[loc] update Norwegian and Polish translations

This commit is contained in:
Jakub Zieciak 2024-05-10 11:21:38 +01:00 committed by Pete Batard
parent 8727d3b3f6
commit b2f06d746b
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 38E0CF5E69EDD671
4 changed files with 214 additions and 59 deletions

View File

@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 3.22\n"
"Project-Id-Version: 4.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pete@akeo.ie\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-17 13:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-04 17:38+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-09 19:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-09 19:44+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: nb_NO\n"
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Rufus-LanguageName: Norwegian (Norsk)\n"
"X-Rufus-LCID: 0x0414\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.4\n"
#. • IDD_DIALOG → IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT
msgid "Drive Properties"
@ -54,13 +54,11 @@ msgstr "Før opp USB harddisker"
msgid "Add fixes for old BIOSes (extra partition, align, etc.)"
msgstr "Legger til fiks for gamle BIOSer (ekstra partisjon, etc.)"
#. • IDD_DIALOG → IDC_RUFUS_MBR
#. • IDD_DIALOG → IDC_UEFI_MEDIA_VALIDATION
#.
#. 'MBR': See http://en.wikipedia.org/wiki/Master_boot_record
#. Rufus can install it's own custom MBR (the Rufus MBR), which also allows users to
#. specify a custom disk ID for the BIOS. The tooltip for this control is MSG_167.
msgid "Use Rufus MBR with BIOS ID"
msgstr "Bruk Rufus MBR med BIOS ID"
#. It is acceptable to drop the "runtime" if you are running out of space
msgid "Enable runtime UEFI media validation"
msgstr "Aktiver runtime UEFI-medievalidering"
#. • IDD_DIALOG → IDS_FORMAT_OPTIONS_TXT
msgid "Format Options"
@ -1043,16 +1041,8 @@ msgid "Check this box to allow the display of international labels and set a dev
msgstr "Merk denne boksen for å tillate visning av internasjonal merkelapp og lage et stasjonsikon (lager en autorun.inf)"
#. • MSG_167
msgid "Install an MBR that allows boot selection and can masquerade the BIOS USB drive ID"
msgstr "Installerer en MBR som tillater oppstartsvalg og kan maskere BIOS USB-stasjons ID"
#. • MSG_168
msgid ""
"Try to masquerade first bootable USB drive (usually 0x80) as a different disk.\n"
"This should only be necessary if you install Windows XP and have more than one disk."
msgstr ""
"Forsøk å maskere første oppstartbare USB-stasjon (vanligvis 0x80) som en annen stasjon.\n"
"Dette er kun nødvendig hvis du installerer Windows XP og har mer enn en stasjon."
msgid "Install a UEFI bootloader, that will perform MD5Sum file validation of the media"
msgstr "Installer en UEFI bootloader, som vil utføre MD5Sum-filvalidering av media"
#. • MSG_169
msgid ""
@ -1095,7 +1085,7 @@ msgstr "Versjon %d.%d (Utgave %d)"
#. • MSG_176
msgid "English translation: Pete Batard <mailto:pete@akeo.ie>"
msgstr "Norsk oversettelse:\\line• JED <mailto:translator744@outlook.com>\\line• Thorbjørn Bruarøy <mailto:problemkontroll@gmail.com>\\line• Jakub Zieciak <mailto:jakub.zieciak@gmail.com>"
msgstr "Norsk oversettelse:\\line• JED <mailto:translator744@outlook.com>\\line• Thorbjørn Bruarøy <mailto:problemkontroll@gmail.com>\\line• Jakub Zieciak"
#. • MSG_177
msgid "Report bugs or request enhancements at:"
@ -1853,6 +1843,82 @@ msgstr "Deaktiver BitLocker kryptering av enheten"
msgid "Persistent log"
msgstr "Behold log"
#. • MSG_337
msgid ""
"An additional file ('diskcopy.dll') must be downloaded from Microsoft to install MS-DOS:\n"
"- Select 'Yes' to connect to the Internet and download it\n"
"- Select 'No' to cancel the operation\n"
"\n"
"Note: The file will be downloaded in the application's directory and will be reused automatically if present."
msgstr ""
"En ekstra fil ('diskcopy.dll') må lastes ned fra Microsoft for å installere MS-DOS:\n"
"- Velg \"Ja\" for å koble til Internett og laste den ned\n"
"- Velg 'Nei' for å avbryte operasjonen\n"
"\n"
"Merk: Filen vil bli lastet ned i programmets katalog og vil automatisk bli gjenbrukt hvis den er tilstede."
