
<stringname="user_settings_unlock_banner">Lås opp fane</string>
<stringname="user_settings_unverified_email_body">Sjekk e-posten din, og følg instruksjonene for å bekrefte din e-postadresse. Hvis du ikke mottok en e-post, eller hvis den har utløpt, kan du sende en på nytt.</string>
<stringname="user_settings_upload_avatar">Last opp avatar</string>
<stringname="user_settings_upload_banner">Last opp banner</string>
<stringname="user_settings_voice_add_multiple">Du kan legge til flere trykk og snakk-hurtigtaster under [Innstillinger for hurtigtaster](onClick).</string>
<stringname="user_settings_voice_codec_description">Discord bruker bare den beste organiske, lokale Opus-talekodeken.</string>
<stringname="user_settings_voice_mic_test_description">Har du problemer med mikrofonen? Start en test og si noe gøyalt, så spiller vi av stemmen din etterpå.</string>
<stringname="user_settings_voice_mic_test_title">Test av mikrofon</string>
<stringname="user_settings_voice_mic_test_voice_caption">Spiller av den vakre stemmen din</string>
<stringname="user_settings_voice_mic_test_voice_no_input_notice">Discord oppdager ingen inndata fra mikrofonen din. Kontroller at du har valgt riktig inndataenhet.</string>
<stringname="user_settings_voice_open_h264">OpenH264 videokodek leveres av Cisco Systems, Inc.</string>
<stringname="user_settings_voice_soundshare_enabled_label">Alt er klart til å ta opp lyd fra apper. [Finn ut mer]({helpdeskArticle})</string>
<stringname="user_settings_voice_soundshare_enabling_label">Lydopptaksutvidelsen krever godkjenning for å fullføre installasjonen. Sjekk dine sikkerhets- og personverninnstillinger. [Finn ut mer]({helpdeskArticle})</string>
<stringname="user_settings_voice_soundshare_not_enabled_label">For å ta opp lyd på enheten din må du installere ekstra programvare. Når du har klikket på installasjonsknappen nedenfor, blir du bedt om å godkjenne installasjonen. [Finn ut mer]({helpdeskArticle})</string>
<stringname="username_required">Brukernavn er påkrevd.</string>
<stringname="users">Brukere</string>
<stringname="vad_permission_body">Denne kanalen krever at du bruker Trykk og Snakk for å kunne prate. For å snakke kreves det at du skifter fra Stemmeaktivering til Trykk og Snakk.</string>
<stringname="vad_permission_enable_ptt">Bytt til trykk og snakk</string>
<stringname="vanity_url_help">Gjør serveren din lett tilgjengelig med en fancy egendefinert nettadresse du velger. Vær oppmerksom på at dette gjør at serveren din er offentlig tilgjengelig for alle som bruker denne lenken.</string>
<stringname="vanity_url_help_conflict">Vær oppmerksom på at vi kan ta tilbake egendefinerte nettadresser hvis vi oppdager misbruk eller hvis det oppstår en konflikt med immaterielle rettigheter.</string>
<stringname="vanity_url_help_extended">Denne serveren er nå tilgjengelig for alle på **!!{url}!!**</string>
<stringname="vanity_url_help_extended_link">Denne serveren er nå tilgjengelig for alle på [!!{urlText}!!]({urlValue})</string>
<stringname="verfication_expired">Lenken til e-postbekreftelsen er utløpt.</string>
<stringname="verification_body">Vi har oppdaget at noe utenom det vanlige foregår. For å fortsette å bruke Discord, **må du bekrefte kontoen.**</string>
<stringname="verification_body_alt">La oss nå sørge for at du er et menneske …</string>
<stringname="verification_email_body">Vi har sendt deg en ny e-postbekreftelse til **!!{email}!!**, sjekk både innboksen og søppelposten.</string>
<stringname="verification_email_error_body">Det oppsto en feil da vi sendte deg en e-postbekreftelse. Prøv igjen senere, eller kontakt brukerstøtte.</string>
<stringname="verification_email_error_title">Feil ved sending av e-postbekreftelsen</string>
<stringname="verify_email_body">Sjekk e-posten din, og følg instruksjonene for å bekrefte kontoen din. Hvis du ikke mottok en e-post, eller hvis den har utløpt, kan du sende en på nytt.</string>
<stringname="verify_email_body_resent">Vi har sendt deg en ny e-postbekreftelse til **!!{email}!!**, sjekk både innboksen og søppelposten.</string>
<stringname="very_out_of_date_description">Discord-installasjonen har kontinuerlig mislyktes i å oppdatere og er nå veldig utdatert. La oss fikse det … sammen.</string>