#. • MSG_338
msgid "Revoked UEFI bootloader detected"
msgstr "Opphevet UEFI bootloader oppdaget"
#. • MSG_339
msgid ""
"Rufus detected that the ISO you have selected contains a UEFI bootloader that has been revoked and that will produce %s, when Secure Boot is enabled on a fully up to date UEFI system.\n"
"\n"
"- If you obtained this ISO image from a non reputable source, you should consider the possibility that it might contain UEFI malware and avoid booting from it.\n"
"- If you obtained it from a trusted source, you should try to locate a more up to date version, that will not produce this warning."
msgstr ""
"Rufus oppdaget at ISO-en du har valgt inneholder en UEFI-oppstartslaster som har blitt tilbakekalt og som vil produsere %s, når sikker oppstart er aktivert på et fullstendig oppdatert UEFI-system.\n"
"\n"
"- Hvis du har fått dette ISO-bildet fra en ikke-anerkjent kilde, bør du vurdere muligheten for at det kan inneholde UEFI-malware og unngå å starte opp fra det.\n"
"- Hvis du har fått det fra en pålitelig kilde, bør du prøve å finne en mer oppdatert versjon, som ikke vil gi denne advarselen."
#. • MSG_340
msgid "a \"Security Violation\" screen"
msgstr "en \"Sikkerhetsbrudd\"-skjerm"
#. • MSG_341
msgid "a Windows Recovery Screen (BSOD) with '%s'"
msgstr "en Windows-gjenopprettingsskjerm (BSOD) med '%s'"
#. • MSG_342
msgid "Compressed VHDX Image"
msgstr "Komprimert VHDX-imaget"
#. • MSG_343
msgid "Uncompressed VHD Image"
msgstr "Ukomprimert VHD-imaget"
#. • MSG_344
msgid "Full Flash Update Image"
msgstr "Full Flash Update Image"
#. • MSG_345
msgid ""
"Some additional data must be downloaded from Microsoft to use this functionality:\n"
"- Select 'Yes' to connect to the Internet and download it\n"
"- Select 'No' to cancel the operation"
msgstr ""
"Noen tilleggsdata må lastes ned fra Microsoft for å bruke denne funksjonaliteten:\n"
"- Velg \"Ja\" for å koble til Internett og laste den ned\n"
"- Velg 'Nei' for å avbryte operasjonen"
#. • MSG_346
msgid "Restrict Windows to S-Mode (INCOMPATIBLE with online account bypass)"
msgstr "Begrens Windows til S-modus (INKOMPATIBEL med online kontoomgåelse)"
#. • MSG_347
msgid "Expert Mode"
msgstr "Ekspert modus"
#. • MSG_348
msgid "Extracting archive files: %s"
msgstr "Pakker ut arkivfiler: %s"
#. • MSG_349
msgid "Use Rufus MBR"
msgstr "Bruk Rufus MBR"
#. • MSG_900
#.
#. The following messages are for the Windows Store listing only and are not used by the application

View File

@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 3.22\n"
"Project-Id-Version: 4.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pete@akeo.ie\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-16 00:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-05 12:41+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-09 19:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-09 19:38+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: pl_PL\n"
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Rufus-LanguageName: Polish (Polski)\n"
"X-Rufus-LCID: 0x0415\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.4\n"
#. • IDD_DIALOG → IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT
msgid "Drive Properties"
@ -54,13 +54,11 @@ msgstr "Pokaż dyski twarde USB"
msgid "Add fixes for old BIOSes (extra partition, align, etc.)"
msgstr "Dodaj łatkę dla starych BIOSów (dodatkowa partycja, itp.)"
#. • IDD_DIALOG → IDC_RUFUS_MBR
#. • IDD_DIALOG → IDC_UEFI_MEDIA_VALIDATION
#.
#. 'MBR': See http://en.wikipedia.org/wiki/Master_boot_record
#. Rufus can install it's own custom MBR (the Rufus MBR), which also allows users to
#. specify a custom disk ID for the BIOS. The tooltip for this control is MSG_167.
msgid "Use Rufus MBR with BIOS ID"
msgstr "Użyj MBR Rufusa z ID BIOSu"
#. It is acceptable to drop the "runtime" if you are running out of space
msgid "Enable runtime UEFI media validation"
msgstr "Włącz weryfikację nośnika UEFI w czasie wykonywania"
#. • IDD_DIALOG → IDS_FORMAT_OPTIONS_TXT
msgid "Format Options"
@ -1043,16 +1041,8 @@ msgid "Check this box to allow the display of international labels and set a dev
msgstr "Zaznacz to pole, aby zezwolić na wyświetlanie etykiet międzynarodowych i ustawić ikonę urządzenia (tworzy plik autorun.inf)"
#. • MSG_167
msgid "Install an MBR that allows boot selection and can masquerade the BIOS USB drive ID"
msgstr "Instaluje MBR, który pozwala wybrać uruchamianie i może zmienić ID dysku USB w BIOSie"
#. • MSG_168
msgid ""
"Try to masquerade first bootable USB drive (usually 0x80) as a different disk.\n"
"This should only be necessary if you install Windows XP and have more than one disk."
msgstr ""
"Próbuje przedstawić pierwszy bootowalny dysk USB (zazwyczaj 0x80) jako inny dysk.\n"
"Będzie to konieczne tylko przy instalowaniu Windowsa XP i posiadaniu więcej niż jednego dysku."
msgid "Install a UEFI bootloader, that will perform MD5Sum file validation of the media"
msgstr "Zainstaluj bootloader UEFI, który przeprowadzi weryfikację typu MD5SUM na nośniku"
#. • MSG_169
msgid ""
@ -1095,7 +1085,7 @@ msgstr "Wersja %d.%d (Build %d)"
#. • MSG_176
msgid "English translation: Pete Batard <mailto:pete@akeo.ie>"
msgstr "Polskie tłumaczenie:\\line• Piotr Halama <http://halamix2.pl>\\line• Krzysztof J. Szklarski\\line• Jakub Zieciak <mailto:jakub.zieciak@gmail.com>\\line• Jakub Mierzejewski <mailto:jakmierzejewski@gmail.com>"
msgstr "Polskie tłumaczenie:\\line• Piotr Halama <http://halamix2.pl>\\line• Krzysztof J. Szklarski\\line• Jakub Zieciak\\line• Jakub Mierzejewski <mailto:jakmierzejewski@gmail.com>"
#. • MSG_177
msgid "Report bugs or request enhancements at:"
@ -1853,6 +1843,82 @@ msgstr "Dezaktywuj automatyczne szyfrowanie BitLocker"
msgid "Persistent log"
msgstr "Stały dziennik (log)"
#. • MSG_337
msgid ""
"An additional file ('diskcopy.dll') must be downloaded from Microsoft to install MS-DOS:\n"
"- Select 'Yes' to connect to the Internet and download it\n"
"- Select 'No' to cancel the operation\n"
"\n"
"Note: The file will be downloaded in the application's directory and will be reused automatically if present."
msgstr ""
"Dodatkowy plik (\"diskcopy.dll\") musi zostać pobrany od Microsoft, żeby zainstalować MS-DOS:\n"
"- Wybierz opcję \"Tak\", aby pobrać pliku z internetu\n"
"- Wybierz opcję \"Nie\", aby anulować operajcę\n"
"\n"
"Uwaga: Plik zostanie pobrany do folderu aplikacji i będzie użyty pownownie, gdy będzie dostępny."
#. • MSG_338
msgid "Revoked UEFI bootloader detected"
msgstr "Wykryto unieważniony bootloader UEFI"
#. • MSG_339
msgid ""
"Rufus detected that the ISO you have selected contains a UEFI bootloader that has been revoked and that will produce %s, when Secure Boot is enabled on a fully up to date UEFI system.\n"
"\n"
"- If you obtained this ISO image from a non reputable source, you should consider the possibility that it might contain UEFI malware and avoid booting from it.\n"
"- If you obtained it from a trusted source, you should try to locate a more up to date version, that will not produce this warning."
msgstr ""
"Rufus wykrył, że wybrany plik ISO zawiera bootloader UEFI, który został unieważniony, i który wygenereuje %s. gdy włączony zostanie \"Secure Boot\" w pełni zaktualizowanym systemie UEFI.\n"
"\n"
"- Jeśli uzyskałeś ten obraz ISO z niezaufanego źródła, powinienneś rozważyć możliwość, że może on zawierać złośliwe oprogramowanie dla UEFI i unikać jego uruchamiania.\n"
"- Jeśli uzyskałeś go z zaufanego źródła, powinieneś spróbować znaleźć nowszą wersję, która nie wygeneruje tego ostrzeżenia."