<stringname="video_background_feedback_problem_title">Har du et problem?</string>
<stringname="video_background_issue_reported_body">Takk for at du meldte fra om problemet! Slike tilbakemeldinger hjelper oss å forbedre videobakgrunnene</string>
<stringname="video_unavailable">Video er utilgjengelig</string>
<stringname="video_unsupported_browser_body">Video og skjermdeling støttes ikke i denne nettleseren. Last ned skrivebordsklienten vår for å overføre ansiktet og skjermen over nettet.</string>
<stringname="view_as_role">Vis server som rolle</string>
<stringname="view_as_role_description">Dette lar deg teste hva slags handlinger denne rollen kan gjøre, og hvilke kanaler den kan se. Kun tilgjengelig for servereiere og administratorer.</string>
<stringname="view_as_roles_hidden_vc_warning">Denne talekanalen er ikke synlig for rollen(e) du har nå. Når du har koblet fra, vil du ikke lenger kunne se denne kanalen.</string>
<stringname="view_as_roles_mentions_warning">Du bruker rollevisning. Varsler kan vises i kanaler du ikke kan se.</string>
<stringname="view_as_roles_upsell_body">Sjekk hvilke kanaler rollen din kan se, og hvilke handlinger den kan gjøre.</string>
<stringname="view_as_roles_upsell_title">NYHET: Vis serveren din som en valgfri rolle</string>
<stringname="view_as_roles_voice_warning">Vis som rolle reflekterer ikke en rolles talebegrensninger, som prioritert taler eller demping.</string>
<stringname="welcome_cta_subtitle_action_with_guide">Følg denne fremgangsmåten for å komme i gang. Du finner mer informasjon i [startveiledningen]({guideURL})</string>
<stringname="welcome_cta_subtitle_existing_server">Dette er starten på denne serveren.</string>
<stringname="welcome_cta_subtitle_member">Dette er en flunkende ny server.</string>
<stringname="welcome_cta_subtitle_owner">Du har fått en flunkende ny server.</string>
<stringname="welcome_cta_title">Velkommen til !!{guildName}!!</string>
<stringname="welcome_cta_title_mobile">Velkommen til !!{guildName}!!</string>
<stringname="welcome_message_desktop_apps">**Last ned** [skrivebordsappen](onDownloadClick) for systemomfattende trykk-og-snakk, lavere prosessor- og båndbreddebruk, og mye mer.</string>
<stringname="welcome_message_instant_invite">**Inviter vennene dine** til denne serveren ved å klikke på en [delingsknapp](onShareClick) når du er klar.</string>
<stringname="welcome_message_mobile_apps">**Hold kontakten** med serveren din fra [smarttelefonen din](onDownloadClick) når du er hjemme eller på farten.</string>
<stringname="welcome_message_mobile_instant_invite_desc">Servere er bedre med venner. Få vennene dine med deg!</string>
<stringname="welcome_message_mobile_owner_subtitle">La oss hjelpe deg med å få festen i gang.</string>
<stringname="welcome_message_mobile_owner_title">Velkommen til serveren din, !!{username}!!!</string>
<stringname="welcome_message_mobile_upload_icon">Legg til et serverikon</string>
<stringname="welcome_message_mobile_upload_icon_desc">Gi serveren litt personlighet med et serverikon.</string>
<stringname="welcome_message_owner_title">Velkommen til serveren din, !!{username}!!!</string>
<stringname="welcome_message_setup_server">**Tilpass serveren din** med et [rått navn og ikon](onSetupClick) for å gjøre den unik.</string>
<stringname="welcome_message_subtitle_channel">Dette er begynnelsen av !!{channelName}!!-kanalen.</string>
<stringname="welcome_message_support">**Nå oss** via [brukerstøtte]({supportURL}) eller på Twitter [@discord]({twitterURL}) hvis du har spørsmål eller trenger hjelp.</string>
<stringname="welcome_message_title">Velkommen til serveren, !!{username}!!!</string>
<stringname="welcome_message_title_channel">Velkommen til !!{channelName}!!!</string>
<stringname="welcome_message_tutorial">**Finn ut mer om Discord** i ditt eget tempo ved å utforske de flytende oppdragsindikatorene.</string>
<stringname="welcome_screen_choice_header">Forslag til ting å gjøre her</string>
<stringname="welcome_screen_skip">Jeg bare kikker foreløpig</string>
<stringname="welcome_screen_title">Velkommen til $[!!{guildName}!!](guildNameHook)</string>