#. • MSG_340
msgid "a \"Security Violation\" screen"
msgstr "ekran \"Naruszenie Bezpieczeństwa\""
#. • MSG_341
msgid "a Windows Recovery Screen (BSOD) with '%s'"
msgstr "\"Ekran odzyskiwania systemu Windows\" (BSOD) z '%s'"
#. • MSG_342
msgid "Compressed VHDX Image"
msgstr "Zkompresowany obraz VHDX"
#. • MSG_343
msgid "Uncompressed VHD Image"
msgstr "Zdekompresowany obraz VHD"
#. • MSG_344
msgid "Full Flash Update Image"
msgstr "Obraz typu \"aktualizacja full flush\""
#. • MSG_345
msgid ""
"Some additional data must be downloaded from Microsoft to use this functionality:\n"
"- Select 'Yes' to connect to the Internet and download it\n"
"- Select 'No' to cancel the operation"
msgstr ""
"Aby móc korzystać z tej funkcji, należy pobrać pewne dodatkowe dane od firmy Microsoft:\n"
"- Wybierz opcję „Tak”, aby połączyć się z Internetem i pobrać plik\n"
"- Wybierz opcję „Nie”, aby anulować operację"
#. • MSG_346
msgid "Restrict Windows to S-Mode (INCOMPATIBLE with online account bypass)"
msgstr "Ogranicz system Windows do trybu S (NIEZGODNY z obejściem konta online)"
#. • MSG_347
msgid "Expert Mode"
msgstr "Tryb eksperta"
#. • MSG_348
msgid "Extracting archive files: %s"
msgstr "Wypakowywanie plików z archiwum: %s"
#. • MSG_349
msgid "Use Rufus MBR"
msgstr "Użyj Rufus MBR"
#. • MSG_900
#.
#. The following messages are for the Windows Store listing only and are not used by the application

View File

@ -25,9 +25,9 @@
# • v3.22 "lv-LV" "Latvian (Latviešu)"
# • v3.22 "lt-LT" "Lithuanian (Lietuvių)"
# • v3.22 "ms-MY" "Malay (Bahasa Malaysia)"
# • v3.22 "nb-NO" "Norwegian (Norsk)"
# • v4.5 "nb-NO" "Norwegian (Norsk)"
# • v4.5 "fa-IR" "Persian (پارسی)"
# • v3.22 "pl-PL" "Polish (Polski)"
# • v4.5 "pl-PL" "Polish (Polski)"
# • v4.5 "pt-BR" "Portuguese Brazilian (Português do Brasil)"
# • v3.22 "pt-PT" "Portuguese Standard (Português)"
# • v4.5 "ro-RO" "Romanian (Română)"
@ -9344,7 +9344,7 @@ t MSG_922 "Muat turun ISO Shell UEFI"
#########################################################################
l "nb-NO" "Norwegian (Norsk)" 0x0414
v 3.22
v 4.5
b "en-US"
g IDD_ABOUTBOX
@ -9361,7 +9361,7 @@ t IDS_PARTITION_TYPE_TXT "Partisjonskjema"
t IDS_TARGET_SYSTEM_TXT "Målsystem"
t IDC_LIST_USB_HDD "Før opp USB harddisker"
t IDC_OLD_BIOS_FIXES "Legger til fiks for gamle BIOSer (ekstra partisjon, etc.)"
t IDC_RUFUS_MBR "Bruk Rufus MBR med BIOS ID"
t IDC_UEFI_MEDIA_VALIDATION "Aktiver runtime UEFI-medievalidering"
t IDS_FORMAT_OPTIONS_TXT "Format-valg"
t IDS_FILE_SYSTEM_TXT "Filsystem"
t IDS_CLUSTER_SIZE_TXT "Cluster-størrelse"
@ -9558,8 +9558,7 @@ t MSG_163 "Metoden som vil bli brukt for å lage partisjonene"
t MSG_164 "Metoden som vil bli brukt for å gjøre stasjonen oppstartbar"
t MSG_165 "Klikk for å velge et bilde..."
t MSG_166 "Merk denne boksen for å tillate visning av internasjonal merkelapp og lage et stasjonsikon (lager en autorun.inf)"
t MSG_167 "Installerer en MBR som tillater oppstartsvalg og kan maskere BIOS USB-stasjons ID"
t MSG_168 "Forsøk å maskere første oppstartbare USB-stasjon (vanligvis 0x80) som en annen stasjon.\nDette er kun nødvendig hvis du installerer Windows XP og har mer enn en stasjon."
t MSG_167 "Installer en UEFI bootloader, som vil utføre MD5Sum-filvalidering av media"
t MSG_169 "Opprett en ekstra skjult partisjon og forsøk å justere partisjonsgrenser.\nDette kan gjøre det lettere å oppdage for eldre BIOSer."
t MSG_170 "Aktivere listen av USB-harddisk-kabinetter. BRUKES PÅ EGEN RISIKO!!!"
t MSG_171 "Starter formateringsoperasjonen.\nDette vil SLETTE data på målstasjonen!"
@ -9567,7 +9566,7 @@ t MSG_172 "Ugyldig nedlastings signatur"
t MSG_173 "Klikk for å velge..."
t MSG_174 "Rufus - Det pålitelige USB-formateringsprogrammet"
t MSG_175 "Versjon %d.%d (Utgave %d)"
t MSG_176 "Norsk oversettelse:\\line• JED <mailto:translator744@outlook.com>\\line• Thorbjørn Bruarøy <mailto:problemkontroll@gmail.com>\\line• Jakub Zieciak <mailto:jakub.zieciak@gmail.com>"
t MSG_176 "Norsk oversettelse:\\line• JED <mailto:translator744@outlook.com>\\line• Thorbjørn Bruarøy <mailto:problemkontroll@gmail.com>\\line• Jakub Zieciak"
t MSG_177 "Rapporter feil, og forespør forbedringer på:"
t MSG_178 "Tilleggs Copyright:"
t MSG_179 "Oppdateringspolitikk:"
@ -9724,6 +9723,18 @@ t MSG_333 "Lag en lokal brukerkonto med brukernavnet:"
t MSG_334 "Sett regionale innstillinger til det samme som den aktive brukerkontoen"
t MSG_335 "Deaktiver BitLocker kryptering av enheten"
t MSG_336 "Behold log"
t MSG_337 "En ekstra fil ('diskcopy.dll') må lastes ned fra Microsoft for å installere MS-DOS:\n- Velg \"Ja\" for å koble til Internett og laste den ned\n- Velg 'Nei' for å avbryte operasjonen\n\nMerk: Filen vil bli lastet ned i programmets katalog og vil automatisk bli gjenbrukt hvis den er tilstede."
t MSG_338 "Opphevet UEFI bootloader oppdaget"
t MSG_339 "Rufus oppdaget at ISO-en du har valgt inneholder en UEFI-oppstartslaster som har blitt tilbakekalt og som vil produsere %s, når sikker oppstart er aktivert på et fullstendig oppdatert UEFI-system.\n\n- Hvis du har fått dette ISO-bildet fra en ikke-anerkjent kilde, bør du vurdere muligheten for at det kan inneholde UEFI-malware og unngå å starte opp fra det.\n- Hvis du har fått det fra en pålitelig kilde, bør du prøve å finne en mer oppdatert versjon, som ikke vil gi denne advarselen."
t MSG_340 "en \"Sikkerhetsbrudd\"-skjerm"
t MSG_341 "en Windows-gjenopprettingsskjerm (BSOD) med '%s'"
t MSG_342 "Komprimert VHDX-imaget"
t MSG_343 "Ukomprimert VHD-imaget"
t MSG_345 "Noen tilleggsdata må lastes ned fra Microsoft for å bruke denne funksjonaliteten:\n- Velg \"Ja\" for å koble til Internett og laste den ned\n- Velg 'Nei' for å avbryte operasjonen"
t MSG_346 "Begrens Windows til S-modus (INKOMPATIBEL med online kontoomgåelse)"
t MSG_347 "Ekspert modus"
t MSG_348 "Pakker ut arkivfiler: %s"
t MSG_349 "Bruk Rufus MBR"
t MSG_900 "Rufus er et verktøy som hjelper til med å formatere og lage oppstartbare USB-stasjoner, for eksempel USB-minnepinner, USB-harddisker, og lignende."
t MSG_901 "Offisiell webside: %s"
t MSG_902 "Kildekode: %s"
@ -10177,7 +10188,7 @@ t MSG_922 "ISO های پوسته UEFI را دانلود کنید"
#########################################################################
l "pl-PL" "Polish (Polski)" 0x0415
v 3.22
v 4.5
b "en-US"
g IDD_ABOUTBOX
@ -10194,7 +10205,7 @@ t IDS_PARTITION_TYPE_TXT "Schemat partycjonowania"
t IDS_TARGET_SYSTEM_TXT "Docelowy system"
t IDC_LIST_USB_HDD "Pokaż dyski twarde USB"
t IDC_OLD_BIOS_FIXES "Dodaj łatkę dla starych BIOSów (dodatkowa partycja, itp.)"
t IDC_RUFUS_MBR "Użyj MBR Rufusa z ID BIOSu"
t IDC_UEFI_MEDIA_VALIDATION "Włącz weryfikację nośnika UEFI w czasie wykonywania"
t IDS_FORMAT_OPTIONS_TXT "Opcje formatowania"
t IDS_FILE_SYSTEM_TXT "System plików"
t IDS_CLUSTER_SIZE_TXT "Rozmiar jednostki alokacji"
@ -10395,8 +10406,7 @@ t MSG_163 "Metoda, która zostanie użyta do stworzenia partycji"
t MSG_164 "Metoda, która zostanie użyta, aby uczynić dysk bootowalnym"
t MSG_165 "Kliknij, aby wybrać lub pobrać obraz..."
t MSG_166 "Zaznacz to pole, aby zezwolić na wyświetlanie etykiet międzynarodowych i ustawić ikonę urządzenia (tworzy plik autorun.inf)"
t MSG_167 "Instaluje MBR, który pozwala wybrać uruchamianie i może zmienić ID dysku USB w BIOSie"
t MSG_168 "Próbuje przedstawić pierwszy bootowalny dysk USB (zazwyczaj 0x80) jako inny dysk.\nBędzie to konieczne tylko przy instalowaniu Windowsa XP i posiadaniu więcej niż jednego dysku."
t MSG_167 "Zainstaluj bootloader UEFI, który przeprowadzi weryfikację typu MD5SUM na nośniku"
t MSG_169 "Tworzy dodatkową, ukrytą partycję i próbuje wyrównać granice partycji.\nTo może poprawić wykrywanie uruchamiania dla starszych BIOSów."
t MSG_170 "Włącza listowanie Dysków Twardych USB. UŻYWASZ NA WŁASNĄ ODPOWIEDZIALNOŚĆ!!!"
t MSG_171 "Uruchom operację formatowania.\nTo ZNISZCZY wszystkie dane na urządzeniu docelowym!"
@ -10404,7 +10414,7 @@ t MSG_172 "Nieprawidłowa sygnatura pobranego pliku"
t MSG_173 "Kliknij, aby wybrać..."
t MSG_174 "Rufus - niezawodne narzędzie do formatowania USB"
t MSG_175 "Wersja %d.%d (Build %d)"
t MSG_176 "Polskie tłumaczenie:\\line• Piotr Halama <http://halamix2.pl>\\line• Krzysztof J. Szklarski\\line• Jakub Zieciak <mailto:jakub.zieciak@gmail.com>\\line• Jakub Mierzejewski <mailto:jakmierzejewski@gmail.com>"
t MSG_176 "Polskie tłumaczenie:\\line• Piotr Halama <http://halamix2.pl>\\line• Krzysztof J. Szklarski\\line• Jakub Zieciak\\line• Jakub Mierzejewski <mailto:jakmierzejewski@gmail.com>"
t MSG_177 "Zgłaszaj błędy lub ulepszenia na:"
t MSG_178 "Dodatkowe prawa autorskie:"
t MSG_179 "Polityka aktualizacji:"
@ -10561,6 +10571,19 @@ t MSG_333 "Stwórz konto lokalne o nazwie użytkownika:"
t MSG_334 "Ustaw taką samą lokalizację i wartości jak obecny użytkownik"
t MSG_335 "Dezaktywuj automatyczne szyfrowanie BitLocker"
t MSG_336 "Stały dziennik (log)"
t MSG_337 "Dodatkowy plik (\"diskcopy.dll\") musi zostać pobrany od Microsoft, żeby zainstalować MS-DOS:\n- Wybierz opcję \"Tak\", aby pobrać pliku z internetu\n- Wybierz opcję \"Nie\", aby anulować operajcę\n\nUwaga: Plik zostanie pobrany do folderu aplikacji i będzie użyty pownownie, gdy będzie dostępny."
t MSG_338 "Wykryto unieważniony bootloader UEFI"
t MSG_339 "Rufus wykrył, że wybrany plik ISO zawiera bootloader UEFI, który został unieważniony, i który wygenereuje %s. gdy włączony zostanie \"Secure Boot\" w pełni zaktualizowanym systemie UEFI.\n\n- Jeśli uzyskałeś ten obraz ISO z niezaufanego źródła, powinienneś rozważyć możliwość, że może on zawierać złośliwe oprogramowanie dla UEFI i unikać jego uruchamiania.\n- Jeśli uzyskałeś go z zaufanego źródła, powinieneś spróbować znaleźć nowszą wersję, która nie wygeneruje tego ostrzeżenia."
t MSG_340 "ekran \"Naruszenie Bezpieczeństwa\""
t MSG_341 "\"Ekran odzyskiwania systemu Windows\" (BSOD) z '%s'"
t MSG_342 "Zkompresowany obraz VHDX"
t MSG_343 "Zdekompresowany obraz VHD"
t MSG_344 "Obraz typu \"aktualizacja full flush\""
t MSG_345 "Aby móc korzystać z tej funkcji, należy pobrać pewne dodatkowe dane od firmy Microsoft:\n- Wybierz opcję „Tak”, aby połączyć się z Internetem i pobrać plik\n- Wybierz opcję „Nie”, aby anulować operację"
t MSG_346 "Ogranicz system Windows do trybu S (NIEZGODNY z obejściem konta online)"
t MSG_347 "Tryb eksperta"
t MSG_348 "Wypakowywanie plików z archiwum: %s"
t MSG_349 "Użyj Rufus MBR"
t MSG_900 "Rufus to narzędzie, które pomaga formatować i tworzyć bootowalne dyski flash USB, takie jak klucze USB / pendrive, pendrive'y itp."
t MSG_901 "Oficjalna strona: %s"
t MSG_902 "Kod źródłowy: %s"

View File

@ -33,7 +33,7 @@ LANGUAGE LANG_NEUTRAL, SUBLANG_NEUTRAL
IDD_DIALOG DIALOGEX 12, 12, 232, 326
STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_CENTER | WS_MINIMIZEBOX | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
EXSTYLE WS_EX_ACCEPTFILES
CAPTION "Rufus 4.5.2165"
CAPTION "Rufus 4.5.2166"
FONT 9, "Segoe UI Symbol", 400, 0, 0x0
BEGIN
LTEXT "Drive Properties",IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT,8,6,53,12,NOT WS_GROUP
@ -397,8 +397,8 @@ END
//
VS_VERSION_INFO VERSIONINFO
FILEVERSION 4,5,2165,0
PRODUCTVERSION 4,5,2165,0
FILEVERSION 4,5,2166,0
PRODUCTVERSION 4,5,2166,0
FILEFLAGSMASK 0x3fL
#ifdef _DEBUG
FILEFLAGS 0x1L
@ -416,13 +416,13 @@ BEGIN
VALUE "Comments", "https://rufus.ie"
VALUE "CompanyName", "Akeo Consulting"
VALUE "FileDescription", "Rufus"
VALUE "FileVersion", "4.5.2165"
VALUE "FileVersion", "4.5.2166"
VALUE "InternalName", "Rufus"
VALUE "LegalCopyright", "<22> 2011-2024 Pete Batard (GPL v3)"
VALUE "LegalTrademarks", "https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html"
VALUE "OriginalFilename", "rufus-4.5.exe"
VALUE "ProductName", "Rufus"
VALUE "ProductVersion", "4.5.2165"
VALUE "ProductVersion", "4.5.2166"
END
END
BLOCK "VarFileInfo"